The doors — End of the night
В коридоре было холодно и пусто. С тех пор, как она ушла отсюда вчера днём, ничего не поменялось: так же висела раскрытая сумка на вешалке в прихожей, так же приоткрыт был шкаф; упавший с зеркала стикер с запиской лежал нетронутый на полу под полками для обуви. Свет во всей квартире был погашен, ибо некому было его включить. Последние девять месяцев Йосано жила здесь одна. Хидэтаро ещё в старшей школе решил пойти по стопам отца и стать военным. Решение это он принял самостоятельно, без какого-либо влияния со стороны родителей — и оно пришлось им по душе. Выбор этот, однако, оставался не принятым Акико до сих пор. Сколько было слёз, сколько было криков, обид, споров, уговоров, но всё тщетно — Акико не могла понять. «Зачем?! Во что?! Ты хочешь стать военным? Значит, ты хочешь стать мёртвым! Зачем отдавать вот так, просто, свою прекрасную, нежную, как цветок, жизнь, скажи мне! То, что наш отец военный, ещё не значит, что ты должен быть им! Мама, папа! Скажите же ему, что мы семья купцов», — казалось Йосано кричала всем телом. «Ведь бабушка, дедушка, все наши тёти и все наши дяди, ведь мы не воины! Ты не самурай, зачем же, Хидэтаро! Зачем?!» — она умоляла брата одуматься. Пусто. Выбор был сделан. Йосано не могла его принять, но она могла с ним смириться. Несколько лет назад они переехали в эту квартиру. Место было отличное: близко к работе, и аренда невысокая. Обставили всё своей мебелью. Скромно, но со вкусом. Без четверти год, как брат ушёл в армию, в особое подразделение, откуда он регулярно присылал письма, поскольку телефонная связь была запрещена, и свою долю платы за квартиру. Ответные письма Акико писала редко и Кудару в них не упоминала — брат его не любил. Сегодня Йосано доехала на такси. Несмотря на то, что у неё были водительские права, она старалась не садиться за руль при Кударе: едва ли возможно выглядеть элегантно, когда ноги заняты газом и тормозом, руки на руле, и хочется всех вокруг обозвать козлами — да и зачем лишать жениха возможности галантно заказать своей даме такси? На улице совсем разыгралась метель. Йосано торопливо вышла из машины и забежала в парадную, тут же отряхиваясь от налетевшего снега. Одета она была не по погоде. Часы на запястье не показывали и полночи — не так уж и поздно, — но в доме стояла спящая тишина: этот жилой комплекс славился своей «порядочностью», так что настоящий шум поднимался разве только по праздникам. Она обстучала ботинки от снега на пороге и прошла в холл, поправляя причёску. — Йосано-сан! — пожилая консьержка выглянула из своего окошка. — Йосано-сан, вам почта пришла. Акико обернулась на женщину и с вежливой улыбкой забрала протянутые письма. Почта давно вышла из моды, все серьёзные новости можно было легко узнать в интернете; счета за квартиру только недавно оплачены — значит, там либо реклама, либо письмо от брата. В памяти всплыло сообщение от отца с утра о почте, и сердце тревожно ёкнуло. Она, не смотря на письма, сжала конверты в руке и, попрощавшись с консьержкой, прошла к лифтам. В холле всегда был красивый мягкий бежевый свет. Нажала на кнопку. Изображение стрелочки вверх почти стёрлось. На стене справа тикали часы. Пора перестать замечать всё вокруг. Назойливый шум. Ладони неожиданно вспотели — она пыталась прощупать конверты и по их плотности определить, что внутри — уж она знает, сколько обычно пишет Хидэтаро. Страницы 3-4. Не больше. Один конверт совсем лёгенький, даже подозрительно тонкий. Наверное, реклама. Почему лифт так медленно едет? И почему в виске стучит? Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Совсем с ума сошла, из-за почты себя накручивает. Ну а второй конверт? Нет, слишком плотный. Вряд ли брат написал так много. Может, приложил фотографию? Наверное. Надо успокоиться, пока консьержка не услышала, как громко у неё стучит сердце. Кто-то у самой стены уронил фантик от конфеты. Вон валяется затоптанный. Надо успокоиться, это просто письма. Да где этот лифт, чёрт возьми?! Раздался звонок, и двери открылись. Лифт приехал. В лифте всегда ужасный белый свет. Почти как у зубного в кабинете. Йосано прошла в кабину и нажала кнопку седьмого этажа. Никогда раньше не замечала, что кнопка тринадцатого этажа отсутствует. Вот глупое суеверие. Письма не прощупывались. Идеи переполняли голову, будто она сейчас лопнет. Надо. Надо успокоиться. Ты же взрослая, неужели боишься писем? Не боишься, конечно. Тогда почему не смотришь их? Ждёшь до квартиры, конечно. Ну хоть отправителя? Акико осторожно опустила взгляд и чуть двинула рукой вперёд. От сердца отлегло — толстый конверт это просто реклама телевидения. Вон на конверте их штамп. Или тарифов вай-фая. Или ещё чего-нибудь. Ну а почему второй конверт не смотришь? Страшно? «Не страшно», — сказала себе она и перевернула в руке второй конверт.Страшно.
