Глава 1
12 января 2025 г., 17:25
Примечания:
Не судите строго, первая книга, которую я намереваюсь ЗАКОНЧИТЬ.
Тридцатый год правления Тяньжэна.
Вчера ночью у императрицы родился новый принц династии Ши. По случаю такой радости, император одарил всех чиновников и слуг Запретного Города, и угощал первых драгоценным вином династии Сан. Господин Дзян, как приближенный чиновник, боясь что отказом разгневает императора, пил вместе со всеми. Его, пьяного, привели домой императорские евнухи. Ночью раздался женский крик со стороны его спальни.
Последствия не заставили себя ждать…
– Госпожа!! – Утром в комнату молодой госпожи Дзян вихрем влетела взволнованная служанка. Красивая девушка в жуцюне бирюзового цвета, стоящая за столом, удивленно подняла голову, и кисть для каллиграфии застыла в воздухе.
– Что такое, Аи? – Недоуменно спросила Бо Линг.
Служанка уперлась руками в колени, и подняла руку, тяжело дыша. Едва-едва она выдавила:
– Ваш… отец повысил Ниу… до супруги… Тао!
Так вот что это был за крик?.!
Мелькнула ошарашенная мысль в голове Бо Линг. Помнится, она ночью проснулась от него, и еще долго не могла заснуть, недоуменно прислушиваясь и смотря в направлении дверь в сад, который был рядом с ее комнатой.
Стойте.. Супруги?..
Молодая госпожа вскочила на ноги.
– Повтори! – Требовательно воскликнула она, впившись взглядом служанке в лицо.
– Ваш отец повысил.. Ниу до супруги… – Выдохнула служанка, и сглотнув, отпрянула.
Надежды, что она ослышалась, у молодой госпожи не осталось. И именно поэтому у Дзян Бо Линг было такое опасное лицо, что ее можно легко было принять за разгневавшуюся небожительницу, а Аи за совершившего проступок человека.
–Ты лжешь… – Вкрадчиво и медленно сказала Бо Линг, по ее внезапно обозначившимся скулам легко можно было понять что она на пределе. Слегка дрогнувшей рукой она резко бросила кисть в тушевницу, разбрызгав тушь. Черные как тьма капли впились в белоснежную бумагу для каллиграфии, поставив своеобразные шрамы на иероглифе “благоденствие”. Молодая госпожа вихрем пронеслась мимо служанки, и с треском захлопнула дверь. От такого грубого отношения та не выдержала, подломилась и свалилась на служанку.
– Молодая госпожа!.. – Вслед крикнула Аи, и со слезами на глазах быстро вылезла из под двери и бросилась вслед Бо Линг.
Из дверей коридора поместья начали, как любопытные котята, высовываться головы служанок. Когда молодая госпожа проходила мимо них, они исчезали, но стоило ей пройти дальше, снова появлялись. Аи с неприличной скоростью промчалась вслед за ней, но не смотря на медленный размеренный шаг Бо Линг, не смогла ее догнать, прежде чем та вошла в кабинет отца. Аи резко притормозила, и прилипла к стене у двери, не дыша и молясь чтобы госпожа Дзян Жаохуи не обратила внимание на шум, вызванный молодой госпожой, и не пошла проверять.
– Отец! – Донесся из кабинета сердитый голос Бо Линг. Воцарилась мертвая тишина на несколько мгновений, а потом раздался слегка удивленный мужской голос:
– Да, Бо? – Из-за стола, отложив книгу, встал господин Дзян Джиангуо, мужчина с проседью в темно-каштановых волосах, янтарных искорках в карих глазах, и отец молодой госпожи Бо Линг.
– Скажи, ты точно верен своей жене и моей матери? – Требовательно спросила та, ввинчиваясь в его лицо своими голубыми, как небо, глазами.
