***
На следующий день Нацу и Люси проводили Джуда на поезд. Несмотря на их предложение задержаться ещё немного в городе и погостить у них, Джуд оставался непреклонен. Он намеревался до конца года завершить все свои дела, чтобы потом спокойно и весело проводить праздники в кругу семьи. Вокзал Магнолии тоже был украшен к праздникам: на каждом углу мерцали гирлянды, а большой рождественский венок висел над расписанием поездов. Люси, держа Игнила на руках, старалась не выдавать своей грусти, хоть ей всегда тяжело давались прощания. — Увидимся скоро, папа, — сказала она, обнимая Джуда. — Конечно, Люси, — ответил он с улыбкой, положив руку на её плечо. — Береги себя, а ты, Нацу, — взглянул он на зятя, — заботься о ней. — Обязательно, мистер Хартфилия, — с широкой улыбкой ответил Нацу, кивая так энергично, что Люси рассмеялась, ибо шапка слетела с его головы. Когда поезд скрылся, уносясь вдаль, они вернулись домой, а спустя несколько часов Нацу отправился на тренировку.***
Тренировка, как всегда, проходила интенсивно, и Нацу даже немного расстроился из-за того, как быстро пролетело время. Он болтал вместе с Греем, они одними из последних вышли из зала. Самым первым, разумеется, был Гажил — главный рекордсмен и одновременно образцовый семьянин и папочка. Вслед за ним отправился Лаксус, его догонял Эрик, попутно названивая своей любимой Кинане, которая, судя по всему, застряла в пробке в одном из центральных районов. Когда Драгнил и Фуллбастер уходили, они также обратили внимание на то, что Мест и Кана умудрились закрыться в кабинете Гилдартса. Вечер быстро накрыл улицы Магнолии, которые утопали в праздничных огнях. Лёгкий снегопад добавлял городу зимнего очарования. Грей, с детства обожавший это холодное время года, пусть и старался не подавать виду, все равно порою улыбался, как ребенок, глядя на полет снежинок. Нацу, замечая это, смеялся. — Так как тебе щенок? — кашлянув, спросил Грей и поправил шарф так, чтобы Нацу не увидел, как уголки его губ снова дернулись вверх. — Игнил потрясный! — Нацу засмеялся. — и Хэппи скоро с ним поладит. — Да, это самое главное, а то обычно коты и собаки плохо уживаются, — фыркнул Грей и получил толчок локтем в бок, — Кстати, я тоже выбираю подарок. Думаю, мы с Джувией в этом году отправимся на горнолыжную базу. — говоря это, парень выглядел жутко довольным, — А ещё Джувия недавно посмотрела передачу про полярных медведей и теперь просто бредит ими. Думаю, купить ей огромного плюшевого мишку, например, Паддингтона. Она эти фильмы тоже обожает и заставляет смотреть вместе с ней. — Серьёзно, сосулька? — Нацу фыркнул, — У тебя совсем туго с фантазией. Грей нахмурился, прищурив глаза. — Это ещё не всё. — добавил Фуллбастер, — Вместе с медведем будет кольцо. — Ага, в твоём стиле, Грей, — присвистнул Нацу, делая вид, что ему неинтересно. — Лучше скажи, что ты подаришь Люси, умник? — Грей закатил глаза. — А то только горазд критиковать идеи других. — Эээ… — Нацу задумался. — Это сюрприз. Грей подозрительно прищурился и сказал: — Наверняка ничего ещё не придумал, трепло. — Чего бесишься, что я не дарю своей жене игрушечных зверей? — подколол его Нацу. — Мой подарок будет лучше! — Ну-ну, посмотрим, — огрызнулся Грей. — А пока не зазнавайся прежде времени, дурья башка. Нацу собирался ответить Грею, но их разговор прервался, когда они заметили, как по улице шла Эрза Фернандес. Она была одета в красивое пальто бордового цвета, а её длинные красные волосы выделялись на фоне снега. Рядом с ней шагал ее муж, Джерар Фернандес. Они держались за руки, и, судя по их улыбкам, настроение у них было отличное. — О, а я и не заметил, как Джерар ушел, — удивился Грей. — Он, вроде, у Гилдартса отпросился. — Похоже, у них романтик запланирован, — прошептал Нацу, хитро улыбаясь. Эрза и Джерар подошли ближе, и, заметив друзей, остановились. — С наступающими праздниками, — тепло