Значок военного министерства. Йосано показалось, что сердце оторвалось от груди и упало вниз. Но это просто остановился лифт. И открылись двери. Она едва смогла заставить себя выйти из кабины. Может быть, это простое скучное письмо. Или уведомление о зарплате брата. Уведомление? Акико старательно отогнала от себя это слово и перебрала в руке ключи, чтобы найти нужный. Скрип дверного замка. Клик выключателя. Мягкий свет озарил коридор. Наивное, глупое сердце разочарованно кольнуло — пусто, никто не пришёл, никто не ждёт. Йосано прошла внутрь квартиры и закрыла дверь. Она думала, что теперь уж сердце успокоится, но, оставшись одна в тишине, ощутила лишь страх: тёмная тень волнения подошла и сжала своей холодной рукой ей горло, а паника ласково поцеловала в затылок. Скинув куртку, стащив с ног ботинки, Акико откинула в сторону письмо с рекламой и взяла в дрожащие пальцы заветный конверт. Холодно. Острие ключа по бумаге. Обёртка с лёгким шорохом падает на пол — в руках остается самое ценное. Йосано, дрожа, будто её сносит сильным ветром, привалилась спиной к стене. Заледеневшие руки не слушались, пальцы, кажется, начинали синеть. Пустую квартиру заносило снегом. Прямо перед ней, на полу, вырастали сугробы, через которые ей было ни за что не пробраться. Леденеющие, несгибающиеся руки медленно подняли раскрытое письмо на уровень глаз. На ресницы налип тяжелый снег, почти ослепляя Йосано, но всё равно её упрямый живой взгляд коснулся письма и тепло погладил колючие строчки. И умер. В глазах — нет зрачков, в глазах лишь голубоватые льдинки. Раздался не крик — жуткий свист метели.Пройдет много лет,
Чёрные волосы почти посидели. Их заметало. В горле застрял снег. Полумёртвые пальцы выронили письмо. Оно упало и тут же утонуло в сугробе.и она вспомнит тот далекий день,
когда мать повела её смотреть на цветение сакуры.
Это было её первым воспоминанием о том месте. Весна, свет, детство — её память заблестела в солнечных лучах, отражая сотни граней льдинок в глазах, и по стенам коридора заплясали солнечные зайчики. Почти светлячки. Память ласково провожала её в давно забытые места, напоминая о том, что было. Было ведь. Теперь она знала — она помнила ответ. Было! Было то самое, дорогое сердцу, сокровенное! О чём нельзя рассказать ни подруге, ни брату. Сокровенное. Брату? Свет памяти растопил снег, и теперь весь коридор залило водой. Вода затекала в щели пола, уносила с обувной полки ботинки и тапки. В этой воде не водились черти. Что это за вода на лице? Йосано поняла, растаявший на ресницах снег — её слезы. Что это за странный шум в ушах? Не свист метели — это её раздирающий глотку рёв. Но что-то же свистит? В плаче, когда кончается крик, лёгкие выпускают последний воздух и просятся наружу. Мир кружился вокруг неё слишком быстро. Жизнь прошла мимо слишком быстро, и вместе с ней прошёл мимо брат. Его больше нет. Нигде. Нет Хидэтаро ни здесь, ни в том далёком сокровенном месте, о котором память напоминала ей. Его больше негде было искать. Ему больше не о чем сказать. Ведь, это она его выпросила у судьбы. Йосано вдруг ясно вспомнила, как молила того бога из того места о брате. И о чём-то ещё?«И пускай у моей семьи,
нет, вообще у всех,
всё будет светло.
Пусть будет светло».