– С чего такой наглый вопрос, Бо? – Нахмурившись, резким голосом спросил он. Аи прикрыла глаза, и горячо зашептала, моля Дэфенг, помощницу Юэ, богини Луны и судьбы, о том чтобы молодая госпожа вела себя благоразумно. Вероятно, либо Дэфенг была занята, либо удача сегодня была не на стороне молоденькой служанки.
Потому что вопреки надеждам Аи, Бо Линг гневно закричала:
– С чего?! Тебе уже честь нашей семьи не важна, отец?! Сделал какую-то служанку супругой, и опозорил весь наш род! Теперь в народе будут говорить как военный чиновник Дзян взял в супруги служанку!
– Ты переходишь границы, Дзян Бо Линг! Не разрешается говорить в таком дерзком тоне с родителями! – Загрохотал господин Дзян. Бо Линг презрительно хмыкнула.
Наступила гробовая тишина. Видно, господин Дзян потерял дар речи от такой дерзости. Гордо подняв голову, молодая госпожа прошествовала до порога, и не выдержав, обернулась:
– С достойными родителями!
Она отвернулась, и вышла. Снова наступила тишина. Правда, длилась она всего мгновение, так как оправившись от короткого шока, господин Дзян выплюнул ей в спину ядовитые слова:
– Видно, слухи ошибаются! Ты не подкидыш, ты такая же как своя упертая мать!
Бо Линг замерла. Ее лицо стало белым, как театральные белилы. Сердце Аи пропустило удар, и она затаила дыхание. Младшая госпожа Дзян ненавидела, когда ей напоминали что голубые глаза бывают только у оборотней. Ее не убили в детстве из-за них, только благодаря тому, что госпожа Дзян заступилась за нее перед императором.
Господин Дзян был вынужден встать рядом с любимой женой на колени. Императору стало неудобно отказывать в первой просьбе у него его самого близкого чиновника, и он приказал сделать исключение в традициях. Только для Бо Линг. Этот поступок показал многим, как господин Дзян важен для императора.
На губах молодой госпожи Дзян проступила кривая усмешка, будто трещина на нефритовой вазе.
– Ты бы мог сделать Ниу наложницей, и тебя бы никто не осудил. – Тихо прошептала она. Видно, господин Дзян услышал ее, потому что снова наступила тишина.
Как будто ничего она и не говорила, Бо Линг развернулась к Аи, поманила ее пальцем и пошла обратно по коридору в свою комнату. Аи, справившись с оторопью, отлипла от стены и спешно побежала за ней. Нагнав ее, она неуверенно спросила:
– Молодая госпожа, зачем вы пошли к господину Дзян, и говорили с ним в таком тоне? Он же.. ваш отец… и… – Аи замялась, и смутилась под пристальным взглядом Бо Линг, который та на нее перевела.
– Потому что это абсурдно, и запятнало честь семьи Дзян. Я примерная дочь, и не должна говорить с родителями в таком тоне, это я знаю, и понимаю. Но также, как примерная дочь, я должна и заботиться о чести своей семьи, – Бо Линг остановилась, и наклонив голову набок, усмехнулась, глядя на Аи. – На моем месте, как бы ты поступила?
Аи притормозила, и задумчиво посмотрела на потолок.
– Наверное… Я бы тоже сказала члену семьи, запятнавшему честь, что не стоило так делать. Но в более вежливой форме. – Она перевела взгляд на Бо Линг.
Та улыбнулась, и пожала плечами.
– К сожалению, мой отец слишком упрям и вспыльчив, чтобы на него подействовала “вежливая форма”.
Сказав это, она перевела взгляд на упавшую дверь в комнату.
– И я видно тоже. – Виновато сказала Бо Линг, и обернулась к Аи.
– Как думаешь, после того как я поссорилась с отцом, слуги починят дверь?
***
Молодой господин Дзян Яозу тренировался во дворе. Ходили слухи о том, что его назвали “почитающий предков” не просто так. Мол, первый год он был без имени, потому что его отца не устраивали те имена, которые ему предлагали. А будто когда Яозу начал ходить, он первым делом побежал к Павильону Предков. И кланялся и зажигал благовония. После этого, господин Дзян понял - имя мальчику будет Яозу.
