Великолепный век. Сила или страсть

PG-13
В процессе
11
автор
Handanka бета
Размер:
планируется Мини, написано 299 страниц, 104 794 слова, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 29 Отзывы 4 В сборник

Рука, что спасла меня

Настройки
На следующее утро Хандан Султан решила навестить Сафие Султан в Старом дворце. Она приказала Хаджи-аге подготовить карету для поездки. — Валиде Султан, я думаю, вам следует сообщить нашему повелителю о вашем визите, — сказал Хаджи-ага. — Зачем? — спросила она. — Не о чем сообщать, Хаджи. Я просто хочу посмотреть, насколько ей там комфортно. После завтрака они отправились в Старый дворец. Хандан увидела Сафие Султан в простой одежде, сидящей на диване с чашкой кофе в руке. — Я пришла сюда, чтобы пожелать вам доброго утра, Султана, в вашем новом Старом дворце, — усмехнулась она. — Мне не нужны твои пожелания, — холодно ответила Сафие Султан. Хандан снова усмехнулась. — Сегодня ночью в Стамбуле будет большое торжество. К сожалению, я не могу пригласить вас во дворец, поскольку этот праздник посвящен моей победе над вами. В её глазах сиял триумф, а перед ней стоял образ побеждённой Сафие Султан. — Я вижу твой блеск в глазах, Хандан! Но мне интересно... Ты так уверена, что я никогда не вернусь в Топкапы. Кто дал тебе эту уверенность? Но улыбающаяся Валиде Султан лишь повернулась к выходу. — Эту уверенность дала мне ты сама, и именно она уничтожит тебя навсегда. Прощай, Султана. С этими словами Хандан вышла. В это время Султан Ахмед беспокойно расхаживал по покоям Валиде Султан. Он был напряжён и зол. Рядом с ним стояла Кёсем Султан. В этот момент вошёл Дервиш Паша. — Где Валиде? Дервиш! — резко спросил Ахмед. — Я... я не знаю, мой повелитель, — смущённо ответил Дервиш. Султан Ахмед схватил его за воротник. — Что ты несёшь?! Я велел назначить тайную стражу для её охраны! Где они? Где Валиде Султан?! — закричал он. — Мой повелитель! Мои люди наверняка рядом с ней. Они замаскированы, чтобы никто не заметил их. Не волнуйтесь, с ней ничего не случится, — попытался успокоить его Дервиш. — Если с ней хоть что-то случится, я собственными руками казню тебя, Дервиш... — пригрозил Ахмед, сжав кулаки. В этот момент в покои вошла Хандан Султан. — Ахмед, что случилось? Почему вы все здесь собрались в моих покоях? Султан Ахмед увидел свою мать.Валиде! Где вы были с самого утра? — обеспокоенно спросил Ахмед. — Я ходила навестить Сафие Султан. Но что с тобой? Почему ты так расстроен? Ахмед вытер пот со лба. — Валиде, наш султан пришёл к вам, но вас не было во дворце. Поэтому он так обеспокоен, — добавила Кёсем. — Вы ходили в Старый дворец? — спросил Ахмед, и Валиде кивнула. — С чьего позволения? — резко спросил он. — Позволения? Чьего позволения, Ахмед? — удивлённо переспросила Валиде Султан. — Я уже говорил вам, что если вы хотите покинуть дворец, должны сначала сообщить мне и получить разрешение. Вы забыли? Ахмед вспомнил день, когда Хандан Султан отправилась на рынок, на неё напали разбойники, и Дервиш Паша привёз её обратно в ужасном состоянии. — Я не знаю, о чём ты говоришь, Ахмед. Я ничего не помню, — ответила она, пытаясь закончить этот разговор. — Дервиш! Сообщи всем стражникам дворца: если Валиде Султан захочет покинуть дворец без моего разрешения, никто не должен открывать ей двери. Это приказ Султана Ахмеда. Дервиш почтительно поклонился. Ахмед взглянул на свою Валиде и вышел. Кёсем и Дервиш также поклонились и покинули покои. Валиде сердито села на диван. Вечером в Стамбуле началось празднование в честь возвращения Валиде Султан во дворец в целости и сохранности. Валиде наслаждалась танцами девушек в гареме. Ахмед смотрел на фейерверки в небе. К нему подошёл Дервиш Паша. — Рад видеть вас счастливым, мой повелитель, — сказал он. — Спасибо, Дервиш. Мы празднуем благодаря тебе. Ты вернул нам Валиде. И я хочу извиниться за утренний инцидент. Мне не следовало тебя подозревать, — сказал Султан Ахмед. — Нет, мой повелитель. Ваши опасения по поводу Валиде Султан оправданы. Я не понимаю, почему она ведёт себя так беспечно. Раньше она была более рассудительной, — с тревогой заметил Дервиш. — Хм... Я тоже это заметил. Возможно, она просто пытается забыть всё, что с ней произошло за последние два месяца, — задумчиво сказал Ахмед, вновь обращая взгляд к фейерверкам в небе.