Небо дало. Небо совершило. То, о чём просили, то, о чём мечтали. Но в решительный миг, когда о небе забыли, оно взяло свои дары назад. Акико теперь ясно это видела: оно забрало всё, что было подарено, назад. Свет, счастье, брата. Всё унесло. Она с трудом поднялась на ноги и шатнулась в комнату, наткнулась на стену, уперлась руками в стол, обернулась к шкафу. Подарки. Был у неё ещё один подарок, о котором она забыла. Лежал где-то в шкафу, в каком-то кармашке какой-то сумки — вспомнить бы, как он выглядел, и было бы легче его найти. В темноте, без света, тяжело искать. Йосано почему-то была уверена, что если подарок этот попадётся ей на глаза, то она сразу же его узнает, поймет, что это — то самое. Самое сокровенное. Единственное, что было в жизни настоящего. Над головой, на вешалках, висела одежда, Йосано начала нетерпеливо срывать её, обшаривая карманы, а потом откидывая на пол в сторону. Пальто, платье, брюки, снова пальто. Кому, кому всё это было надо? Эти бесполезные тряпки, мода-мода, стиль, тренды, Акико ведь помнила, как две недели поглядывала на это платье на витрине магазина, а сейчас что? Не то. Лежит поверх других шмоток в куче, ненужное. А ведь они с Кударой тогда поссорились из-за этого платья, ведь он сказал, что Акико в нём выглядела «мило» — мило, но не красиво! Мило, но не шикарно! Мило, а если бы оттенок был другим, было бы лучше? Йосано обессиленно упала на колени и забралась в шкаф. Обняла себя за голову. Кудара. Далёкое воспоминание о нём — будто бы и не было его никогда. Дверца шкафа медленно закрылась. Акико ясно увидела в темноте — она его не знала. Никогда не знала его настоящего, не знала и не любила, нет, всё, что она любила — их историю. Их отношения. Но не его. Единственные, кто были в её сердце, сейчас были мертвы. «И вот опять», — пронеслось у неё отчего-то в мыслях. Вот опять? «Вот опять себе врёшь», — ответил внутренний голос. «Очень интересно», — подумала Акико, усмехаясь сквозь слёзы, — «столько лет молчал». Врёшь… А ведь и правда. Не единственные. Да, мама, Хидэтаро, да — мертвы, но не единственные в сердце: был кто-то ещё. Кто-то? Йосано удивлённо вздохнула, прикрыв рукой рот. Она совсем забыла, зачем полезла в шкаф. Задумалась о своей жизни, о мужчинах, и совсем забылась. Ведь надо, надо было найти! Непременно! То, единственное, что ещё было живо в сердце. Её рука начала шарить вокруг в темноте, пытаясь дотянуться до дверцы шкафа, чтобы приоткрыть её и впустить внутрь хотя бы немного света, но пальцы лишь слепо хватали непроглядный мрак. Кажется, её шкаф не был настолько глубоким, так где же дверца? Стенка шкафа, подпиравшая ранее её спину, вдруг пропала, и Акико неловко упала на лопатки, больно ударяясь головой. «Это ещё что такое?» — возмутилась она, оглядываясь. Оглядываться, впрочем, было бесполезно, так как глаза её не видели ничего, кроме единой беспросветной мглы кругом. — «Не помню, чтобы у меня был настолько большой шкаф…» Йосано перевернулась на живот и неуклюже поползла вперед, руководствуясь тем, что темнота в шкафу, в конце-то концов, когда-нибудь должна была закончиться. Через некоторое время, неприятно натерев локти и совсем запыхавшись, она обессилено упала лбом на руки, закрывая глаза. Бесполезно. Мрак не кончался. Шкаф не кончался. Та тьма, в которой она порой бродила на грани сна, теперь была её реальностью. И из неё было не выбраться.«Говорят, дух этого озера обитает здесь».
Давно затихший мамин голос позвал откуда-то сверху, и Акико подняла голову, прислушиваясь. Теперь она помнила. Дух. Тот самый, что спас её у северного берега, тогда, под водой. Змеиная чешуя под ногами. Змеиная чешуя под ладонями. Йосано показалось, будто её пальцы до сих пор ощущают этот мокрый холод больших чешуек. Тогда она была маленькой и так напугалась от падения, что даже не задумалась о том, кто её спас. Кто смотрел на неё из леса. Она была маленькой. Не знала и не помнила, что у змей есть клыки. А у клыков есть яд. Йосано взвыла в плаче и сжала руками раскалывающуюся от боли голову. «Глупая-глупая-глупая!» — змеи жалят, змеи душат! Как можно было довериться одной из них? Акико прорычала во тьму что-то нечленораздельное и схватилась за первое, что под руку попалось, вставая на ноги. В крепко сжатом кулаке болтался кулон на почти истёршемся шнурке. Змея. — Гадюка, — прошипела с ненавистью Йосано, смотря в светящиеся глаза деревянной змейки.«У меня много имен».