На самом деле, все было немного иначе. Да, он был первый год без имени, и да он пошел в Павильон Предков. Но на самом деле он просто пошел играть, выскользнув из под бдительного внимания нянек. И наткнулся взглядом на таинственный Павильон, куда ему запрещали ходить (очевидно боясь что он что-то сломает. Не на пустом месте, однако).
Отец посмеялся, вместо того чтобы рассердиться, когда увидел застывшего в удивлении сына. Яозу тогда было непонятно, зачем ставить черные таблички, и кланяться им. Потом отец объяснил.
Яозу, уйдя в свои мысли, потерял равновесие и свалился на землю. Его щеки вспыхнули от стыда. Не хватало еще чтобы кто-то увидел, как он упал! Иначе засмеют. Яозу не очень ловок был в искусстве мечей. Он охотнее использовал кулаки, а меч… Он был чужим, Яозу не ощущал его продолжением руки, как добивался его учитель Лао Рутений.
Он поднялся на ноги, и отряхнул одежду. Меч остался валяться на траве, и молодой господин Дзян, если честно, не спешил его поднять с земли.
– Старший братец, я сейчас видела что ты упал, или мои глаза меня подводят? – Сзади раздался голос Бо Линг, его самой младшей сестры. Вторая его младшая сестра, Ланфен, сейчас гостила у бабушки.
Яозу резко обернулся.
– Это не твое дело, Сяо Бо! – Нахмурившись, с досадой сказал он. Бо Линг скептически подняла бровь. Иногда, ему казалось что она старше и мудрее, чем кажется. Хотя, может, во всем виноват сам Яозу, который был более прямолинеен, чем следовало бы.
– Ты имеешь в виду значение Сяо “маленькая”, или “покинутая”? – Задала она странный вопрос. Яозу опешил, и приоткрыл от удивления рот.
– А разве не понятно? – Наконец собрался с ответом он.
– Ты знаешь, братец, в нашем мире ничего не понятно… – Задумчиво протянула Бо Линг, пройдя мимо него, и протянув руку к ветви цветущей сливы, под которой он тренировался. Аккуратно взяв ее рукой, она осмотрела ее. Заметив на ней царапину от меча, ее лицо стало раздраженным.
– Братец, сколько раз говорила, имей уважение к старой бедной сливе, она не привыкла терпеть удары твоего меча раз за разом.
– Значит привыкнет, – Ляпнул Яозу. Бо Линг со свирепым лицом обернулась к нему.
– Стой-стой-стой! Не надо мне снова читать нотации по поводу того, что ее посадила еще наша прабабушка Кингжао, и надо почитать это дерево, за то что оно такое старое! – Заторопился Яозу. Бо Линг вздохнула.
– Тебя же не зря назвали Яозу, старший братец. Так что побудь хоть день хорошим сыном нашего отца, и.. – Она перевела взгляд на сливу. Погладив ее по ветке, она снова повернула голову к брату. – Просто потренируйся где-нибудь еще.
Ее взгляд метнулся к мечу, все еще сиротливо и брошено валявшемуся на траве.
– А, еще: мне кажется что твой учитель тебя не похвалит за столь неуважительное отношение к мечу.
Яозу с кислым лицом наклонился, и подобрал меч. Преодолевая сопротивление и неприязнь к тому внутри себя, он вытер его полой одежды, и обернулся к сестре.
– Я приемлемо выгляжу? – Задал он вопрос. Бо Линг оценивающе окинула его взглядом с головы до ног.
– Терпимо. – Наконец соблаговолила вынести она оценку. Яозу, кивнув ей, прошествовал мимо, направляясь к выложенной камнями дорожке. Бо Линг проводила его внимательным взглядом.