***

В гареме Валиде Султан сидела на диване в красном царском наряде.Я слышала, что султан Ахмед запретил вам покидать дворец. Это правда, Валиде Султан? — спросила Халима Султан. — Но не надолго, Халима. Он беспокоится о моей жизни. Все знают, что я пережила покушение на убийство, — ответила Валиде. Вошла Кёсем, склонив голову в знак уважения. Валиде улыбнулась и пригласила её сесть рядом. — Каждый получает новое имя, когда попадает в этот дворец. Но у любимой наложницы султана Ахмеда, Раши, до сих пор старое имя, — заметила Халима. — Ты права, Халима, — кивнула Валиде, затем подняла руку, призывая девушку подойти. — Раша Хатун, иди сюда. Ты так прекрасна, а скоро станешь матерью. Я даю тебе новое имя — Махфируз. Раша с радостью приняла своё новое имя. После этого она вернулась на своё место и выпила свой напиток, в который служанка Халимы Султан, Маникшай, подмешала яд. Через несколько мгновений Махфируз почувствовала резкую боль в животе. Она попросила разрешения покинуть празднование, но боль усилилась, и она рухнула на пол. Валиде немедленно велела позвать врача. Султан Ахмед узнал о случившемся и поспешил в лазарет. Махфируз, едва приходя в себя, обвинила Кёсем Султан в своём состоянии. Однако султан Ахмед и Валиде Султан отвергли эти обвинения. — Я не позволю никому причинить вред тебе или твоему ребёнку, даже Кёсем Султан, — твёрдо пообещал Ахмед. После посещения Махфируз он отправился к Кёсем. Она сидела в своей комнате. — Махфируз обвиняет тебя в отравлении, — сказал Ахмед, наблюдая за её реакцией. Кёсем спокойно посмотрела на него. — Я не имею к этому никакого отношения, повелитель. Ахмед кивнул. — Я знаю. И Валиде знает, что ты никогда не сделала бы такого. Иншаллах, у тебя тоже будет ребёнок, как у Махфируз. Не переживай из-за этих обвинений. Он склонился к ней и поцеловал её в лоб, чтобы поддержать, чтобы она не теряла надежду стать матерью. Позже Валиде Султан навестила Халиму.Как поживает Махфируз Хатун, султана? — невинно спросила Халима. Валиде подошла ближе, её голос стал холодным и жёстким. — Как ты посмела это сделать? Ты пыталась убить её ребёнка! Халима подняла брови. — Я ничего не делала, Султана. У нас нет никакого отношения к этому. Валиде сузила глаза. — Не важно, есть у меня доказательства или нет. Я уверена, что это твоя работа. Я знаю тебя слишком хорошо, Халима. Сказав это, она развернулась и ушла, оставив Халиму в раздумьях.