— И все они гадкие, — оскалилась она. Слепые глаза видели одно: Хидэтаро, утопающий в кольцах проклятой змеи. Забрала. Всё забрала. Теперь она ясно видела цель. Она знала, кто виноват в смерти брата; кому мстить. С удивительной решительностью Акико толкнула дверцу шкафа ногой и вылезла наружу. Слёзы на её щеках высохли, и она чётко видела опустевший бардак квартиры вокруг. Неужели столько лет она могла хоронить свою ядерную натуру под горами шмотья, лежавшими на полу? К чёрту все. А ведь так тщательно румянила и закрашивала консилером, завешивала юбочками и платьями свой жгучий яростный характер. На столе лежал телефон. Она подошла к нему и взяла в руку, быстро набрала знакомый номер и прислушалась к гудкам. — Слушаю? Голос по ту сторону был медленным и будто сонным. «Сейчас глубокая ночь, точно», — вспомнила Акико. — Отец. Это я. Я видела почту. — Да, Акико? — Мне надо уехать. Скажи остальным. — Надолго, Акико? — Я не знаю. Может быть, навсегда. Я не знаю. — Что ж, — по ту сторону звонка на миг повисла задумчивая тишина, — тогда доброй дороги, моя девочка. — Спасибо, пап. — До свидания, моя милая… Или вернее, прощай. — Прощай, папа. Никогда ей больше не сдержать своего характера. Жгущий, ядовитый, он вынес её в коридор; он, своими колкими руками, схватил ключи от машины на полке, и Йосано вдруг с удивлением обнаружила, что всё ещё держит в кулаке деревянный кулон. — Ты приведёшь меня туда, — с уверенностью сказала она, смотря на вещицу, а про себя подумала: «Что я вообще несу? Это просто безделушка». Но врать себе больше не было смысла — внутри жгла уверенность: эта змейка приведёт к своей хозяйке; к той, кто жестоко отнял у неё самый ценный подарок. «Забрала его?» — подумала Акико. «Тогда и подвеску свою забирай». Она вылетела из квартиры, накинув первое попавшееся пальто. То, в котором пришла. На ногах — натянутые в последний момент сапоги на каблуке. Те, в которых пришла. Непрактично, не по погоде, не удобно. Йосано уже и забыла, что вся «практичная» и «удобная» одежда была убрана ею же подальше в глубины шкафа. Кроссовки или, ещё хуже, тёплые зимние ботинки? Упаси боже. В коробку и подальше от глаз. Теперь она жалела об этом. — Й-йосано-сан? —удивлённо приподнялась со своего места пожилая консьержка, когда Акико вывалилась из лифта в хол и пронеслась к входной двери. — Что-то стряслось? — Хидэтаро погиб, — бросила Акико через плечо, не останавливаясь. — Как? — вздохнула, опешив, женщина. — Йосано-сан… Она не стала оборачиваться. Вышла на улицу и вдохнула полной грудью ночной воздух. Метель распахнула её пальто снежными лапами. В мыслях — только одно: алые, точно бархатные глаза, обрамленные чёрными ресницами. В машине, кажется, холоднее, чем снаружи. Йосано вставила ключ и завела, газ просился, чтобы на него нажали, но она благоразумно дождалась, когда отогреется двигатель — кто знает, сколько километров ей придётся проехать. Машина у неё большая, чёрная, специально, чтобы на её фоне Акико выглядела меньше и тоньше. Маленькая девочка и большая машинка — такова была её собственная идея при покупке. Идея сработала; Акико обернулась на пустые задние кресла, вспоминая одну из ночей, проведённых здесь. Поморщилась и отмахнулась. Гори оно всё. Двигатель наконец отогрелся, и она выехала с парковки. Куда дальше? Снег постоянно летел в лобовое, дворники работали без передышки. Уличные фонари не помогали, только подсвечивали напирающий снег и ослепляли. Акико поймала себя на мысли, что она отчаянно мчит по шоссе в неизвестном направлении, будто идёт по реке против течения; против ветра. Метели не снести её машину, не остановить. «Хрен тебе», — думает Акико, сжимая крепко руль. Ей надо туда, где началась эта буря. Ей надо навстречу ветру. Почему она так уверена? Едва ли Йосано могла ответить на этот вопрос. Кольцевая кончилась. Ветер поменял направление, и она повернула на ближайшем съезде. Казалось, будто во тьме за окном кто-то указывал ей путь бледной ледяной рукой. Дорога вилась вперёд. Акико потянулась к телефону, чтобы посмотреть время — сколько она уже в пути? Но бесполезный мобильник лежал холодный и пустой, без единого процента зарядки. Она выругалась и вильнула рулём, когда колёса попали в ложбину. Эту дорогу не чистили. Она была уже далеко за городом, но у обочины ещё виднелись жилые дома. Следующий десяток километров дался труднее. Снега становилось больше. Дома кончились, и начался лес, стоящий тёмной сплошной стеной. Раздался предательский тихий звоночек, и красным замигал значок колонки на дисплее. Кончался бензин. — Чёрт! — закричала Йосано, снова выжимая газ. — Только не это. Только не сейчас! Фонари поредели. С правой стороны появилась возвышающаяся линия забора, а за ней — пустые и заснеженные железнодорожные пути. Акико невольно вспомнила, как в детстве смотрела на машины из окна поезда. Теперь счёт шёл на километры. Бензин убывал, а метель только набирала обороты — Йосано чувствовала, что приближается к цели, хоть и понятия не имела, куда именно она едет. С каждым километром ночь будто густела под колесами машины и не пускала дальше. Бесконечную дорогу заметало, и Акико казалось, что она чувствует, как снег летит ей прямо в лицо. Ни одна машина, созданная человеком, не победит в схватке один на один с природой. Не достигнув цели, приходилось отступать. Йосано съехала на обочину и погасила фары. В баке ещё оставалось достаточно бензина, чтобы поддерживать тепло в салоне до утра. Глаза, казалось, ввалились внутрь и отчаянно просили об отдыхе — Акико была не вправе им отказывать и дальше: она откинула спинку водительского кресла и поплотнее укрылась пальто, наконец опуская уставшую голову. Она сдавалась вьюге, позволяя ей убаюкать себя. За оставшуюся часть ночи вряд ли мимо проедет хоть одна машина. Сон принял её мягкими объятиями, успокаивая. Тишина. На многие километры вперёд только светящаяся нить фонарей, пустая дорога, погребённые под снегом рельсы и чёрный лес. Путь подождёт до утра. Ветер заглянул ей в окно и просвистел что-то насмешливое, тут же убегая. У него этой ночью было много дел: надо было разнести свежую сплетню всем знакомым и непременно рассказать о том, кто наконец вернулся. Солнце ещё не встало над горизонтом, но было уже совсем светло, когда Йосано разбудил настойчивый стук в стекло. Она распахнула слипающиеся глаза и торопливо села, поправляя растрёпанные волосы и вытирая слюну с пересохших губ. После долгой ночи тяжёлая голова раскалывалась, а глаза опухли, не желая фокусироваться на том, кто стучал ей в окно. Мигающий красно-синий свет откуда-то спереди дал ей подсказку: полиция. Акико удивленно охнула и торопливо открыла дверь машины, взволнованно смотря на полицейского. Холодный воздух улицы тут же неприятно пробрал её насквозь. Невысокий мужчина средних лет в полицейской фуражке выглядел таким же встревоженным, как и сама Йосано, и плотнее кутался в свою тёплую куртку. — Мэм, офицер полиции Ашису Танто, — кратко представился он и показал удостоверение. Йосано не смогла достаточно сосредоточиться, чтобы прочитать документ полностью, и решила поверить офицеру на слово. К тому же припаркованная рядом полицейская машина выглядела весьма убедительно. — Йосано Акико, — кивнула она и вопросительно взглянула на полицейского. — Мэм, я проезжал мимо во время утреннего патруля и заметил вашу машину на обочине. Ночью была ужасная буря, и я подумал, что вы попали в беду. С вами всё в порядке? Вам нужна медицинская помощь? Почему вы остановили машину на обочине? Акико растерянно моргнула и посмотрела за спину офицеру на заснеженную дорогу. Вьюга успокоилась, но снег ещё шёл, плавно и неспеша опускался на землю красивыми снежинками. Небо, покрытое пушистыми облаками, постепенно окрашивалось в розоватый оттенок рассвета. Утро выглядело спокойным и мирным, будто и не было ночью никакой метели. — Йосано-сан? — напомнил о себе полицейский и сделал вежливый шаг назад, чтобы не слишком наседать на девушку. — Я направлялась в одну деревню… — прочистив горло, сказала Акико, — но вьюга была так сильна, что я решила не рисковать и переждала её в машине на