Голос правды

NC-17
В процессе
74
автор
deadjoy бета
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 58 290 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
74 Нравится 7 Отзывы 52 В сборник

Агрессивные импульсы

Настройки
      На последнем занятии Гарри получил от Тома записку, которая появилась перед ним привычным образом с негромким хлопком, падая на страницы открытого учебника. Улыбнувшись, он поспешно раскрыл кусочек пергамента и прочитал.       «В кабинете в четыре часа»       Гарри подавил радостную улыбку и перевёл взгляд на объясняющего тему профессора, пытаясь вернуться в русло занятия. Наблюдающий за всем этим Рон усмехнулся и перевернул страницу в учебнике друга, который не заметил, что они уже ушли дальше по тексту. — Я всё-таки пригласил Гермиону на свидание, — признался Уизли. Гарри удивлённо на него взглянул. — С ума сойти. И что, она согласилась? — Да, она так обрадовалась… Кажется, я идиот, раз не сделал этого раньше, — Рон поджал губы и почесал неловко затылок. Поттер уверено кивнул на его заявление. — Это так, но я тебя поздравляю. Ты молодец, что всё же решился на это.       Друзья улыбнулись друг другу и вернулись к занятию.  

***

      Гарри пришёл на десять минут раньше, застав Тома уже стоящим у окна. Тот, услышав звук открывающейся двери, обернулся с улыбкой и широкими шагами пересёк комнату по направлению к Гарри, прижимаясь сразу к его губам. Он усмехнулся в поцелуй, но ответил не менее жадно. — Я скучал, — признался Реддл, немного отстраняясь, но не убирая рук с талии Поттера. — Я тоже скучал, как ты? Как тебе обстановка в замке? — Я отлично, знаешь, учителя только раздражают своими взглядами, а на мнение этих недалёких и бесперспективных учеников мне всё равно. Главное, чтобы это несильно влияло на тебя. — Не переживай, я пока держусь в стороне от выяснения отношений. — Хорошо, я рад, но ты ведь понимаешь, что рано или поздно не получится избежать столкновения? — Гарри кивнул. — Хорошо. Как закончились каникулы?       Гарри рассказал всё, умалчивая только об Ордене Феникса и их предложениях. Не то, чтобы он не хотел поделиться, он просто переживал, что Том, как представитель другой стороны, может что-то сделать, и обстановка станет хуже. Тем более не хотелось заставлять его волноваться. — Как тебе профессор Амбридж? — спросил Том. — Почему ты спросил именно про неё? Она доставляет тебе дискомфорт? — Совсем нет, я просто хотел оповестить тебя, что она наш союзник.       Гарри поднял растерянный взгляд на Тома. — Получается, что вы уже пробрались в Хогвартс? — подметил Гарри, на что Том тихонько рассмеялся.  — Это намного эффективнее: два волшебника с нашей стороны узнают больше информации, чем мог я один. Тем более она как бы за мной присматривает, — Гарри кивнул и ненадолго задумался. — Кстати, ты знаешь что-то о волшебнике, сбежавшем из Азкабана? — спросил Поттер чуть погодя. — О Барти? Разумеется, он был лучшим другом моего отца и сейчас вполне неплохо чувствует себя в нашем поместье. — И как именно он… Эм… Чувствует себя? — Вполне сносно, — легко ответил Том и отошёл к парте, облокачиваясь на неё бёдрами и скрещивая руки на груди. — Он прошёл лечение и сейчас даже почти полностью адекватен, только кошмары мучают. Он тренирует меня тёмной магии. — Ого, вы нашли общий язык? — Да, он неплохой. Рассказывает иногда про отца. — Ты скучаешь по нему? — Гарри попытался заглянуть в глаза, но Том увёл их в пол. — Я его никогда не знал, но в некоторых моментах мне действительно не хватало рядом отца. Узнать, каким он был, очень здорово, с мамой я не могу обсудить эту тему, а Барти только в радость.       Гарри подошёл ближе и обнял Тома, не желая вообще выпускать того из рук, и прижался губами в поцелуе, тут же отстраняясь от них и переходя на щеку, плавно спускаясь на челюсть, а потом на шею, расстёгивая неторопливо слизеринскую мантию и отпуская её в свободное падение на пол. — Гарри, это не совсем то место…       В голову пришла идея, которую Поттер захотел тут же выполнить. Отстраняясь от Тома, он похотливо ухмыльнулся и опустился перед ним на колени. Том шумно втянул носом воздух, осознавая, к чему тот клонит, и, принимая правила, положил руки на парту позади себя, давая Гарри полную свободу действий.       Гарри коснулся пальцами пряжки на ремне и вытянул неспешно шлёвку. Том не сводил с него жадного взгляда, а когда Гарри поднял свои блестящие от возбуждения зелёные глаза, и вовсе был готов разложить его прямо на ближайшей поверхности, но сдержался.       