сказала Эрза. — И вас тоже! — ответил Грей, спрятав руки в карманы. — Вы уже празднуете? — поинтересовался Нацу, заметив радостный блеск в глазах Эрзы. — Мы по традиции собираемся в кафе, — ответил Джерар, сдержанно улыбаясь. — Хотим заказать клубничный торт. — И шампанское, — добавила Эрза, обнимая Джерара. — Клубничный торт? — ухмыльнулся Грей. — Это уже слишком очевидно. — Я всегда была верна своим предпочтениям, — строго заметила Эрза, и Джерар улыбнулся ей. Когда пара удалилась, Нацу и Грей переглянулись. — Как думаешь, они устроят соревнование, кто больше съест тортов? — пошутил Нацу. — Спорим, Эрза победит! — Нацу — ты дебил, — усмехнулся Грей и получил снежком по наглой морде. Фуллбастер в долгу не остался, и они оба повалились на скамейку, напугав мирную старушку, которая шла рядом. Обоим стало стыдно, и они принялись извиняться, слушая причитания пожилой женщины. Снег продолжал кружить в воздухе, а вокруг царила бесконечная суета: дети тащили коробку с елочными игрушками, взрослые укладывали подарки в машины, а вдали слышался звон рождественских песен. Невольно они оба разговорились о своих родственниках, позабыв о былом споре из-за идеальных подарков. — Честно говоря, — начал Грей, потирая руки, чтобы согреться, — я вообще не понимаю, зачем Джувия всё это затеяла. Нацу поднял взгляд от рекламной вывески, которую почти что целиком засыпал снег, и с любопытством посмотрел на друга. — Что именно? — уточнил Драгнил. — Новый блог или советы для подписчиков? — Она решила, что я должен наладить отношения с отцом, — Грей покачал головой, фыркая. — Серьёзно, Нацу, я взрослый мужик, и у нас с Сильвером никогда не было идеальных отношений. Так зачем это сейчас? — Ну... может, потому что она тебя любит? — предположил Нацу, почесывая затылок. — Знаешь, заботится о тебе, хочет, чтобы у тебя всё было хорошо. Грей хмыкнул, но во взгляде мелькнуло что-то тёплое. — Заботится, да... — произнес Фуллбастер с нежностью, — Она, кстати, успела завоевать сердце моего старика. — Да ладно? — Нацу рассмеялся, а потом покачал головой. — Джувия нравится Сильверу? — О, да. Они почти как лучшие друзья, — саркастически заметил Грей, хотя в его голосе слышалась явная гордость. — Старик обожает её, говорит, что я должен держаться за неё обеими руками. — Ну, он прав. — Нацу кивнул, улыбаясь. — Джувия — крутая. Ее даже Гажил ценит. — Знаю, — коротко ответил Грей, а затем перевёл тему. — А у тебя как с тестем? С Джудом? Нацу немного напрягся, но быстро расслабился, вспоминая вчерашний визит. — Ну... с ним всё непросто, — признался Драгнил, почесывая подбородок. — Когда мы с Люси только начали встречаться, казалось, что он терпеть меня не мог. Смотрел на меня так, будто я не достоин дышать с ней одним воздухом. — Неудивительно. — Фуллбастер усмехнулся. — Ты бы тоже не обрадовался, если бы узнал, что кто-то вроде тебя увёл твою единственную дочь из родного гнездышка. — Эй! Люси сама давно хотела зажить свободно! — возмутился Нацу. — Но ты в чем-то ты прав... он ведь такой весь из себя аристократ, а я... ну, я просто Нацу. Грей ухмыльнулся, но ничего не сказал, давая другу продолжить. — Но, знаешь, кажется, сейчас он начинает привыкать ко мне, — задумчиво добавил Нацу. — Особенно после того, как Игнила нам подарил. Я считаю, это был его способ показать, что он нас поддерживает. — Или это был способ проверить, справишься ли ты с щенком, — пошутил Грей. — Ха-ха, очень смешно. — Нацу фыркнул. — Но вообще, я ему благодарен. Люси любит его, и я рад, что они помирились. — Это хорошо, — неожиданно серьёзно сказал Грей. — Джувия права, когда говорит, что такие вещи важны. Они оба замолчали на мгновение, вглядываясь в белый, искрящийся под солнцем снег. — Эй, — вдруг сказал Нацу, толкая Грея локтем. — А Сильвер тебя хоть чему-нибудь хорошему научил? — Например, как терпеть таких идиотов, как