Он слишком наивен чтобы понять мои чувства

PG-13
Завершён
10
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 2 661 слово, 3 части
Метки:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Часть 2

Настройки
Несколько недель спустя, после того памятного заката, Канао решила действовать решительнее. Она нашла Танджиро в саду храма, где он помогал садовнику ухаживать за цветами. Солнце уже высоко поднялось, и яркий свет освещал его лицо, делая его черты еще более выразительными. Канао подошла, держа в руках небольшую глиняную чашку, наполненную сладким чаем. — Танджиро-кун, — позвала она, её голос был тише шелеста листьев, но Танджиро услышал её. Он обернулся, его улыбка, как всегда, была тёплой и искренней. — Канао-сан! Ты принесла чай? Спасибо! Он взял чашку, его пальцы ненадолго коснулись её пальцев. В этот раз прикосновение было дольше, и Канао почувствовала, как её сердце забилось чуть быстрее. Они молча пили чай, наслаждаясь тишиной и солнечным светом. Канао, собравшись с духом, наконец заговорила. — Танджиро-кун, — начала она, её голос слегка дрожал, — я хочу сказать тебе кое-что важное. В тот вечер… на веранде… я пыталась сказать тебе… о своих чувствах. Танджиро опустил чашку, его глаза расширились от удивления. Он посмотрел на Канао, и в её глазах он увидел не только нежность, но и… любовь. Любовь, которую он, в своей наивности, до этого момента не распознал. — Канао-сан… ты… ты имеешь в виду… Канао кивнула, её взгляд был полон надежды и лёгкого страха. — Да, Танджиро-кун. Я люблю тебя. Я люблю твою доброту, твою силу, твою преданность… всё в тебе. Тишина повисла между ними, но это была не та напряжённая тишина, которая была раньше. Теперь это была тишина ожидания, тишина, наполненная нежностью и любовью. Танджиро долго смотрел на Канао, будто пытаясь понять, правда ли это. Потом он тихо, почти неслышно, произнес: — Канао-сан… я… я тоже… Он замялся, слова не сразу находили путь к его губам. Он никогда не думал о своих чувствах к Канао как о чём-то большем, чем дружба, но теперь, глядя в её глаза, всё стало ясно. — Я тоже люблю тебя, — закончил он, его голос был полон нежности и искренности. Канао улыбнулась, самая настоящая, лучезарная улыбка, которую Танджиро когда-либо видел. Она медленно встала и наклонилась, её губы коснулись его губ в нежном, трепетном поцелуе. Это был поцелуй, наполненный теплом, нежностью и долгожданным счастьем. Поцелуй, который запечатал их чувства, их любовь, их совместное будущее. Закат, который когда-то стал свидетелем неразделённых чувств, теперь стал символом начала их совместного пути, пути, освещённого любовью, ярче любого солнца. После этого поцелуя их жизнь изменилась. Они проводили больше времени вместе, вместе ухаживали за цветами, вместе медитировали в тишине храма, вместе мечтали о будущем. Танджиро, наконец-то, научился понимать не только подсказки, но и молчаливое нежное присутствие Канао. И это присутствие наполняло его жизнь смыслом, делая его по-настоящему счастливым. Они нашли друг в друге не только любовь, но и поддержку, понимание и глубокую духовную связь, которая крепла с каждым днём, подобно крепкому дубу, выросшему из маленького ростка. Их счастье было тихим, скромным, но настоящим, подобно тихому, но постоянному шелесту листьев в саду храма – саду, где расцвела их любовь.ое завершение идеального дня. |свадьба|       Рассвет окрасился в нежные розовые и оранжевые тона, предвещая прекрасный день. Воздух, пропитанный ароматом цветущей глицинии и свежей зелени, вибрировал от предвкушения. В тихом, уединённом саду храма, окружённом древними кедрами, готовились к свадьбе Танджиро Камадо и Канао Цуюри. Воздух гудел от ожидания, напоминая рой пчёл, собирающихся на ароматный цветочный нектар. Незуко, в изумрудном кимоно, которое казалось вышитым из лунного света, беспокоилась, но старалась скрывать это за улыбкой. Её руки, обычно такие ловкие в лепке из глины или приготовлении сладостей, немного дрожали, когда она расставляла изящные вазочки с цветущей сакурой. Зеницу, надев своё лучшее (и единственное) кимоно, беспокойно метался рядом, постоянно бормоча что-то о невесте и о том, как он нервничает больше, чем сам Танджиро. Иноске, с непокорными чёрными волосами, торчащими во все стороны, прибыл на свадьбу неожиданно рано. Он уже успел забраться на самое высокое дерево, чтобы лучше видеть подготовка к церемонии, и изредка спускался, чтобы утвердить, что все украшения соответствуют его высочайшим стандартам (в основном, что они достаточно «крутые»).       Гию Томиока и Шинобу Кочо, элегантная пара, уже успевшая обменяться нежными взглядами и улыбками, наблюдали за суетой со спокойствием опытных организаторов. Шинобу, в бледно-голубом кимоно, украшенном вышивкой из диких цветов, с лёгкостью управляла небольшой командой помощников, координируя все приготовления. Её лёгкий смех, словно звон колокольчиков, распространялся по саду, рассеивая лёгкое волнение. Гию, в строгом тёмно-синем хакаме, молчаливо помогал, его взгляд, обычно скрывающий эмоции за непроницаемой маской спокойствия, изредка выдавал мягкую улыбку, направленную на Шинобу.       