Поттер освободил от элементов одежды поднимающийся член и на пробу провёл вдоль языком. Вкус был странный, но это не особо мешало. Том ободряюще погладил его по щеке большим пальцем. Гарри улыбнулся и обхватил губами розовую головку, начиная насаживаться глубже, проверяя свои пределы возможного. Взяв наполовину и у основания помогая рукой, он начал медленно двигаться.       Том издал тихий стон, отчего Гарри начал двигать головой активнее, понемногу втягивая щёки. Том запустил ладонь в его волосы, прося ускорить ритм. Гарри повиновался. Скулы спустя недолгое время начало сводить от того, с каким усердием он старался доставить возлюбленному удовольствие. — Гарри, я близко, — прохрипел Том спустя некоторое время активных манипуляций.       Гарри сделал ещё несколько движений и отстранился, Том тут же продолжил своей рукой и через пару движений кончил, приоткрывая рот буквой «о» и закидывая назад голову. Поттера повело от вида такого Тома: со спущенными штанами, перекинутым через плечо слизеринским галстуком и раскрасневшимся лицом.       Том отдышался и посмотрел Гарри в глаза помутневшим взглядом. Он притянул его ближе и впился поцелуем, расстёгивая параллельно сначала очень мешающую мантию, а потом ремень на его брюках. Стянув их, он отметил, что член Гарри стоит. Тома прошибло дрожью от мысли, что у Гарри встал от минета ему.       Том поменял их местами и уложил Гарри спиной на парту. Призвав палочку из валяющейся на полу мантии, он произнес заклинания, вставляя в него сразу два пальца, отчего Поттер зашипел, но постарался расслабиться, несмотря на дискомфорт, ведь ощутить в себе Тома хотелось не меньше, чем ему самому ощутить себя в Гарри.       Аккуратности в этот раз почти не было. Их накрыли с головой страсть и желание оказаться, наконец, снова рядом. Когда пальцы стали двигаться свободно, Том добавил третий, не прекращая целовать Гарри туда, куда только мог дотянуться и где не мешалась оставшаяся одежда.       Поттер цеплялся руками за спину Тома, желая быть ещё ближе, почувствовать как можно больше. Оставшаяся на Реддле одежда неимоверно раздражала, и он запустил одну ладонь под его рубашку, а второй обхватил уже вновь твердеющий член, отчего Том застонал в поцелуй.       Терпения совсем не хватало, и через пару минут Реддл приставил головку ко входу, медленно и плавно продвигаясь внутрь. Гарри максимально расслабился, чтобы проникновение не вызывало сильного дискомфорта, однако даже так он чувствовал сопротивление своего тела.       Том отстранился от Гарри, принимая прямое положение, и обхватил его член рукой, глядя прямо в глаза и не скрывая своего возбуждения. Гарри задрожал, увидев во взгляде возлюбленного желание не просто заняться сексом, а полностью овладеть своим партнёром. Взгляд был такой цепкий и открытый, что Гарри, дрожа от вожделения и этого чувства, еле слышно вымолвил: — Двигайся.       Том даже не подумал ослушаться, сразу набирая средний темп, с каждым толчком входя глубже, меняя угол проникновения, закидывая одну ногу Гарри себе на поясницу.       Комната кружилась перед глазами Поттера от ощущения такой нужной близости, казалось, что без неё уже просто не прожить. Без Тома рядом не прожить. В районе солнечного сплетения горело от количества испытываемых в данный момент эмоций, которых было так много, что не разобрать. Том ускорил темп.       Одна его рука продолжала двигаться на члене, подстраиваясь под темп толчков, а вторая блуждала по телу ощутимыми, совсем не нежными поглаживаниями, сжимаясь на некоторых частях тела особенно сильно. Гарри не смог больше держаться и кончил, но Том не собирался останавливаться и только через несколько минут тоже дошёл до оргазма.       Дышали оба тяжело, а под прикрытыми веками расплывались разноцветные круги. Том очистил их взмахом палочки и вышел, облокачиваясь бёдрами на парту, Гарри принял сидячее положение, нежно целуя в плечо Тома и укладывая на него голову.        По прошествии нескольких минут, когда дыхание восстановилось, а их тела начали мёрзнуть, они оделись, и Том достал из внутреннего кармана мантии уменьшенную до размера спичечного коробка книгу, тут же возвращая ей прежний вид. — Я обещал одолжить её тебе, но захотел, чтобы она стала подарком на день рождения. Раньше не мог, сам понимаешь, но она в единственном экземпляре, в Британии такой больше нет.       Гарри осторожно взял явно старую книгу, которую было легко повредить и, искренне улыбнувшись, поцеловал Тома. — Большое спасибо, я буду её беречь.  