Обычно братец не такой рассеянный… Даже не начал со мной спорить, и доказывать, как обычно.. Что это с ним? Что-то не то съел на завтрак, что ли?
Подумала она удивленно, и перевела взгляд на ветвь сливы. Царапина от меча Яозу так и бросалась в глаза. Вздохнув, она перевела тоскливый взгляд на вход в свою комнату из сада. Наверное, стоило пойти и попросить слуг перевязать ветвь, но… после ссоры с отцом ей все еще было неуютно, и она боялась что он в порыве гнева после того как она ушла, приказал временно не выполнять ее приказы слугам.
Это усложнит жизнь нам обоим.
Мелькнула досадливая мысль в голове девушки, и она помотала головой. Рано или поздно ей придется вернуться в дом, чтобы поспать или поесть. Не может же она поселиться в саду! Она решительно зашагала ко входу в свою комнату.
Первое что бросилось ей в глаза, это какой-то клочок бумаги на ее столе, которого, как она ясно помнила, там раньше не было. Второе же что привлекло ее внимание, была поставленная на место дверь.
Неужто Аи попросила слуг поставить ее на месте?
Умилилась Бо Линг, и тут же решила:
Надо будет попросить мать повысить ее до моей личной служанки, когда все успокоится.
Она перевела взгляд на клочок бумаги, и подойдя к столу, наклонилась к клочку. На нем почерком отца было написано:
“Сегодня вечером, главный зал. Не придешь - пеняй на себя”
Она еще несколько мгновений удивленно смотрела на клочок, осмысливая написанное.
Отец мне что, угрожает? А если да, то стоит ли в таком случае идти?
Она могла бы с чистой душой не пойти, если бы не фраза “Не придешь - пеняй на себя”. Это ее настораживало. А когда что-то ее настораживало, она предпочитала встретиться с этим лицом к лицу, нежели сидеть, и терпеливо ждать пока оно само придет, и принесет больше хаоса чем если бы она с ним сразу встретилась.
Бо Линг выпрямилась, и покусала губу. Взгляд ее блуждал по комнате. Внезапно она осознала, что она как будто прощается с ней. Прощается с прежним укладом жизни, да вообще - со спокойной жизнью.
Предчувствия - дело серьезное. Она не привыкла их игнорировать.
Что такого может со мной сделать отец?..
Она не знала.
И если честно, не хотела знать.
***
Наступил вечер. Так как Бо Линг не знала точного времени, когда надо было приходить, она дождалась пока золотые лучи заката не стали проникать в комнату.
Комната выглядела обманчиво умиротворенно. Как будто только начало светать… Бо Линг любила рассветы. Они как будто вдыхали в нее новые силы, и направляли ее душу вверх, на небеса. Рассвет должен быть спокойным. И закат тоже.
Видно, я сильно напортачила в этой жизни, раз один из них успел стать беспокойным.
Она вздохнула, прикрыв глаза, и открыв их, решительно вышла из комнаты в сад. Все было умиротворенным. Бамбук рос по бокам от дорожки, а в пруду плавали карпы.
Бо Линг, поддавшись неожиданному порыву, наклонилась и провела рукой по водной глади. Все карпы шарахнулись от ее руки, только один потрогал носом ее руку, ища корм, и не найдя ничего, продолжил плавать. На лице девушки расцвела умиротворенная улыбка. Неизвестно, сколько она бы здесь простояла, если бы ее не окликнула Аи.
– Молодая госпожа? – Служанка увидела Бо Линг, и затормозила, держа в руках кадку с водой.
Та вскинула голову, и вспомнила зачем она вообще пошла в сад.
– Здравствуй, Аи. Я задумалась. – Ее губы опять расцвели улыбкой, но более тусклой и печальной. Вздохнув, она окинула взглядом сад, и кивнув Аи, поспешила дальше.
Аи проводила ее удивленным взглядом.
Господин Дзян что-то сделал?..
Она нахмурилась, и увидев идущую навстречу другую служанку, подскочила к ней, и сунула кадку в ее руки.
