Сквозь время

R
В процессе
33
автор
Размер:
планируется Макси, написано 112 страниц, 25 481 слово, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 5 Отзывы 20 В сборник

21. Грани истины.

Настройки
Тишина в комнате Гарри была почти осязаемой. Кулон лежал на столе, его мягкое мерцание казалось неким обещанием, которое Гарри ещё не смог полностью понять. Луна уже поднялась над горизонтом, заливая комнату холодным серебряным светом. Но Гарри не замечал этого. Его мысли были поглощены словами Тома. «Мы могли бы изменить друг друга?» Эта фраза продолжала звучать в его голове, как бесконечное эхо. Неожиданно раздался лёгкий стук в окно. Гарри вздрогнул и обернулся. На подоконнике, освещённая лунным светом, сидела Луна Лавгуд, её взгляд был полон доброты и спокойствия. — Луна? — удивлённо произнёс он, подходя к окну и открывая его. — Я подумала, что тебе может понадобиться компания, — сказала она, легко перелезая через подоконник и грациозно ступая на пол. Гарри растерянно посмотрел на неё. — Тебя всегда легко найти, Гарри. Ты оставляешь за собой следы, даже если сам этого не замечаешь. Гарри хотел было возразить, но не нашёл слов. Вместо этого он жестом предложил ей сесть. — Чай? — спросил он, направляясь к кухне. — Было бы прекрасно, — ответила Луна, усаживаясь на кресло у окна.

***

Когда он вернулся с двумя чашками, Луна уже рассматривала кулон, но, как всегда, без лишнего любопытства, а скорее с задумчивостью — Он красивый, — сказала она, когда Гарри поставил чашку перед ней. — Ты о кулоне? — уточнил он, садясь напротив. — Да, — кивнула она. — Но он кажется мне... тяжёлым. Гарри горько усмехнулся. — Ты даже не представляешь, насколько. Луна подняла на него свои ясные, светло-голубые глаза. — А почему ты продолжаешь держать его? Гарри задумался. — Потому что не могу отпустить, — наконец признался он. Луна отпила чай и немного наклонилась вперёд. — Иногда, чтобы отпустить что-то, нужно сначала понять, почему ты держишься за это, — сказала она, её голос был мягким, но проникновенным. Гарри молчал. — Это связано с Томом Риддлом, правда? — спросила она, словно читая его мысли. Он посмотрел на неё, его лицо выражало лёгкое удивление. — Откуда ты знаешь? Луна слегка улыбнулась. — Я слышала об этом от Гермионы. Но думаю, дело не только в её словах. Твой взгляд меняется, когда ты говоришь о нём. — Взгляд? — Гарри нахмурился. — Да, — просто ответила Луна. — Ты смотришь так, как будто видишь не только врага, но и часть себя. Эти слова поразили Гарри. Он не знал, что сказать. — Гарри, ты когда-нибудь думал, что люди, которые кажутся нам противоположностями, на самом деле отражают то, чего мы боимся в себе? — продолжила она. — Да, — признался он тихо. — Именно это он и пытается мне доказать. — И? — Луна поставила чашку на стол. — Ты веришь ему? — Я... — Гарри замолчал, пытаясь сформулировать ответ. — Я не знаю. Луна задумчиво посмотрела в окно. — Иногда ответ не в том, чтобы верить, а в том, чтобы понять.

***

Тишина в комнате Гарри была почти осязаемой. Кулон лежал на столе, его мягкое мерцание отражало свет луны, который струился через окно. Гарри сидел, вглядываясь в гладкую поверхность камня, как будто в нём были спрятаны ответы. Он только что проводил Луну, и её слова всё ещё звучали в его голове. «Иногда, чтобы понять себя, нужно заглянуть в то, что ты так боишься принять.» Гарри осторожно взял кулон в руки. Его пальцы касались гладкой поверхности, тепло камня растекалось по ладони. Он знал, что произойдёт дальше, но не был уверен, готов ли он к этому. Свет вокруг начал моргать, а потом и вовсе исчез.