***

— Гарри, ты выглядишь… Счастливым, — сказала Гермиона, сидя в кресле в гостиной с книгой в руке. — Виделся с Томом? — Да, — Гарри присел в кресло напротив и улыбнулся.  — Почему он вернулся сюда? Не пойми неправильно, я рада, но неужели он наивно полагает, что это не тревожит учеников и никак не отразится на его проживании здесь?  — Он это понимает, но сказал, что ему плевать. Я спрашивал его об этом, на что он ответил, что это даже на руку, ибо даёт большую свободу в действиях. Мне тоже это совсем не кажется хорошей идеей, но ему виднее, и пока ситуация не выходит из-под контроля, я только рад, что он тут.       Гермиона понимающе поджала губы и кивнула. По лестнице, ведущей из комнат парней, спустился Рон — завидев друзей, он присел рядом и жизнерадостно спросил: — Не хотите поиграть?   

***

      Том с обычным, ничего не выражающим лицом зашёл в гостиную Слизерина, сразу натыкаясь на взгляд Нотта. — Я не видел тебя в библиотеке, проводил время с Поттером? — спросил Теодор скучающим тоном. — Да, проводил, — ответил Том. — Как тут обстояли дела? — Ничего такого, на что можно было бы обратить внимание. Они обсуждали тебя, но не в плохом ключе. — Что ж, это славно. — Ты же знаешь, что на Слизерине тебя не тронут, для чего это всё? — спросил Нотт, нахмурившись. — Всегда надо оставаться настороже, Тео, страх может подталкивать на необдуманные действия. Продолжай следить, — твёрдым голосом сказал Том и, дождавшись кивка, отправился в спальню.  

***

      Гарри, Рон и Гермиона шли после занятий в сторону библиотеки, обсуждая произошедший на Защите от Тёмных Искусств казус Невилла, который по неосторожности умудрился разбить розовую вазу профессора Амбридж, доведя её до такого бешенства, что от криков и возмущений у неё тряслись щёки. — Седрик, привет! — воскликнул Рон пуффендуйцу, который шёл им навстречу по коридору в компании своих однокурсников. — Рад тебя видеть. Почему не приехал в августе в Нору? Всё в порядке? — поинтересовался он, действительно беспокоясь. Диггори поднял настороженный взгляд на трио. — В связи с последними событиями, — он бросил мимолётный взгляд на Гарри. — Отец не очень хотел отпускать меня из дома, поэтому не смог. Он и сюда-то меня только из-за предстоящих экзаменов отпустил, — его взгляд метался по лицам гриффиндорцев в попытке что-то для себя понять. Гарри нахмурился, заметив это, и спросил: — Седрик, ты в порядке? — пуффендуец перевёл на него неоднозначный хмурый взгляд. — А сам как думаешь? Знаешь, мы ведь договаривались обсуждать новую информацию по поиску тёмного волшебника, а ты так просто скрыл, что Реддл им и является, — лицо Седрика скривилось, а упрекающий тон становился более обвинительным к концу предложения. — Седрик, перестань, так просто сложились обстоятельства, — начала Гермиона, но была безжалостно перебита Диггори. — Обстоятельства? Вы думаете, я идиот? — он перевёл взгляд снова на Гарри. Вокруг них, на чёткий злой голос Седрика, собиралось много людей.  — Я прошу тебя, давай ты успокоишься, и мы поговорим? — примирительно предложил Гарри, подняв ладони. — Поговорим? О чём же, Гарри? О том, как ты намеренно скрывал эту информацию от всех? Или о том, как твои друзья молчали? А может о том, что было бы, если бы я не догадался обо всём и не доложил Дамблдору? Сколько бы длилось это молчание? — Седрик приблизился. — Ты что? Это ты рассказал директору? — Гарри нахмурился и начал мелко дрожать от подкатывающего раздражения — ему пришлось сжать кулаки, чтобы отвлечься от эмоций. — Именно я. Ах, а может, ты хочешь поговорить о том, как он тебя ублажает? Ты же поэтому молчал, я прав? — выдал свою догадку Седрик, на что толпа вокруг охнула и начала активно перешёптываться. Это было последней каплей. Гарри ещё больше сократил дистанцию между ними, делая шаг ближе, и тихо сказал: — Завидуешь, что ты не на его месте?       Седрик сжал челюсть и замахнулся, из-за чего Гарри инстинктивно отклонился в сторону, однако удара не последовало. Толпа молчала. Обернувшись, Гарри увидел, что Том перехватил запястье Диггори, грубо его стискивая, желваки ходили на его лице, а их взгляды метали друг в друга молнии. — Убери от меня свои грязные руки, Гонт, — презрительно выплюнул Седрик. — Или что? Что ты мне сделаешь? — угрожающе тихо, ледяным от ярости голосом спросил Том. — Что здесь происходит?        Гарри всегда удивляло, как Северус появлялся прямо во время таких ситуаций. Мужчина подошёл ближе и обвёл всех присутствующих изучающим взглядом. — Пошли вон, — голосом, не терпящим возражений, отчеканил он толпе студентов. — Только не вы, — обратился он уже к Гарри, Рону, Гермионе, Седрику и Тому. — Вы сейчас же постараетесь мне всё объяснить.  

