***
По небольшой кухне тянулся диковинный для неё пряный аромат — пока на плите томился соус, Кенто подготавливал форму: сегодня он решил попробовать сделать лазанью — эксперимент, продиктованный интересом к средиземноморской кухне. Этот неожиданный для него челлендж не мог не радовать Юки, хоть та и волновалась: паста не входила в число любимых блюд Нанами. Но что-то — возможно, искра в её глазах и задорная улыбка после первой пробы — заставляло его продолжать. Хошимото лишь наблюдала за спокойно готовящим Нанами, не говоря ни слова. Закатанные рукава рубашки оголяли крепкие кисти, мастерски управляющиеся с нарезкой овощей и помешиванием соуса бешамель. Плечи были расслаблены — процесс кулинарии, казалось, был для него медитацией и способом отдохнуть. У Юки же всё было иначе: её кухня после готовки напоминала зону боевых действий, а сама она была сплошь покрыта пластырями, скрывающие порезы даже в самых неожиданных местах. И пусть на выходе была только простая соба с овощами — напряжения она тратила в разы больше, чем Кенто. — Что планируешь на открытие? — вдруг спросил Нанами, не оборачиваясь. Юки вздрогнула. Снова засмотрелась. Документы, лежащие на столе, и подсчёт расходов оказались не такими интересными, как его фигура, плавно движущаяся вдоль кухонного гарнитура. — Ну… — пробормотала она, возвращаясь в реальность, — организую дегустационный сет, подготовлю закуски. Надеюсь, это привлечёт первых клиентов. Район ведь оживлённый, туристов сейчас особенно много. — Позовёшь? — Нанами обернулся, взглянув на неё с лёгкой надеждой. — Конечно! — Юки едва не подпрыгнула, но осеклась, осознав, как бурно это прозвучало. — И коллег зови. Мне нужно расширять клиентуру. Кенто пожал плечами и хмыкнул, отвернувшись к плите. — Не обещаю, но рекламу обеспечу. — Спасибо, — Юки улыбнулась, но уже не его лицу, а его широкой спине, скрытой за синей рубашкой.***
Еженедельное собрание подошло к концу, и маги стали торопливо расходиться из зала, стремясь поскорее выбраться из техникума навстречу долгожданным выходным. — Хорошего вечера, — коротко бросил Нанами, вставая со стула и аккуратно поправляя бежевый пиджак. Весь день Сатору не сводил глаз с Нанами, пытаясь понять, что же в нём изменилось. Казалось, что в его облике было что-то новое, необычное. Он всегда выглядел безупречно: идеально выглаженный костюм, аккуратно уложенные и зафиксированные лаком волосы, сдержанные движения. Но сегодня он выглядел иначе. Будто бы он приложил чуть больше усилий, чем обычно, и теперь сиял, как модель с обложки. Или, будь они в Древней Греции, был богом, решившим ненадолго сойти с Олимпа к простым смертным. — Нанами-и, куда так торопишься? — протянул Годжо, лениво откидываясь на спинку стула и опасно балансируя на задних ножках. — Пошли поедим чего-нибудь. Я плачу! — Годжо-сан, у меня уже есть планы. Сегодня — никак, — отрезал Кенто и, не теряя времени, направился к выходу. Но Сатору не собирался его так просто отпускать. В мгновении ока он оказался рядом и повис на плече Нанами. — Что-о? Неужто на свидание? Девушку себе на… Он не успел закончить — в его лицо прилетел кулак, который заставил отскочить назад и недовольно потереть теперь болезненно гудящий нос. — Меня позвали на дегустацию вин. Вам там будет скучно, — произнёс Кенто, не оборачиваясь на Сатору. На его губах заиграла лукавая улыбка. Шалость удалась. — К винам подают закуски. Я вполне обойдусь ими. — Годжо уже шёл рядом, не желая прекращать допрос. — Ты что-то скрываешь, а? Нанами остановился и выдохнул, закрыв глаза и поправив очки. — Да, там будут закуски и выпечка, — с усилием выговорил он. Кенто не любил врать. К тому же, он уже смирился, что ему не удастся отвязаться от настойчивого внимания Годжо: прямой отказ вызовет ещё больше подозрений. — Отлично! Меня и это устроит. — Сатору радостно хлопнул Кенто по плечу и пошёл вперёд. — И куда мы идём? — Я, — подчеркнул Нанами. — Я еду в Сибую. — А я с тобой. Кенто тяжело вздохнул, выпуская скопившееся раздражение. Юки, конечно, будет только рада гостям и тем более коллегам Нанами, но последним, кого он хотел бы видеть в её лавке — это Годжо, который вмиг распустит сплетни по всему техникуму, так ещё и прожужжит ему же все уши вопросами про Хошимото. Но делать нечего. После небольшой паузы он направился к машине, где его уже ждал сияющий от предвкушения Сатору.***