обочине. Мне не нужна помощь, я в порядке, господин полицейский. Спасибо за беспокойство. — Хорошо, — кажется, такой ответ его вполне удовлетворил. Он вежливо улыбнулся и чуть покачнулся на пятках, смотря в сторону своей машины. — Тогда… Я не буду вас больше задерживать. Йосано кивнула и задумчиво проводила полицейского взглядом. Он уже собирался садиться внутрь, когда одна идея осенила её: — Сэр, стойте! Акико выскочила из салона и хлопнула дверью. Офицер удивленно обернулся на неё и вопросительно замер, наблюдая как Йосано, утопая по голень в снегу, на разъезжающихся в разные стороны ногах подбежала к полицейской машине и нерешительно остановилась рядом: — С-сэр… — Ашису-сан, — подсказал он. Йосано сглотнула ком в горле и перевела дыхание, кивая. — Ашису-сан, простите меня, я не сказала вам всю правду, вы не могли бы отвезти меня до деревни? Мой телефон, он разряжен, и бензин почти закончился… Я потерялась вчера ночью, думаю, пропустила поворот. Вы… — она заглянула ему в лицо и просяще улыбнулась, — вы не могли бы подвезти меня, пожалуйста? Он задумчиво взглянул на Йосано, будто оценивая её искренность, а потом кивнул и широко улыбнулся. — Ты же направляешься в ту деревню, что у станции, да? — Да, именно! — обрадовалась Йосано. — Именно туда мне и надо. — Ну тогда ты не доехала совсем чуть-чуть. Она буквально за поворотом, — улыбнулся офицер и открыл дверь машины для Акико. — Садись. В деревне найдётся кто-нибудь, кто поможет тебе с твоей машиной. Это же деревенские жители, кто-нибудь точно одолжит бензин, не беспокойся. Они меня знают. — Спасибо вам большое, Ашису-сан, — радостно поклонилась Йосано и села в теплый салон. Она знала, что не вернется за своей машиной. Наверняка, через несколько дней кто-нибудь из деревни заметит брошенный джип у обочины и перепродаст его или разберёт на части. Офицер сел за руль и завел мотор. Акико в последний раз взглянула на свою машину. Без сожаления. Она сослужила хорошую службу, но больше она была не нужна. Деревня и вправду была прямо за поворотом. Несколько рабочих усердно расчищали станцию от сугробов, по обе стороны от дороги постепенно возрастали сваленные кучи темнеющего снега. Ашису-сан свернул на узкую дорогу к деревне, легко выруливая по утрамбованному пути. Акико молча смотрела в окно, пытаясь узнать места, которые они проезжали, но тщетно — ей очень хотелось сказать себе: «Вот оно! Как из детства! Я помню этот пейзаж!» — но всё вокруг было чужим и обычным: обычный лес, обычные деревья, обычные дома. Она ничего не могла узнать. Наконец их машина остановилась у одного из двухэтажных зданий. Улица была широкой, с регулярными фонарями по обе стороны, Йосано поняла — это центральная часть деревни. На столбе у ближайшего дома висел разукрашенный знак, который явно хорошенько отряхнули от налипшего снега. Знак гласил: «Озеро лапши» — Акико удивленно моргнула и любопытно заглянула в окна таверны. — Странное название для лапшичной, — заметила она и обернулась на полицейского. Ашису-сан дружелюбно улыбнулся и кивнул: — Да. Хозяин говорит, что это значит, что у них большие порции. А мне кажется, что на самом деле это в честь озера неподалёку. Йосано почувствовала, как по спине пробежали мурашки. То, как этот, казалось, совсем простой мужчина говорил о том самом заветном месте столь будничным тоном, напомнило ей, насколько её поездка была безумной. Она вдруг поняла: ничего не случится — она бросила всё, что было, и примчалась в бурю сюда ради того, что для местных жителей — скучная обыденность. Ничего не произойдет. Там будет снег и лёд и ничего больше. Офицер заметил изломленную линию дрожи в Йосано и чуть подался вперёд, заглядывая ей в глаза: — Йосано-сан, скажите честно… Вам к озеру надо, да? Акико уставилась широко раскрытыми глазами на полицейского, которому отчего-то так хотелось довериться, и чуть сдвинулась назад. Она почувствовала — он что-то знает. Она поняла — что-то определённо точно произойдёт. Наконец, когда ответ и так стал очевиден, она придушенным полушёпотом проронила: — Да. Ашису