***

Огни факелов горели ярче, но их свет отбрасывал длинные, причудливые тени. На этот раз Гарри почувствовал что-то новое — лёгкое напряжение в воздухе, как будто место само ждало чего-то. И Том уже был там. Но в отличие от прошлых встреч он не стоял в тени или около колонны. Он сидел на массивном каменном троне, его взгляд был направлен прямо на Гарри. — Сегодня ты раньше чем обычно, — заметил Том, его тон был спокойным, но в нём звучала едва уловимая насмешка. — У меня много вопросов, — сказал Гарри, подходя ближе. — Конечно, — Том откинулся назад, скрестив ноги и положив руку на подлокотник. — Ты всегда был полон вопросов, Поттер. — Но ответов я почти не получаю, — резко ответил Гарри, его голос эхом отразился от стен. Том усмехнулся. — А что ты хочешь услышать? Что эта связь — случайность? Что она была создана только для того, чтобы мучить тебя? — Я хочу услышать правду, — твёрдо сказал Гарри, остановившись перед троном. Том поднял одну бровь, его улыбка стала шире. — Правда. Такое сложное понятие, не так ли? — он наклонился вперёд, его взгляд был пронзительным. — Правда в том, что ты здесь, потому что хочешь быть здесь. — Что? — Гарри нахмурился. — Ты продолжаешь возвращаться не из-за кулона, — произнёс Том, его голос стал тише, но от этого только сильнее. — А потому что часть тебя хочет понять меня. Гарри хотел возразить, но слова застряли у него в горле. — Ты не можешь этого отрицать, Поттер, — продолжил Том, его голос стал почти шёпотом. — Ты боишься меня, потому что боишься того, что я могу раскрыть в тебе. Гарри сделал шаг назад, но тут же остановился, словно боясь показать слабость. — Я не боюсь тебя, — сказал он, но в его голосе звучала неуверенность. Том медленно встал с трона и подошёл ближе. Его фигура была почти нереальной, но в глазах горело что-то, что Гарри не мог понять. — Тогда почему ты так напряжён? Почему ты так отчаянно держишься за своё "я", как будто оно может исчезнуть? — Потому что я не хочу быть таким, как ты! — выпалил Гарри, его голос звучал громче, чем он хотел. — Я не прошу тебя быть мной, — спокойно ответил Том. — Я прошу тебя понять, что ты гораздо больше, чем думаешь. Гарри замолчал. Эти слова прозвучали странно... мягко. — Что ты имеешь в виду? — спросил он после паузы. Том подошёл ещё ближе, расстояние между ними сократилось до нескольких шагов. — Я имею в виду, что ты живёшь, ограничивая себя, — произнёс он. — Ты боишься принять то, что внутри тебя. Но как ты собираешься быть свободным, если не можешь посмотреть на свою тьму? — Ты снова начинаешь... — Гарри вздохнул, но Том перебил его. — Хватит отрицать, Поттер, — сказал он. — Ты думаешь, что свет и тьма — это враги? Нет. И я — твоя тьма. Гарри замер. Эти слова ударили его, как гром среди ясного неба. — Ты не моя тьма, — прошептал он, его голос дрогнул. — Может быть, нет, — тихо ответил Том. — Но я тот, кто может показать тебе, как её принять. И прежде чем Гарри смог ответить, Том сделал шаг вперёд, сократив расстояние между ними до одного шага. Его взгляд был настолько глубоким, что Гарри почувствовал, как он проникает в самую глубину его существа. — Эта связь — это не проклятие, Поттер, — продолжил Том, его голос был тихим, почти шёпотом. — Это твоё спасение.

***

Тишина в комнате Гарри была прервана неожиданным шумом — кулон, лежащий на столе, вдруг задрожал. Гарри, застигнутый врасплох, уставился на него. Камень засиял ярким светом, его пульсация отдавалась в ушах, словно эхо далёкого колокола. Гарри машинально потянулся к кулону, но в этот момент свет вспыхнул так ярко, что он вынужден был зажмуриться. Когда он снова открыл глаза, то был всё ещё в своей комнате... но всё выглядело иначе. Мебель казалась нарисованной, словно размытая акварель. Стены растаяли, уступая место бескрайнему мраку, а кулон уже не лежал на столе. Он был у него на груди, излучая мягкое тепло. — Гарри... — раздался шёпот, эхом разлетевшийся по комнате. Гарри напрягся, оборачиваясь. — Кто здесь? — спросил он, стараясь сохранять спокойствие. Тишина снова наполнила комнату, но через секунду перед ним материализовалась фигура. Это не был Том. И это не был никто из его знакомых. Фигура была размыта, словно тень, которая пыталась принять человеческую форму. — Ты ищешь ответы, но ты не готов к ним, — произнёс шёпот, на этот раз громче. — Кто ты? — Гарри шагнул ближе, несмотря на странное чувство, которое пробирало его до костей. Тень словно бы улыбнулась, хотя лица разглядеть было невозможно. — Я — это неважно. Важно то, что ты держишь в руках. Этот кулон ведёт тебя туда, куда ты боишься идти. — Я уже знаю про связь, — резко ответил Гарри. — Я знаю, что она тянет меня к нему. Но почему? Почему нас связали? Тень сделала шаг вперёд, её очертания стали чётче, но всё равно оставались неуловимыми. — Потому что вы оба часть одной истины, — ответила она. — Ты никогда не задавался вопросом, почему именно Том и ты? Почему именно сейчас? Гарри сжал кулаки. — Задавался, — сказал он тихо. — Но ответов так и нет. Тень засмеялась. Это был странный звук, как хруст льда под ногами. — Ответы всегда рядом. Просто ты ищешь их не там, где надо. Ты смотришь на Тома, видя в нём только тьму. А он смотрит на тебя, видя только свет. Но ни один из вас не видит целое. Гарри хотел ответить, но тень вдруг стала исчезать, её очертания расплывались. — Подожди! — крикнул он, делая шаг вперёд. Но было поздно. Комната вернулась к своему обычному состоянию, а кулон снова оказался на столе, его свет потускнел. Гарри тяжело дышал, его руки дрожали. Он сел на кровать, уставившись на кулон. И вдруг, в полной тишине, кулон начал снова светиться, а в воздухе раздались новые слова, медленно проявляющиеся перед его глазами: "Ты ищешь истину? Тогда будь готов к тому, что она изменит тебя." Гарри размышлял о смысле этих слов, чувствуя, как что-то внутри него треснуло.
33 Нравится 5 Отзывы 20 В сборник