Сибуя встретила их оживлённой суетой. Добраться до винной лавки среди людского потока оказалось непросто. Внутри кучковались гости, рассматривающие представленный ассортимент в шкафах. Они вели беседы, обсуждали вкусы, потягивая напитки из натёртых до блеска бокалов, заботливо подготовленных Нанами накануне. Юки, едва заметно волнуясь, эмоционально рассказывала о каждой бутылке из представленных в дегустации и предлагала оценить вина на вкус. — Ого! Так ты не шутил! — воскликнул Сатору, заваливаясь в лавку. — Разумеется, Годжо-сан, — процедил Кенто и направился к столу, где уже стояла небольшая группа слушателей. Юки, заметив прибывших гостей, казалось, улыбнулась чуть сильнее и слегка расслабилась в плечах. Её взгляд пересёкся с Кенто — и он, почти незаметно, едва заметным движением губ, улыбнулся в ответ. Только для неё. Щёки Юки запылали. — Так, кто тебя сюда позвал? — прошептал Сатору, наклоняясь к уху Кенто и хитро щурясь. Проследив за его взглядом, он хмыкнул и ехидно улыбнулся. — Можешь не отвечать. И снова удар. Теперь локтем под дых. Нанами не нужны были слова, чтоб донести свою точку зрения на комментарии Годжо. Вскоре Юки закончила свою небольшую лекцию и предложила гостям угоститься и подробнее рассмотреть остальной ассортимент магазина. Нанами, заметив, как дрожали её руки, а губы были искусаны чуть ли не в кровь, нахмурился и сделал шаг к ней. Но его опередили. — Привет! — Сатору в миг оказался рядом с Юки и уже осматривал её со своего большого роста. — Меня зовут Годжо Сатору, я друг Нанами. — Друг… Нанами? — переспросила Юки, глядя на подходящего Кенто. Тот молча кивнул. — Я Хошимото Юки. Не хотите угоститься? — она указала на стол, на котором стояли ровные ряды бокалов и аккуратно выложенные канапе на металлических блюдах. Годжо с энтузиазмом склонился к угощениям, а Нанами воспользовался моментом. Он молча подошёл ближе, незаметно для остальных достал из-за стойки бутылку воды — заранее приготовленную, с заботливо раскрученной крышкой — и протянул её Юки. — Ты в порядке? Сильно волнуешься? — спросил он негромко, с ноткой тревоги в голосе, и внимательно осмотрел Хошимото. Едва капля воды попала на язык, она осознала, насколько пересохло её горло — от тревоги, усталости и продолжительных разговоров. Прохладная жидкость, казалось, обжигала обезвоженную слизистую. Она пила жадно, крупными глотками, пока взгляд судорожно прыгал с лица на лицо, с полки на полку, ища любую неидеальность, любую ошибку. Последние дни Юки жила на грани: волнение, бесконечные приготовления, поток мыслей о том, что что-то может пойти не так. И даже доводы Нанами, его дотошный подход и хладнокровное спокойствие, казавшееся надёжным якорем, не могли до конца унять тревогу, сверлящую изнутри где-то в районе желудка. Всё, что мог сделать Кенто — просто быть рядом, поддерживая своим присутствием и невозмутимостью. Он был готов предложить своё плечо и для слёз от переживаний, и для опоры. — Вроде… всё хорошо, — пробормотала Юки, позволив себе немного расслабиться, пока посетители не обращают на неё внимания. — Даже людей много. Я не ожидала. — Ты молодец, — Нанами сказал лишь это. Но в этих словах было столько тепла, что её сердце пропустило удар, следом забившись чуть быстрее. Хошимото обернулась на Кенто, их взгляды встретились. И в его — всегда таком сдержанном, спокойном — она увидела неподдельную гордость. Её лицо озарила улыбка, а за ребрами разлилось тепло. — Спасибо, но это всё не без твоей помощи, — прошептала она и, смутившись, отвела глаза в сторону гостей. — Ты, кстати, всё-таки привёл друга. — Он коллега, — сухо поправил Нанами, недовольно закатив глаза. — Сам увязался. — Я всё равно рада. — Юки вновь улыбнулась и, не осознавая, что делает, ухватилась за рукав его пиджака. — Правда. Спасибо. В этот момент Годжо, будто бы по наитию, обернулся к паре, и Юки поспешно отпустила ткань, сделав шаг в сторону, словно ничего и не было. — Фсё осень вкусна, — промямлил он с набитыми щеками. Юки не сдержала раскатистого смеха, заставив обернуться на себя ближайших гостей. Сея сцена была настолько нелепой и не вписывающейся в общую атмосферу заведения, что на душе стало легче, и все тревоги резко ушли. Нанами, у которого в очередной раз дёрнулся глаз от выходок Годжо, предпочёл просто взять бокал и сделать добротный глоток вина. Ему предстоял