Теплота спасает мир

R
Завершён
22
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 10 945 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 17 Отзывы 5 В сборник

Глава 1

Настройки
Поздний вечер. Тихая восточная музыка, аромат и дым от благовоний окутывают комнату. Свечи, в полумраке напоминающие звёзды, расставлены на журнальном столике, перед которым в позе лотоса восседает Данте. Высокий мужчина в белом халате, с ярко-красными волосами и короткой бородкой от середины губ. Он медитирует так каждый вечер. Ходят слухи, что именно в этом заключается секрет его вселенского спокойствия и ясности ума. Сам же он считает данный ритуал лишь приятным очищением для мозгов. Но вот музыка прерывается и философ открывает глаза. Несколько секунд смотрит на горящие свечи, вдыхает ароматы и поднимается с пола. Включает свет в комнате и тушит каждую свечу при помощи колпачка. «Половина двенадцатого.» — думает он, взглянув на часы. — «Пора бы и на боковую.» Слегка потянувшись и размяв тело, он поднимается по лестнице на второй этаж. Стучит в одну из комнат и заглядывает внутрь. Здесь за столом, в окружении бумаг, книг и чертежей, перед экраном компьютера сидел не кто иной, как Куромаку. Он как всегда работал: считал, печатал и писал, бурча себе под нос что-то на научном. Весь сегодняшний вечер он корпел над некими расчётами, но результата так не достиг. Из-за напряжённой работы Куро даже не заметил вторжения в свой кабинет. И лишь нежные и мягкие объятия со спины вернули его к реальности. — Крепкий сон — залог здоровья. — улыбаясь, промурчал Данте. — Завтра будний день и нам обоим рано вставать. — И тебе доброго вечера… — устало ответил учёный. — Я помню, Данте. Однако, я не могу прямо сейчас. Мне надо завершить решение… — Утро вечера мудренее. Почему бы не доделать работу завтра? — Я обещал предоставить результат до завтрашнего дня… — Куромаку вяло прислонился к спинке компьютерного кресла. — Я полностью понимаю алгоритм решения. Но не могу получить нужный ответ. Он каждый раз выходит отрицательным. — Кажется, я знаю, что может тебе помочь. — улыбнулся Данте и навис прямо над головой Куро. — И что же это? — тот снял очки, протёр их краем рубашки и уже собрался взглянуть в глаза философу. Но едва он поднял голову вверх, как тут же получил крепкий поцелуй в лоб. — Мило. Я ценю твою любовь, Данте, но не думаю, что она поможет мне с работой. — Куромаку снова надел очки и уставился на листы, полностью исписанные математическими выражениями. — Погоди-ка. Что? Не может быть… — он быстро схватил чистый лист и за несколько секунд полностью расписал на нём длинное выражение. — Я перепутал пределы интегрирования… Всё это время я не мог закончить расчёты из-за маленькой ошибки в начале. — произнёс он с лёгкой растерянностью в голосе. — Что ж… По крайней мере, проблема решена. Данте к тому времени уже освободил Куро из объятий и молча наблюдал за ним сзади. — Так и знал, что это сработает. — довольно улыбнулся он. — Приятная случайность, не более того. — пожал плечами учёный. — Случайности не случайны. — подмигнул в ответ философ. — Пойдём спать. Отдых — залог хорошей работы. — Сейчас иду… — Куромаку выключил компьютер, разложил листы по папкам и вышел из кабинета. Утром, по первому звонку будильника учёный открыл глаза. Дотянулся до ближайшей тумбочки и вырубил сигнал на часах. Но стоило ему попытаться сесть, как он почувствовал что-то тяжёлое и горячее на своей груди. На ощупь это была рука. Рука его партнёра, обнимавшего Куро во сне. — Доброе утро… — сквозь зевоту произнёс он. После нащупал на тумбочке свои очки, присел на кровати и слегка дёрнул обнимавшую его руку. — Вставай или проспишь, соня. — Утром мало встать, надо ещё перестать спать. — улыбнулся Данте, потягиваясь как кошка. — Полностью согласен. — Куромаку с трудом поднялся на ноги и побрёл в ванную. Данте же ещё несколько