***

Полночь окутала дворец, празднества завершились, уступая место тишине. Валиде-султан, одетая в белое шелковое платье с прозрачной накидкой, собиралась лечь спать, когда внезапный стук в дверь нарушил покой. — Войдите, — сказала она. В комнату вошёл солдат и почтительно поклонился. — Валиде-султан, султан Ахмед вызывает вас в свои покои. Она подняла руку, отпуская его. Дверь закрылась. — В такой час? — пробормотала она себе под нос, нахмурившись. — Хатун! Дверь вновь приоткрылась, и внутрь вошла её служанка. — Валиде-султан? — склонилась та в поклоне. — Где Хаджи-ага?Он ушёл к себе на покой. Позвать его?Нет… не нужно. Ты можешь идти. Валиде набросила лёгкую накидку поверх платья и направилась к покоям султана, не взяв с собой ни одной служанки. Коридоры дворца окутывала полутьма. Свет факелов бросал длинные колеблющиеся тени на стены. Позади послышались шаги. Едва уловимый звук заставил её остановиться. Она резко обернулась, сердце тревожно забилось. Пусто. Она покачала головой, одёрнув себя за подозрительность, и пошла дальше. Но вдруг чья-то сильная рука закрыла ей рот, приглушая крик, и грубо оттащила в темноту. Спина ударилась о холодный каменный выступ. Пальцы ослабли, позволяя ей вздохнуть. — Ибрагим?! — выдохнула она, тяжело дыша. — Что ты творишь?!Тсс… — Он прижал палец к её губам, а затем осторожно выглянул за балюстраду, проверяя, нет ли кого поблизости. Убедившись, что вокруг никого, он снова посмотрел на неё. — Почему ты ходишь по дворцу одна, без стражи и служанок?Султан Ахмед позвал меня, — ответила она, приходя в себя. В глазах Ибрагима мелькнуло что-то странное.

***

На балконе, откуда открывался вид на Босфор, стоял Дервиш-паша, скрестив руки. К нему подошёл султан Ахмед, глубоко вздохнув. — Я ничего не понимаю, Дервиш… Что-то происходит вокруг нас. Враги живут в этих стенах, но мы не знаем, кто они. Дервиш мрачно кивнул. — Да, мой повелитель. Опасность рядом. И самое сложное… Внезапно раздался крик. Пронзительный, жуткий, он разорвал ночную тишину. Ахмед и Дервиш резко обернулись на звук. И увидели, как женская фигура падает с балкона. Её белое платье развевалось в воздухе, словно призрак, прежде чем она исчезла в тёмных водах Босфора. Глаза, широко распахнутые от ужаса, устремлены в тёмные воды...Дервиш… кто…? — голос Ахмеда дрожит, пока он смотрит на бушующий океан. Но Дервиш не отвечает. Рывком срывая с себя верхнюю одежду, он бросается вниз с балкона. — Дервиш! Что ты делаешь?! — кричит Ахмед, но тот уже исчезает в холодной воде. Ахмед не теряет ни секунды. Он бежит к своим покоям, но, едва войдя, замирает. На полу, у самого входа, лежит без сознания Ибрагим. Его грудь слабо приподнимается от прерывистого дыхания, а из раны на шее медленно течёт кровь. Оглянувшись, Ахмед видит следы борьбы: перевёрнутые кувшины, разбитая мебель, обрывки ткани. Его взгляд останавливается на балконе. Оттуда упала женщина. Он опускается на колени перед Ибрагимом, похлопывая его по лицу: — Ибрагим! Очнись! Скажи мне, что здесь произошло?! Тот медленно открывает глаза, хрипло пытаясь что-то сказать: — Хан… беги… Но слова рвутся, и он вновь теряет сознание. В этот момент к покоям врывается Зульфикар-ага. Он тяжело дышит, лицо бледное. — Мой повелитель! Ваших стражников убили и сбросили в океан! Ахмед медленно встаёт, чувствуя, как в жилах закипает ярость. Кто посмел это сделать?