долгий, нервный вечер — и алкоголь был спасательной подушкой. Проглотив пищу, Сатору подошёл ближе, и на лице его засияла фирменная обаятельная улыбка: — Юки-чан, а не подскажете, где найти такой чудесный сыр и хлеб? Это божественно! Хошимото могла поклясться, что за этими чёрными, почти не пропускающими свет очками были состроены милейшие умоляющие глаза, которым было невозможно отказать. — Сыр и маслины я привезла с юга Франции, — ответила она. — А хлеб — из булочной моей мамы. Могу дать адрес. — Прекрасно! Благодарю за рекомендацию, Юки-чан, — Годжо поблагодарил её лёгким кивком и перевёл взгляд на Нанами. — А теперь расскажите-ка, как вы с этим мрачным скрягой вообще сдружились? Хошимото почувствовала напряжение, исходящее от Кенто. Его взгляд стал колким. Воздух будто стал потрескивать от напряжения — казалось, ещё чуть-чуть и в тесном пространстве блеснут молнии. — Мы работали вместе, в одном офисе, — поспешно вмешалась Юки, стараясь разрядить обстановку. — Там сдружились и потом… просто продолжили общение. — Значит, вы тоже с биржи? — прищурился Сатору, как будто увидел Хошимото по-новому. — Никогда бы не подумал. Вы совсем не похожи на обычный офисный планктон. — Было интересно попробовать, — спокойно ответила она. — Сфера продаж дала хороший и полезный опыт. А потом я решила применить его уже в своём деле. Пока Юки рассказывала, Кенто молчал, но по его лицу было видно — напряжение никуда не ушло. Оно выражалось в плотно сжатой челюсти, в жёстком, ядовитом взгляде, устремлённом на Сатору. Хошимото, как бы невзначай, слегка ткнула его носком своей туфли, и лицо Нанами тут же смягчилось. — Юки-сан никогда не была обычным сотрудником, — вдруг сказал он. — Она была тем, кто приносил в офис свет и радость. С ней становилось легче — даже в самые сложные дни. Сатору приподнял очки и уставился на Кенто с неподдельным изумлением. Теперь Юки видела, насколько его глаза были голубыми — словно два топаза, чистейшие и идеально огранённые. — Нанами, ты меня удивляешь! — усмехнулся Годжо, подмигнул и вернулся к столу с закусками. Кенто вновь глубоко вздохнул, пытаясь выпустить подступившее к краю раздражение. Юки положила ладонь ему на плечо и мягко улыбнулась. Её касание было лёгким, почти невесомым, но таким тёплым и спокойным для Нанами, что тут же стало спокойнее. — Я пойду к гостям. Угощайся и ты. Отдыхай, ты заслужил, — прошептала она, не сводя с него блестящих глаз — искрящихся, словно золотистое шампанское под лучами зенитного солнца. Этого оказалось достаточно: Нанами слегка расслабился и кивнул в знак благодарности. Юки, чуть сжав его плечо напоследок, отошла и растворилась в толпе, оставляя после себя едва уловимый ягодный, с кислинкой шлейф.***
В течении вечера Годжо продолжал наблюдать за Юки и Нанами. То и дело закидывая в рот оливки и запивая лимонадом — тем самым, что Кенто непонятно откуда достал и всучил ему вместо вина, — он смотрел то на Юки, то на Нанами. Она, что увлечённо общалась с гостями, рассказывая им о представленном алкоголе. Он, что стоял чуть в стороне, с постоянно сменяющимся бокалом в руке, но не сводил с неё глаз. Сатору подмечал эти еле заметные изменения, когда их взгляды пересекались. Как Нанами будто становится серьёзнее, но в то же время его уши едва заметно краснеют, пальцы теребят рукава, вертят блестящие пуговицы, а взгляд — только встречается с её — тут же уходит в сторону, как будто он пойман за чем-то запретным. Как Юки, перехватив его беглый взгляд, расслабленно улыбается, а её пальцы сами тянутся к выбивающимся прядкам и прячут их за ухо; будто бы она на миг забывает о происходящем вокруг, погружаясь в карман пространства, созданный только для неё и для него, где царили покой и уют. Сатору неловко усмехнулся, допил лимонад и незаметно растворился в толпе. Его исчезновение заметили не сразу. Позже Нанами прислал ему сообщение с благодарностью от Юки, хоть и в формальном, классическом для Кенто стиле. Годжо лежал, глядя в потолок, и обдумывал прошедший вечер. Чем больше мыслей проносилось в его сознании, тем хитрее становилась его улыбка. Ему не терпелось взять на себя роль, о которой его не просили, но желание то ли лишний раз побесить Нанами, то ли сделать его чуть счастливее, было превыше любых норм морали. Так он и провёл ночь, прокручивая в голове сценарий пьесы, которую он собирался ставить.