***

      Северус грубо впихнул Гарри в свой кабинет после окончания разговора с учениками в коридоре. Поттер потёр руку в том месте, где ещё секунду назад была стальная хватка профессора. Мужчина смерил его очень злым и недовольным взглядом, подходя ближе после того, как закрыл за ними дверь. — Я ничего не сделал! — ощетинился Гарри. — За что ты хочешь отчитать меня на этот раз? За желание помочь и спасти жизнь? За то, что мне здесь не рад теперь даже Седрик? За что? — Сядь, — отрезал Снейп. Гарри, сопя от недовольства и злобы на ситуацию, повиновался. — Я бы хотел отчитать тебя за удивительную способность находить приключения и ввязываться в самые ужасные и абсурдные события, но это бесполезно. Ты совершаешь совершенно неправильные действия, которые только сильнее поглощают тебя, засасывая глубже, как болото. Если ты продолжишь и дальше, слишком велика вероятность того, что ты пострадаешь. — Опять предлагаешь мне слинять, поджав хвост? Тихонько сидеть дома под крылом родителей? Этого не будет, Северус. Родители не желают слышать, но я попытаюсь донести тебе, если ты действительно хочешь меня понять. Том не плохой человек, он такой же студент, как и я. Ты сам проходил через подобное, и я совершенно не понимаю, как ты можешь разделять их мнение! А тем более мне непонятно, какую угрозу вы все в нём видите! — говорил Гарри на повышенных тонах, активно жестикулируя руками от недовольства. — Разумеется, ты не понимаешь. А знаешь почему? Потому что твой разум заглушён чувствами. Да, я был на его месте, но не имел за спиной матери, которая управляет мной, как марионеткой. У меня не было сумасшедших желаний захватить мир. — С чего ты вообще решил, что Том хочет захватить мир? Я не скажу, что Леди Гонт белая и пушистая, но она любит своего сына! Да, у меня к нему сильные чувства, но они бы даже не зародились во мне, будь он злым и беспощадным человеком! Я рассказал тебе свою правду, а верить мне или нет, это уже твоё дело, — Гарри решительно поднялся на ноги. — Мы не договорили. — А я и не собираюсь. Я наслушался уже подобного от родителей и Дамблдора, если даже ты веришь в этот бред, то я уже не знаю, как доказать вам обратное, если моих наблюдений вам недостаточно, — ответил Гарри и скрылся за дверью.  