минут нежился в кровати, наслаждаясь теплом уютной постели. Наконец и он поднялся, и двинулся на кухню готовить завтрак. Готовил Данте отменно, хоть никогда и не был поваром. Даже скупой на эмоции Куромаку каждый раз хвалил его кулинарные способности. Сегодняшний завтрак не стал исключением. — Я не ожидал от тебя такого уровня поварского мастерства. — признался он, допивая свой кофе из кружки. — Особенно после того, как ты едва не спалил кухню в том ресторане… — послышался тихий смешок. — Если не забыл, мы устроились туда на работу, чтобы помочь Фёдору. Не думал, что буду вспоминать тот день с улыбкой на лице… — Еду мы готовим для того, чтобы сделать счастливыми тех, кто ест приготовленное. — произнёс философ, делая очередной глоток чая из фарфоровой пиалы. Как только завтрак был окончен, настало время собираться. Куромаку довольно быстро надел на себя костюм и привёл в порядок волосы. Оставалось лишь ждать Данте, который, по-видимому, совсем не торопился на выход. — Я готов. — сообщил учёный чуть громче обычного, чтобы Данте слышал. Параллельно он поправлял галстук, часы и запонки на рукавах. Философ спустился в прихожую через несколько минут. — Сегодня ты быстро. Даже слишком. — Куро взглянул на часы. — Выходим из дома на полтора часа раньше обычного. — Раньше выйдем — раньше пройдём утренние пробки. — спокойно ответил Данте. — Да и у тебя конференция сегодня. Опаздывать нельзя. Куромаку первым ступил за порог и тут же оказался перед потоком проливного дождя. Стоя под козырьком дома, он оглядел улицу, дорогу, а затем и машину, стоявшую рядом с домом. — В такие моменты я начинаю верить в погодного бога. — глубоко вздохнул он. — Иначе никак не объяснить столь сильный ливень после того, как я накануне помыл машину. — Сплошные солнечные дни рождают лишь пустыню. — улыбнулся Данте, запирая входную дверь и раскрывая над головой большой зонт с рисунком в азиатском стиле. — Пойдём к машине, я тебя прикрою. Куромаку нажал на кнопку на ключах, быстро дошёл до автомобиля и устроился на водительском кресле. Данте проследовал за ним по пятам, укрывая зонтом от дождя, а затем и сам забрался в машину на заднее сидение. — Надеюсь, ты… — начал было Куро и тут же услышал щелчок ремня безопасности. — … пристегнулся. Молодец. Он завёл машину и выехал на дорогу. Дождь усилился и стал напоминать сплошную стену, а его стук по крыше превратился в непрерывное шипение. Щётки-дворники на лобовом стекле автомобиля работали практически непрерывно. Куромаку старался ехать медленно, дабы случайно не забрызгать редких прохожих водой из-под колёс. Им и без того было нелегко идти против ветра с зонтом в руке, стараясь не попасть под поток воды из водостоков и не вступить в лужи. Почти все остановки с крышами были переполнены, как впрочем и общественный транспорт. Данте спокойно глядел в окно, развалившись чуть ли не на двух сидениях. Приятно наблюдать за тем, как спешит разбуженная сонная толпа ранним утром буднего дня. Особенно если ты тем временем сидишь в уютном и тёплом автомобиле. Машина остановилась на светофоре. Данте вдруг ни с того ни с сего решил взглянуть в противоположное окно и, кажется, что-то заметил. — Куромаку, посмотри-ка влево. — прервал он молчание. — Данте, я, кажется, просил не отвлекать меня, пока я за рулём. — поправив очки, ответил учёный. Но всё же послушался и на секунду перевёл взгляд на боковое окно. — Мне не показалось? Зонтик? Знакомый силуэт действительно выделялся среди остальных людей. Те же светло-голубые волосы, тот же шарф и синий зонт в руке — единственное, что защищало клона от ливня. Он стоял прямо возле остановки, второй рукой придерживая небольшую спортивную сумку на своём плече. Машина подъехала прямо к тротуару. Данте тут же раскрыл свой зонт и выбрался наружу. Куромаку последовал за ним. Вдвоём они окликнули Зонтика и тот слегка вздрогнул от