Танабата. Через Млечный путь [поэма]

NC-17
Завершён
51
3
автор
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 2 431 слово, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 56 Отзывы 5 В сборник

Акт 2

Настройки
Вега хлопнул дверями в сердцах и вздохнул. В этот раз его Тэнгу-отец перегнул. «Ну какое "жениться"! Детара́ме! Чин ша́! За мой счёт в добродетель? Лицемер и ханжа! Человек я искусства, мне страсть не к лицу, И вообще: мне женитьба — что бал мертвецу». Размахнулся и в гневе он вазу разнёс. Тэнгу ведь угрожал! Никуда ж без угроз. Должен ты продолжать наш божественный род! Искривил губы Вега, — «Проснись, идиот! Променяю красавиц всех мира на ткань. Я художник, творец, а не кобель. Отстань!» Тэнгу всё наседал: что наследства лишит, Что из дома изгонит, проклянёт, ослепит. Вега вещи все скинул в мешок, матерясь. «Сам уйду! Будь ты проклят, старик», — не боясь. Он в огромное зеркало в холле взглянул Ну какой полубог? Волосами встряхнул. По привычке прикрыв шрамы, он помрачнел. Полубог? Нет уж, демон! Взгляд злостью горел. Вещмешок — на плечо, и за ручку двери. «Без меня размножайтесь, блин, боги-цари». — Ох, простите, сэмпай, но.. позвольте спросить? Обернулся, кипя. Злой, готовый избить. И забыл вдруг о гневе, о ссоре забыл Сузил веки и дверь аккуратно прикрыл. «Обалдеть, как хорош. Кто же этот дух снов?» — Кто ты, кун? «Так красив, что нет правильных слов». Невысок. Белокожий. Глаза — как глазурь. «Я б такого укутал в шикарный гипюр. Ух, как сложен прекрасно. А бархатный взгляд. Ну а губы, вот черт, просто пламенный ад». Подошел Вега ближе, в лицо заглянул. Звёздноглазый парнишка тревожно сглотнул. Вега взял себя в руки, и взгляд стал суров: — Что забыл ты здесь, кун? Объясни, кто таков. Покраснел Альтаир — перед ним его бог. Волновался, робел, даже рот пересох: — Меня нанял отец Ваш — за стадом следить. Он сказал мне найти в доме слуг, уточнить. Вега жестом направил, сам скинул мешок. Всё же завтра уйдёт. Подождёт.. ну, денёк. Он задумчиво парню вслед глянул, достал Кисэру́ и табак. «Я сегодня не ткал». Вглубь покоев ушёл, чтоб сплетать тонкий шёлк. Ремесло — его жизнь. Дар, призванье, не долг. Из волокон соткал он вишнёвый узор. «Как глаза того парня. Креплёный каор…» Альтаир же к овчарне пошёл. Он дрожал. — Ох, Янтарик, я видел.. Его! — прошептал. Пёс в ответ его руки лизал и скулил. — Повезло нам, Янтарь, что нас Тэнгу сманил. Вспомнил вдруг Альтаир тот момент у воды: Был смущён и напуган. «Ну, стыд — позади». Очень пристально Тэнгу на парня смотрел, Слишком страшно при этом его взор темнел. — Он хороший, он бог. Пригласил, чтоб нанять. И здесь Вега, Янтарь! Счастье — трудно дышать. Я смогу Его видеть и с ним говорить. Ну, а Тэнгу.. Его.. просто лучше не злить. Из окна Тэнгу-бог за ним хмуро следил. Отвернулся, бутылку саке пригубил. И не видел: во двор Вега тоже шагнул. Постоял. «Звуки флейты?» К овчарне свернул.
51 Нравится 56 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (10)