– Отнеси за меня в покои госпожи Дзян!
– Н-но… – Попробовала возразить служанка, но Аи бросила грубоватое “И не выпендривайся тут!”, и побежала за Бо Линг.
Та, услышав за своей спиной топот, обернулась, и вопросительно выгнула бровь, глядя на запыхавшуюся Аи.
– Молодая госпожа, я с вами! – Выпалила та.
Бо Линг еще несколько секунд удивленно на нее смотрела, а потом прыснула, и потеребила Аи по волосам.
– Ладно уж, раз ты такая настойчивая… – Посмеиваясь, она продолжила идти, уже с гордой собой Аи.
Когда Бо Линг вошла в главный зал, она удивилась тому, что там собралось почти все семейство Дзян. Яозу, весь встревоженный, стоял рядом с плачущей и бледной матерью в кресле, которая впервые была без макияжа. Хмурый отец сидел на кресле около матери, которое подозрительно напоминало трон по расположению в комнате.
Также там было большинство слуг, включая двух личных служанок матери, Лан и Шуанг.
Бо Линг нахмурилась.
Не слишком ли много для того чтобы меня обвинять, отец?
Господин Дзян повернул в ее сторону голову.
– А, подкидыш вернулся. – Презрительно фыркнул он. Мать подняла на нее полные слез глаза.
Бо Линг поклонилась.
– Приветствую матушку и отца.
Господин Дзян нахмурился.
Да что тебе не так, старый дурак? Всего лишь матерь мне важнее.
Мелькнула гневная мысль в голове Бо Линг, но она с трудом подавила вспышку гнева, и потупила взгляд, переведя его на пол и принявшись его разглядывать с таким усердием, будто там решалась судьба мира.
– Дзян Бо Линг! – Прогремел над головой голос отца, до того громкий, что она поморщилась.
– Ты вела себя неподобающе, выказывая неуважение к родителям, и оспаривая их решения. За это… – Продолжил он тем временем, и выдержал театральную паузу, прежде чем сказать страшные слова:
– Ты больше не член семьи Дзян, и фамилия тебе теперь Сяо!
Бо Линг, вся побелев, вскинула на него взгляд. В нем был чистый ужас, и непонимание. Аи охнула, застыв на месте, и не в силах сказать ни слова.
Но только император… только он.. Только он может изгонять из семьи…
– О-отец! – Яозу подскочил к Бо Линг, и опустившись рядом с ней на колени, поклонился до земли. Та проводила его ошарашенным от происходящего взглядом. – Прошу тебя! Не делай этого! Она всего лишь указала тебе на твою ошибку, она просто поступила опрометчиво! Прошу!
Господин Дзян махнул рукой.
– Довольно! Я так решил, и передумывать не собираюсь! Бо Линг! – Обратился он к своей уже бывшей дочери. Та перевела ошарашенный взгляд на него.
– Я разрешаю тебе взять пару служанок с собой, чтобы в новом доме было кому тебе, неженке, прислуживать! На сборы я даю ночь! Чтобы с утра твоего духу здесь не было!
Мать Бо Линг вскрикнула, и со слезами на глазах вцепилась в рукав мужа, пытаясь что-то выдавить. Тот отмахнулся от нее, как от надоедливой мухи.
Перед глазами Бо Линг все поплыло, слеза скатилась по щеке. Это абсурд, абсурд.. этого не может быть… Но краем сознания, она тупо понимала: это реальность.
– Да, отец…
Она плохо запомнила ту ночь. Кажется, она оставила там много вещей. Хоть Аи и собирала все за нее вместе с Юци, второй служанкой которую выделил ей отец, попросту не хватило места в сумках и ящиках. Бо Линг не знала, как она не свалилась, и не начала истерить, вцепившись в стол. Как-то смогла, наверное. Выдержка… или ей было уже все равно.
Примечания:
Продолжение следует! :D