Зеницу, перестань вертеться, как юла! — мягко, но твёрдо сказала Незуко, перехватывая у него поднос с хрустящими рисовыми лепёшками. — Ты же уронишь!       Но Незуко-сан, — пропищал Зеницу, — я просто… я так рад за Танджиро-куна и Канао-сан! Это такая красивая свадьба!       Я знаю, Зеницу, — улыбнулась Незуко. — Просто помоги мне донести это до главного стола.       Иноске, внезапно спустившись с дерева, прорычал: — Это всё слишком женственно! Нужны больше камней! И больше свинины!       Гию, с едва заметным раздражением в глазах, спокойно ответил: — Иноске, пожалуйста, постарайся вести себя тихо. Это свадьба, а не охота на демонов. Но свинина — это сила! — возразил Иноске, достав кусок жареного мяса, который он каким-то чудом умудрился спрятать.       Шинобу, прикрывая рот веером, прошептала Гию: — Он, кажется, немного переусердствовал с обедом.       Это в его стиле, — спокойно ответил Гию.       Наконец, появились Танджиро и Канао. Танджиро, в элегантном чёрном хакаме, выглядел потрясающе. Его обычно весёлое лицо было серьёзным, но глаза светились от любви и счастья. Канао, в белоснежном кимоно, украшенном вышивкой из лазурных незабудок, казалась воплощением нежности и хрупкой красоты. Её обычно скрытые чувства были явными — мягкая улыбка украшала её лицо, а глаза сияли. Церемония началась. Тишина повисла в воздухе, прерываемая лишь лёгким шелестом листьев и шумом ручья, протекавшего неподалёку. Слова священника, проповеди о любви и преданности, разносились по саду, проникая в сердца каждого       присутствующего.       Танджиро и Канао произнесли свои клятвы. Голос Танджиро слегка дрожал от волнения, но его слова звучали искренне и проникновенно. Канао, тихо и спокойно, повторила за ним, её голос, редко слышавшийся ранее, был чистым и полным любви.       После обмена кольцами и традиционного обряда завязалась весёлая свадебная процессия. Незуко, с сияющими глазами, разносила прекрасные сладости. Зеницу, не переставая улыбаться поздравлял Танджиро и Канао. Иноске, успокоившись после обильной порции свинины, пытался помочь развлекать гостей, однако всё сводилось к тому, что он показывал свои боевые приёмы с большим энтузиазмом, чем искусством. Гию и Шинобу танцевали вальс, их движения плавные и грациозные, отражающие гармонию их союза. Танджиро и Канао, взявшись за руки, медленно двигались по саду, наслаждаясь тишиной и обществом друг друга. Ветер играл с их волосами, сводя воедино аромат цветов и нежных касаний. Вечер был наполнен музыкой, танцами и смехом. Столы ломились от угощений: яркие, вкусные блюда, приготовленные Незуко, поражали воображение. Даже Иноске, который изначально скептически относился к свадебному меню, оценил кулинарные изыски.       Гию, наблюдая за счастливой парой, вспомнил свои собственные чувства к Шинобу. Его сердце, всегда казалось непоколебимым, теперь слегка сжималось от умиления. Он улыбнулся, и эта улыбка была искренней и тёплой. Шинобу, подняв бокал, произнесла тост: — За Танджиро и Канао! Пусть их путь будет наполнен любовью, счастьем и всегда ясной погодой!       Зал разразился аплодисментами. Все поднялись, чтобы выпить за счастье молодожёнов. Зеницу прокричал: — За невесту!       Иноске, поглощая огромный кусок торта, пробормотал: — За самый вкусный торт! Незуко, счастливая и немного усталая, улыбнулась. Её брата ждёт счастливая семейная жизнь.       Танджиро и Канао, сидя в центре сада, под сиянием луны, держались за руки. Тишина между ними была наполненной любовью и пониманием. Они смотрели друг на друга, их глаза сияли от счастья. Ветер нес аромат цветов, шумели деревья, и всё это создавало атмосферу волшебства и чудес. Их свадьба была не просто церемонией, а началом новой главы в их истории, истории, наполненной любовью, счастьем и неизменной поддержкой дорогих им людей. Это было настоящее чудо, которое продолжалось даже после того, как гости разошлись, оставляя молодожёнов наедине с их счастьем, окружённых ароматом цветов и лунным светом. Это было начало долгого и счастливого пути, пути, который они пройдут вместе, рука в руку, навсегда связанные нерушимыми узами любви. Ночь медленно опускалась на сад, окутывая всё вокруг тишиной и покоем. Звёзды, словно бриллианты, рассыпались по тёмно-синему бархату неба. Танджиро и Канао, сидя на скамье под древним кедром, наслаждались минутами единения. Тишина была не неловкой, а наполненной теплотой и радостью. Они просто были вместе, наслаждаясь минутами счастья. Это было идеальное завершение идеального дня.
10 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)