неожиданности. — К-куромаку?! Д-данте?! В-вы откуда з-здесь…? — Тот же вопрос, Зонтик. Что ты здесь делаешь в такую погоду? — спросил учёный. Тот, не веря своему счастью подбежал поближе. Было видно, что шестой клон промок до нитки, несмотря на то, что был под зонтом. Порывы осеннего ветра сделали своё. — Ладно, садись. По дороге расскажешь. — вздохнул Куромаку, вновь уселся за руль и пристегнулся. Данте закрыл зонт и полез обратно на своё место. Зонтик шмыгнул за ним. Прозябший и продрогший насквозь, он мысленно благодарил все высшие силы за такую встречу. — Сп-пасибо в-вам… — еле выговорил он, всё ещё стуча зубами от холода. — Всегда пожалуйста, мой друг. — философ, взял его руку и отогрел меж своих ладоней. — Так какими судьбами ты оказался на улице? Да ещё и в такой день? — Я р-решил уйти. Т-тоже начать жить отдельно. — ответил валет, чувствуя приятное тепло чужих рук. — Как только вы с Куромаку съехали… П-примерно тогда же съехали Феликс, Ромео, Пик. Федя постоянно на работе, Габриэль всё время где-то пропадает… А я… Остаюсь наедине с… — он зажмурился и сглотнул слюнки. — Вару… — Я не удивлён. — пожал плечами Куро. — С ним нелегко ужиться. Зонтик хотел что-то ответить, но не смог. Лишь приглушённо чихнул в шарфик. — Будь здоров. — пожелал Данте. — Блаженство тела состоит в здоровье. — Спасибо. Я так благодарен вам обоим. Я д-даже не знаю, что могу сделать в ответ… — Не стоит благодарности. — улыбнулся философ. — Мы не могли тебя бросить. — Сейчас заедем к нам домой. — вмешался Куромаку. — Надо будет дать тебе препараты для профилактики простуды. Как хорошо, что мы сегодня выехали раньше. Машина снова подъехала к дому, Данте и Куро проводили своего гостя до порога и впустили в дом. — Добро пожаловать. Располагайся и чувствуй себя как дома. — с улыбкой произнёс Данте. — В-вы тут живёте? Б-божечки, какой красивый дом! Неужели он весь ваш??? — изумился валет. — Весь до последнего квадратного метра. — сказал Куромаку, поправив очки. — Я недавно защитил диссертацию, получил научную награду и грант на дальнейшие исследования. А Данте работает… Кхм… Напомни, пожалуйста полное название своей деятельности? — Инструктор по медитации и тренер личностного роста. — медленно, словно произнося очередную глубокомысленную цитату, ответил Данте. — Но это не так уж важно. Важно то, что мы оба при деньгах и можем себе позволить жить здесь. — Ух ты… Н-надеюсь я вам не помешаю… — растерялся Зонтик. — Я обещаю, что ненадолго! Вот только н-найду работу… — пробормотал он, снимая с себя промокшую верхнюю одежду. — Можешь не торопиться. — философ положил руку ему на плечо. — Отдыхай пока и согревайся. Зонтик очень засмущался и отвернулся. Но внезапно его потыкали в другое плечо. — Выпей. — сказал Куромаку, протягивая стакан с водой и таблетку. — На случай, если ты заболел. Зонтик послушно принял лекарство. — Я сделаю тебе чай. — учёный вновь ушёл на кухню. Данте провёл валета в гостиную и усадил на диван. — Хах, прости за беспорядок. — усмехнулся он, убирая свечи со столика. — Я тут обычно медитирую по вечерам. Не вижу смысла каждый раз их убирать. Но сегодня особенный день. — он переложил свечи на комод. Затем достал оттуда шерстяной плед и укрыл им гостя. — Ничто так не лечит так, как тепло тела и души, верно? Куромаку как раз зашёл в гостиную и поставил на стол кружку с горячим чаем. — Пей на здоровье. Если проголодаешься — холодильник на кухне, бери всё что захочешь. — он поднял руку, взглянув на часы. — А нам пора. Парадную дверь мы запрём на ключ. До вечера, Зонтик. — Угу… — кивнул тот, взяв со стола кружку и укутавшись в пледик. Он слышал шаги в прихожей. Слышал, как входная дверь закрылась. И снова он остался один, но уже в тепле и уюте. «Ребята так добры ко мне… Я даже не знаю, как их отблагодарить…»
Примечания:
22 Нравится 17 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (3)