ты. — Фуллбастер ухмыльнулся. Нацу расхохотался, и через мгновение они уже снова перебрасывались подколками, забыв о серьёзных разговорах. Но потом они вернулись к теме подарков, и Грей опять начал заявлять о том, что Драгнил даже пока не купил подарка Люси. — Вообще-то я заботливый муж! — заявил Нацу. — И у меня все под контролем! — Если только не забываешь о важных датах, — дразнил его Грей. — Это ты собираешься дарить плюшевого медведя! — возмутился Нацу, — Кто из нас с фантазией туговат, а? — Сейчас проверим! — парировал Грей, сжимая кулаки. Они уже были готовы сцепиться, но мимо прошли дети, обсыпая друг друга снегом. Оба замерли, потом рассмеялись. — Ладно, — Нацу хлопнул Грея по плечу. — Я всё равно выиграю в этом подарочном соревновании. — Посмотрим, — буркнул Грей, убирая руки в карманы. Они ещё немного поболтали, прежде чем разойтись, каждый продумывая свои праздничные сюрпризы.***
Когда Нацу вернулся домой, Люси сидела на диване в гостиной, завернувшись в мягкий плед и читая книгу. В комнате пахло горячим шоколадом, и рядом с её ногами уютно устроился Игнил, щенок-хаски, которого подарил Джуд. Хэппи спал, лёжа в своем небольшом домике, который стоял на окне. — Вечерочек! — радостно воскликнул Нацу, стаскивая с себя куртку и шарф. — Ну, Люси, ты не поверишь, что сегодня было! Люси оторвалась от книги и посмотрела на него с улыбкой: — Ну-ка, рассказывай. Нацу плюхнулся рядом с ней, потянувшись за кружкой горячего шоколада, но Люси хитро одёрнула её, явно не собираясь отдавать свой напиток. — Грей опять весь такой серьёзный, — бодро начал Нацу. — Рассказывал, что собирается сделать Джувии подарок. — Правда? — Люси заинтересованно подняла брови. — И что он выбрал? — Угадай, — ухмыльнулся Нацу. — Плюшевого медведя! — Медведя? — Люси засмеялась, прикрывая рот ладонью. — Почему? — Оказывается, Джувия смотрела передачи про медведей и фильмы про Паддингтона любит, короче, она повернута на этой теме, — пояснил Нацу, качая головой. — А знаешь, что ещё? Вместе с медведем он хочет подарить ей кольцо и поездку на горнолыжную базу! — О, это так романтично! — глаза Люси засияли. — Романтично? — Нацу хмыкнул. — Да он просто... просто не знает, что подарить! Ледышка! — Нацу, ты иногда такой прямолинейный. — Люси покачала головой, улыбаясь. — Для Джувии это будет особенным подарком. Он же знает, что она любит медведей. А идея с поездкой и кольцом — супер! — Хм, может быть, — неохотно признал Нацу, а потом добавил с усмешкой, — Зато он меня спросил, что я тебе подарю! — И что ты ответил? — хитро спросила Люси, прищурившись. — Ты узнаешь, когда придет время, — быстро отозвался Нацу, улыбаясь во все тридцать два зуба. — Ты всегда так говоришь, когда ещё не придумал, — поддразнила его Люси. — Эй! Это не так! — Нацу притворно возмутился. — Я отличный муж, между прочим. Люси засмеялась и протянула ему кружку с шоколадом: — Ну ладно, отличный муж, вот тебе награда. Он взял кружку, но вместо того, чтобы отпить, вдруг обнял Люси одной рукой. — Ах да, чуть не забыл! Я ещё рассказал ему, что твой отец подарил нам Игнила, — заявил Нацу, — Знаешь, что я подумал? — Что? — с интересом спросила Люси, поглаживая щенка. — Что Джуд, наверное, свыкся с тем, что я твой муж,— пробурчал Нацу. — Ну, ты же знаешь моего папу. — Люси посмотрела на него с мягкой улыбкой. — Он иногда бывает строгим, но он уже понял, какой ты хороший. — Надеюсь. — Нацу хмыкнул, прижавшись к её плечу. — Хотя, по-моему, он меня больше уважает за то, что я всегда поддерживаю тебя. — И правильно, — согласилась Люси, целуя его в щёку. — Потому что я ни за что не променяю тебя на кого-то другого. Даже на вымышленного принца из моих книг. — А я и есть твой принц. — Нацу засмеялся, усаживая Люси к себе на колени, — Только без короны и с отменным аппетитом. Они оба рассмеялись, а Игнил радостно тявкнул, будто подхватывая их настроение.