нахмурился и кивнул, снова становясь по-полицейски серьёзным. Он, прищурившись, всмотрелся в снежную улицу деревни и поджал верхнюю губу, явно рассуждая о чём-то про себя. Через минуту, лишённую бывшей доверительной теплоты, он открыл дверь со своей стороны и, перед тем как выйти из машины, не глядя на Акико, сказал: — Следуйте за мной, Йосано-сан, я помогу вам. Йосано торопливо кивнула и вышла наружу следом за офицером, плотнее кутаясь в пальто. Ноги в кожаных сапожках тут же утонули в снегу. Ашису подошёл к ней, обойдя патрульную машину. — Нам сюда, — он показал на лапшичную и двинулся вперёд, уверенно расправив плечи, придерживая кобуру на поясе. Йосано с сомнением взглянула на двухэтажное здание, потом на покосившуюся вывеску и, решив, что ничего другого не остаётся, пошла следом, перешагивая через особенно скользкие заледенелые участки. Таверна встретила их шумом тарелок, льющейся воды, грудного гулкого говора людей и звоном колокольчика на двери. Внутри было тепло — даже душно, — и с ночи пьяный мужчина за одним из столов рисовал узоры пальцем на запотевшем стекле. Ашису-сан махнул рукой бармену за стойкой и вежливо поклонился проходящей мимо с подносом лапши официантке. Йосано слегка растерянно огляделась вокруг, разглядывая помещение и людей. Она вдруг поняла, что помимо единственной, прошедшей мимо официантки в этой лапшичной не было ни единой женщины, даже сквозь приоткрытую дверь кухни виднелись только мужские руки, раскатывающие тесто для будущих макарон. Пусть таверна и полнилась теплом, атмосфера совсем не казалась радостной — отнюдь, громкий гул разговора пах тревожностью. Вокруг — только мужчины. Акико нерешительно сделала шаг к Ашису-сану, пытаясь спрятаться за его спиной от всё большего количества взглядов, обращённых к ней со всех сторон. Голоса постепенно стихали, и Йосано заметила, как некогда перекрикивающиеся старики с седыми бородами у дальнего стола перешли на сообщительный шёпот. Бармен за стойкой радостно махнул полицейскому в ответ и перекинул полотенце через плечо, прекратив натирать пивной стакан. Йосано вопросительно взглянула на стоящего на месте офицера Ашису, ожидая, что тот сейчас что-то скажет или сделает — самое время было что-то сделать: пусть он закажет выпить или еду, спросит про новости, в конце концов просто поприветствует кого-нибудь или хотя бы сядет за свободный стол — но вместо этого он просто стоял. А потом отступил в сторону, в вежливом полу-поклоне указывая рукой на прятавшуюся за ним Йосано. Акико сглотнула и растерянно посмотрела на бармена, не совсем понимая, что происходит. Бармен же оценивающе осмотрел её сверху вниз, задержав взгляд на кожаных сапогах на каблуке, и снова посмотрел на полицейского, требовательно дёрнув подбородком вверх, призывая того говорить. — Она направляется к озеру, — произнёс Ашису-сан уверенным голосом поверх шёпота вокруг. Вдруг воцарилась давящая тишина. — К озеру? — недоверчиво переспросил кто-то в рядах ближайших столов. — Больно городская… «Городская, да, вон гляди, точно-точно городская,» — прокатилась волна недоверчивого шёпота по лапшичной. Бармен сурово взглянул на переговаривающихся и скрестил руки на груди. — Расскажите, Ашису-сан, — обратился он к офицеру полиции. — Во время патруля нашёл машину неподалёку от станции на обочине, — начал он, — гляжу, внутри она спит. Подумал, мало ли что случилось в бурю-то ночью. А она, оказывается, сюда, в деревню, ехала, бензин ночью кончился. Ну, я и подвёз. — Зачем ей в деревню? — Уж этого не знаю, — развёл руками полицейский, — не спросил. «Пусть она расскажет», — снова шёпотливое пронеслось по залу, — «пусть девушка говорит». Все требовательно взглянули на бармена, будто он руководил процессом. Йосано тоже взглянула на него, смирившись с тем, что ни черта не понимает. Бармен сурово смерил её взглядом и чуть повёл бровью, рассудительно сказав: — Говори, но учти, что правда, сказанная с дурными намерениями, хуже любой выдуманной лжи. Йосано закусила щёку и с сомнением посмотрела на него, потом быстро огляделась