***

Сквозь сон, сквозь холод... Солнечные лучи мягко касаются её лица. Где-то вдалеке слышится плеск воды, слабый шум чаек, еле уловимый запах соли. Тонкие пальцы дрожат, едва двигаясь. Затем — лёгкое движение ноги. Холод... Она вспоминает, как вода охватила её тело, безжалостно сжимая, отнимая тепло, превращая дыхание в боль. "Ты потеряешь свою жизнь в этом дворце..." Голос эхом звучит в её голове. Последнее, что она видела под водой, — чья-то рука, тянущаяся к ней. Внезапно её тело пронзает резкая боль, и она приходит в себя. Кашель. Горячая вода срывается с её губ, выходя из лёгких. Кто-то надавливает на её живот, помогая избавиться от воды. Она открывает глаза. Дервиш. Он склонился над ней, его лицо напряжено, капли воды стекают по тёмным волосам. — Ты в безопасности, Валиде. Всё хорошо... Она тяжело дышит, потом, неожиданно для самой себя, обхватывает его шею и прижимается к нему. Дервиш ощущает, как сильно дрожат её пальцы, как страх сковывает её тело. — Тише... спокойно... Я здесь. Всё хорошо... — его голос мягкий, успокаивающий. Она замирает, чувствуя его тепло. Знакомый голос заставляет её вновь открыть глаза. — Валиде! Открой глаза! Валиде! Рядом, у постели, сидит Ахмед. Её взгляд затуманен. Всё смешивается: вспышки воспоминаний, холод воды, крик, падение. Она резко садится, её глаза полны ужаса.

Воспоминание

Почему повелитель зовёт вас в такой поздний час? Уже полночь, султана, — обеспокоенно спросил Ибрагим. — Я не знаю. Но я должна пойти. Она сделала шаг вперёд, но Ибрагим остановил её, осторожно взяв за руку. — Подождите. Я пойду с вами. Они направились к покоям султана Ахмеда. Но, подойдя к двери, с удивлением заметили, что рядом нет ни одного стражника. Что-то здесь не так... Внезапно из тени вынырнула фигура. Холодный блеск клинка — и мгновение спустя лезвие вонзилось в шею Ибрагима. — Ибрагим! — крикнула Валиде, бросаясь к нему. Она попыталась оттолкнуть нападавшего, но тут же почувствовала, как другая сильная рука схватила её за талию. Кто-то грубо потащил её в покои, заставляя замолчать. В это время… Ибрагим, едва держась на ногах, стиснул зубы от боли. Собрав последние силы, он ударил локтем нападавшего в живот, вырвал у него кинжал и вонзил тому прямо в горло. Но внутри покоев… Валиде отчаянно отбивалась, швыряя в противника всё, что попадалось под руку. Но он оказался сильнее. — Заткнись! — рявкнул он, зажимая ей рот, не давая вздохнуть. — Бросьте её в воду, пусть сгниёт там, — раздался чей-то приказ. Она чувствовала, как её приближают к балкону, к пустоте…

Конец воспоминания

Ибрагим! Она резко села в постели, её ноги дрожали. — Я должна увидеть его!Нет, Валиде, вам нельзя вставать, — твёрдо сказал Ахмед. — Он в госпитале. Когда вернётся в покои, вы сможете навестить его. Она замолчала, пытаясь осознать происходящее. Через минуту тихо спросила: — А Дервиш? Он спас меня… Он в порядке?Да, Валиде. У него жар, но ничего серьёзного. Он поправится.

***

Поздняя ночь

Валиде подозвала одну из наложниц. — Я хочу пойти в госпиталь. У меня болит живот, — спокойно сказала она. Наложница быстро одела её в простое платье, и они отправились в госпиталь. Докторша внимательно осмотрела её. — Не волнуйтесь, султана. Вам просто нужно лучше питаться. Я приготовлю лекарство, оно усилит ваш аппетит, — сказала она и вышла. Валиде осмотрелась. Вокруг было тихо. Она поправила вуаль, скрывая лицо, и направилась к другой комнате, перед которой стояли двое стражников. Из кармана она вынула два небольших мешочка и протянула их. Стражники переглянулись, молча взяли подношение и удалились. Она вошла в комнату. Но… Дервиш-паша стоял неподалёку, наблюдая за ней. Он подошёл ближе, взглянув в приоткрытую дверь. — Ибрагим… Валиде тихо произнесла имя мужчины, сидевшего на постели. Она бросилась к нему, села рядом и крепко обняла.

***

11 Нравится 29 Отзывы 4 В сборник