***

      Том подловил Диггори вечером в коридоре, когда тот возвращался в крыло своего факультета из ванной старост. Он прижал его к стене одним сильным выпадом, приставляя палочку к горлу. — Так в чём твоя проблема, Диггори? Если у тебя есть какие-либо претензии, то ты можешь высказать сейчас их мне лично, — прошипел Том. Глаза пуффендуйца в панике метались, чтобы найти возможный путь отступления, а язык прилип к нёбу. Он был твёрдо уверен, что на этом жизнь закончена. — Отвечай! — Мы с Гарри договаривались расследовать это дело вместе, а потом я понял, что это ты тёмный волшебник, а он скрывал это от меня, — всё же выдавил Седрик. — Слушай внимательно: с этого момента только попробуй приблизиться к Гарри, Рону или Гермионе. Ослушаешься, и ты вкусишь каждое самое ужасное тёмное заклинание, которое я знаю, ты понял? — Диггори поспешно кивнул несколько раз. — Вслух. — Да, я понял.       Том отпустил парня и поправил свою мантию. Седрик почувствовав свободу пустился в бег. Том вздохнул и отправился в своё общежитие, планируя сходить в душ перед сном, чтобы расслабиться.        По пути он думал о том, как ему повезло оказаться неподалёку от того места, где случилась перепалка. Он проходил мимо, собираясь свернуть вообще в другом направлении, но услышал ругань и увидел толпу. Взыграл наработанный инстинкт старосты, а когда он увидел в эпицентре ссоры Гарри, решил пока не влезать и узнать, в чём дело.        Когда он увидел, что Седрик подошёл к Гарри ближе, Том машинально тоже сделал пару шагов вперёд, готовый вмешаться в любой момент. А в тот миг, когда Диггори занёс руку для удара, Том сам не понял, как так ловко проскользнул мимо пары зевак и успел перехватить конечность. Его накрыла такая ярость, что хотелось стереть кости этой руки в порошок.       Он не знал, что на выпад о Томе ответил Гарри, этого никто не услышал, но Том поймал себя на чувстве ревности. Даже сейчас внутри было неспокойно, и даже в тот день, когда Диггори звал Гарри в Хогсмид, Том заподозрил поползновения в сторону Гарри от Диггори, но решил не спрашивать. Сейчас он был твёрдо намерен это обсудить.        Нет, он всецело доверял Гарри, но черта собственника давала о себе знать. Ему совершенно не хотелось, чтобы на его партнёра кто-то заглядывался. От мыслей отвлёк раздавшийся за спиной оклик. — Здравствуй, Том, — Реддл обернулся и вперился взглядом в такой же цепкий взор Дамблдора. — Что ты делаешь в коридорах после отбоя? — Провожу обход, сэр, — это был их первый разговор после случая с нападением дементоров, и Том решил для начала прощупать почву. — Ох, кажется, тебя не оповестили, мне жаль, — совсем неискренне сказал директор, отчего у Тома свело скулы. — Ты больше не являешься старостой школы, прошу, верни значок, — старик протянул руку вперёд. Том, скрипнув зубами, отцепил его и вложил в морщинистую руку, не касаясь её. — Я могу идти? — спросил он невозмутимо. Дамблдор посмотрел на него задумчивым взглядом, замолкая на некоторое время. Том думал уже просто уйти, как мужчина ответил: — Как я мог не замечать в тебе этого столько времени? Как тебе удалось так долго играть роль вежливого и целеустремлённого студента? — Том подавил раздражение и невинно поднял брови, проговаривая: — Сэр, вы не можете отрицать, что иногда я бываю весьма, — он взял паузу и холодно отрезал: — Убедителен. — Где же кольцо? — спросил волшебник с проблесками раздражения в глазах. Том искренне рассмеялся. — Бросьте, вы этого не узнаете. — Оно точно у тебя, я в этом уверен. — Тогда найдите и заберите, — прошипел Том и ушёл, круто разворачиваясь и не прощаясь.  

***

— Гарри, как ты? — спросила обеспокоенно Гермиона, когда Гарри спустился из комнаты в гостиную. Он ушёл туда после разговора со Снейпом и задремал, пропуская ужин. — Не переживай, я, конечно, не скажу, что ситуация никак на меня не давит и случай никак не отразился, но мои нервы ещё не сдают, — откровенно поделился он. — Не переживай, друг, с тобой мы и Том. Забей на этих придурков, — поддержал Рон, отрываясь от книги. — Ты читаешь? — опешил Гарри. — Да, — протянул вяло Уизли и кинул мимолётный взгляд на Гермиону. — В том, что твоя девушка Гермиона Грейнджер, есть пара нюансов, — Гарри засмеялся, а Гермиона стукнула его в панике книгой по плечу. — Ты зачем это сказал?! — Грейнджер кинула на Гарри испуганный взгляд, на что он снова тихонько рассмеялся. — Гермиона, всё в порядке, я давно этого ждал, — успокоил её друг. — Что? Это было так заметно или тебе Рон что-то говорил? — заинтересовалась она. — И то, и то. Я давно замечал вашу симпатию, а Рон признался, что ты ему нравишься. Гермиона, я счастлив, — он встал и обнял девушку. — Но когда вы начали встречаться? Если я не ошибаюсь, у вас не было ещё свидания, — заметив хмурый взгляд подруги, он пояснил: - Да, Рон сказал мне, что наконец пригласил тебя. Не ругайся на него, ему нужна была поддержка. Так вот, когда?  — Эм, так само вышло. Мы поцеловались, и я, осмелев, предложил, — поделился смущённо друг. Гермиона раскраснелась и села обратно в кресло, опуская взгляд в книгу, но Гарри знал, что она их слушала. — О, Мерлин, как быстро ты вырос! — Гарри смахнул несуществующую слезу, отчего по гостиной разнёсся дружный смех друзей.
74 Нравится 7 Отзывы 52 В сборник