вокруг. Замешательство. «Правда с дурными намерениями», — пронеслось судорожно в мыслях и тут же откликнулось чем-то удивительно понятным и простым: «Соври». Акико открыла рот быстрее, чем решила, что именно скажет: — Мне надо к врачу, — уверенно сказала она, — я в детстве была здесь и знаю, что на озере живёт врач. Лекарь. Сенсей. По залу пронеслась волна резкой тишины, миг будто замер. Бармен не поменялся в лице, но спросил: — Ты больна? «Решилась на ложь, так ври до конца», — подумалось ей. Пальцы незаметно теребили края пальто. — Да. Бармен взглянул как-то странно на стоящего рядом Ашису-сана. Акико не поняла этого взгляда, но полицейский от него печально вздохнул и посмотрел себе под ноги. — Я не верно говорю? — наконец спросила она. — Голос твой неверный, — тихо ответил Бармен и расцепил руки. Снял с плеча полотенце, возвращаясь к протиранию стакана, как ни в чём не бывало. Зал отмер, люди вокруг зашептались. Среди этого шума Ашису подошёл к Йосано со спины и мягко взял под локоть, направляя к барной стойке. Бармен почти тепло улыбнулся им и поставил стаканы, доверху полные воды. Полицейский выпил одним большим глотком, будто его мучила жажда, Йосано с подозрением посмотрела на стакан и к воде не притронулась. Налив пива в высокую пинту и отдав её официантке, бармен вернулся к ним и опёрся руками о столешницу, нагибаясь чуть ближе. — Знаю я, куда ты идёшь, — приглушённо сказал он и пронзительно заглянул Акико в глаза, — к озеру. К сенсею. Но не из-за болезни. Йосано медленно кивнула. — Боюсь, ты опоздала,— тихо произнес он и покачал головой. Ашису-сан снова печально вздохнул, — дело в том, что вчера вечером сенсей… покинула нас. Перед бурей били в гонг. Акико сглотнула и приподняла стакан, чтобы подрагивающими губами отпить. Вода показалась ей горькой. — Но мне надо туда, — упрямо возразила она, ставя стакан обратно на стойку, — мне надо, понимаете… Мне надо. Бармен изучающе взглянул на неё, как будто читая что-то новое в её лице, и ответил: — Там больше никого нет. — Но как же помощница сенсея? — О такой не слышал. — У сенсея нет помощников, — вставил слово офицер Ашису, нервно поглядывая на Йосано. — Мужики рано с утра разведывали, у озера сейчас только сугробы и лед, — подтвердил бармен. Воцарилась пауза. Наконец Йосано, чувствуя как мурашки ползут вверх по спине, прошептала: — Но кто-то же бил в гонг. Полицейский вздрогнул и взглянул на бармена. Тот впервые выглядел по-настоящему задумчивым. Помолчав несколько минут, он махнул кому-то в стороне рукой, подзывая, а потом обратился к Йосано: — В таком виде тебе идти нельзя, замёрзнешь. Возьми шубу потеплее, — перед ней на стойку какой-то хмурый мужик среднего роста водрузил тяжелую меховую шубу, непонятно с какого плеча взятую. Акико потрогала мех и благодарно кивнула, сложив ладони вместе. — Мне нужно ружье, — она почувствовала, как Ашису-сан сбоку подпрыгнул от удивления на стуле. — В кого ты собралась там стрелять? — удивился бармен, вскинув брови. — Мне нужно ружье, — повторила уверенно Йосано. — Ну дело твое, — развел руками он и снова подозвал к себе кого-то из толпы, наклонился и что-то шепнул. Через несколько минут рядом с шубой лежало добротное двуствольное ружье. Акико погладила деревянный лакированный приклад. — Ты умеешь стрелять? — любопытно спросил Ашису-сан, разглядывая оружие. — Папа военный. Учил в детстве. Как-нибудь справлюсь, — ответила она и посмотрела на полицейского с благодарностью. Губы дрогнули в улыбке, она повернулась к нему лицом и прошептала: — Спасибо, что привели сюда, Ашису-сан. Спасибо за помощь. Полицейский тоже улыбнулся и кивнул, принимая благодарность, а потом наставительно сказал: — Он, — глазами махнул на Бармена, — прав. Там не в кого стрелять. Будь осторожна. — Мы сегодня весь день и всю ночь, коли буря не поднимется, дежурим у леса, — под руку сказал мужик, что принёс шубу, почёсывая почти лысую голову, — если услышим выстрел, отправимся в лес, на разведку. —Зачем? — удивилась Акико, чуть поворачиваясь к нему. — Стрелять там не в кого, кроме вас.