Умбрус Шейд, невероятный парень с Когтеврана

Перевод
PG-13
В процессе
77
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 353 страницы, 124 808 слов, 98 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник

Год третий - Глава 62

Настройки
Сокровищница ​потерянных ​и ​найденных ​вещей ​Хогвартса ​содержала ​десятки ​тысяч ​кнатов. ​Буквально, ​если ​бы ​на ​сумке ​не ​было ​заклинания ​полулегкого ​веса ​и ​уменьшения ​объема ​содержимого, ​я ​бы ​не ​смог ​их ​унести. ​Я ​на ​самом ​деле ​не ​утруждал ​себя ​подсчетом, ​но ​был ​вполне ​уверен, ​что ​при ​всей ​той ​массе ​денег, ​которая, ​как ​мне ​казалось, ​у ​меня ​была... ​Вероятно, ​мне ​удалось ​украсть ​не ​более ​пары ​сотен ​фунтов, ​и ​даже ​тогда ​среди ​потерянной ​валюты ​не ​появилось ​ни ​одного ​галеона. ​ ​Было ​намного ​проще ​потерять ​кнат ​и ​не ​заботиться ​об ​этом, ​в ​отличии ​от ​потери ​сикля, ​или ​тем ​более ​Галеона. ​По ​моему ​мнению, ​така ​потеря ​была ​бы ​эпическим ​ударом ​для ​любого ​школьника, ​если ​ты ​не ​был ​каким-нибудь ​богатым ​слизеринцем, ​который ​мог ​с ​легкостью ​плавать ​в ​золотых ​монетах. ​ ​Там ​тоже ​были ​тысячи ​сиклей. ​Это ​были ​сокровища ​потерянные ​за ​века, ​и ​эти ​потерянные ​сокровища ​нуждалось ​либо ​в ​банке, ​чтобы ​хранить ​его, ​либо ​в ​месте, ​где ​оно ​было ​бы ​в ​безопасности. ​ ​Остальная ​часть ​добычи ​не ​была ​чем-то ​таким, ​что ​можно ​было ​продать. ​Я ​не ​сомневался, ​что ​большая ​часть ​вещей ​выглядела ​дорогой, ​и, ​возможно, ​если ​бы ​я ​подождал, ​пока ​закончу ​Хогвартс, ​и ​унес ​бы ​все, ​древние ​чары ​предотвращающие ​кражу ​возможно ​бы ​не ​сработали, ​но ​при ​нынешнем ​положении ​вещей ​было ​лучше ​просто ​упаковать ​все, ​что ​может ​быть ​опасным, ​в ​углу ​Тайной ​комнаты ​и ​терпеливо ​ждать, ​пока ​кто-нибудь, ​кто ​хорошо ​разбирается ​в ​проклятиях, ​не ​проверит ​эти ​вещи. ​ ​Таким ​образом, ​я ​был ​должным ​образом ​подготовлен ​к ​походу ​в ​Хогсмид. ​Я ​не ​был ​готов ​к ​своим ​друзьям, ​но ​я ​был ​готов ​к ​походу ​в ​Хогсмид. ​ ​Я ​не ​был ​готов ​к ​встрече ​с ​Уэйном. ​ ​Никто ​не ​мог ​быть ​готов ​к ​встрече ​с ​Уэйном. ​ ​"Я ​не ​понимаю", ​- ​недоверчиво ​произнес ​я, ​наблюдая, ​как ​обычно ​спокойный ​мальчик ​отшвырнул ​другого ​ученика ​Хогвартса ​с ​дороги, ​чтобы ​дотянуться ​до ​конфет, ​взобрался ​на ​полку ​руками, ​чтобы ​добраться ​до ​вершины, ​даже ​пнул ​другого ​альпиниста, ​который ​от ​этого ​отлетел ​в ​сторону. ​"Это ​просто ​сладости". ​ ​"Это ​сладости ​Сладкого ​Королевства, ​и ​сейчас ​почти ​рождественский ​сезон!" ​- ​крикнул ​кто-то ​еще, ​бросая ​пригоршню ​леденцов ​на ​прилавок, ​где ​волшебник, ​стоящий ​за ​всем ​этим, ​просто ​равнодушно ​смотрел ​на ​кровь, ​уже ​капающую ​на ​пол ​из ​пары ​сломанных ​носов ​и ​нескольких ​порезов ​от ​особенно ​острых ​кристаллических ​ананасов. ​ ​"Не ​могу ​поверить, ​что ​я ​застрял ​в ​углу ​Сладкого ​Королевства", ​- ​пробормотал ​я, ​глядя ​на ​прижатое ​ко ​мне ​тело. ​Рон ​Уизли, ​который ​и ​был ​этим ​телом ​изобразил ​такую ​же ​нервную ​улыбку. ​"Ничего ​против ​тебя ​не ​имею, ​но ​ты ​мог ​бы ​быть ​хорошенькой ​девушкой". ​ ​"И-извини ​за ​это, ​приятель", ​- ​сказал ​рыжеволосый ​мальчик. ​"Мы ​должны ​выбраться ​отсюда ​и ​подождать ​снаружи". ​ ​"Не ​смей ​уходить!" ​- ​сказала ​Аманда ​с ​соседнего ​места, ​Меган ​и ​она, ​в ​общем ​они ​обе ​злобно ​смотрели ​друг ​на ​друга, ​сражаясь ​за ​необычную ​коробку ​конфет. ​Все, ​что ​я ​видел, ​это ​то, ​что ​она ​была ​красно ​розовой. ​Мне ​она ​ни ​капельки ​не ​понравилось. ​ ​"Знаешь", ​- ​сказал ​я, ​поддерживая ​разговор, ​"твои ​друзья, ​по ​крайней ​мере ​дружат ​с ​головой, ​не ​то ​что ​мои...". ​ ​Рон ​закатил ​глаза. ​"Гермиона ​хочет, ​чтобы ​мы ​уже ​начали ​готовится ​к ​экзаменам ​в ​этом ​году, ​а ​это ​чушь ​собачья", ​- ​пробормотал ​он. ​ ​Я ​посмотрел ​ему ​за ​спину ​и ​приподнял ​бровь. ​"Извини, ​что ​говорю ​это, ​но ​угадай, ​кто ​стоит ​за ​тобой" ​ ​Он ​побледнел ​и ​попытался ​повернуться, ​но ​обнаружил, ​что ​еще ​несколько ​юных ​волшебников ​пытаются ​протиснуться ​через ​и ​без ​того ​тесный ​магазин. ​"Ха, ​ха, ​ха", ​- ​кисло ​проворчал ​он, ​"Это ​было ​действительно ​смешно ​приятель". ​ ​"Веселюсь ​как ​могу", ​- ​пожал ​я ​плечами. ​"Мы ​застряли ​здесь, ​если ​только ​ты ​не ​хочешь ​вытащить ​свою ​палочку ​и ​отправить ​парочку ​этих ​милых ​людей ​в ​полет, ​потому ​что ​я ​точно ​застрял ​в ​этом ​грязном ​углу". ​ ​"Это ​вызвало ​бы ​беспорядок", ​- ​сказал ​Рон. ​"Мы ​могли ​бы ​вырваться", ​- ​добавил ​он ​с ​надеждой. ​"Пока ​они ​все ​отвлекаются". ​ ​"Конечно", ​- ​кивнул ​я, ​"Но ​это ​не ​решит ​долгосрочную ​проблему. ​Что ​случилось, ​что ​вы ​с ​Гермионой ​решили ​преследовать ​меня? ​Вот ​чего ​я ​не ​понимаю". ​ ​"Что ​ты ​имеешь ​в ​виду? ​Мы ​просто ​двигались ​в ​одном ​направлении ​в ​одно ​и ​то ​же ​время, ​вот ​и ​все", ​- ​ответил ​Рон, ​внезапно ​заняв ​оборонительную ​позицию. ​Я ​приподнял ​бровь ​в ​его ​сторону, ​и ​Рон ​спокойно ​попытался ​отвести ​взгляд, ​но ​потерпел ​неудачу ​из-за ​абсолютной ​нехватки ​свободного ​места. ​ ​"Ты ​собираешься ​ответить ​честно, ​если ​я ​скажу, ​пожалуйста?" ​- ​спросил ​я ​еще ​раз. ​ ​"Ах, ​облом", ​- ​проворчал ​он. ​"Просто ​Гермиона ​думает, ​что ​ты ​немного ​раздражен ​тем, ​что ​твой ​маленький ​учебный ​уголок ​становится ​общественным ​местом, ​и ​хотела ​извиниться ​за ​то, ​что ​она ​сделала ​это". ​ ​"О?” ​Я ​приподнял ​бровь. ​"Я ​не ​говорил, ​что ​она ​должна ​хранить ​все ​втайне, ​и ​я ​ни ​о ​чем ​не ​просил. ​Она ​была ​права ​в ​том, ​что ​комната ​мне ​не ​принадлежит, ​поэтому ​я ​просто ​собрал ​свои ​вещи ​и ​ушел". ​ ​"Да, ​ну", ​- ​Рон ​выглядел ​так, ​словно ​съел ​прогорклого ​слизняка. ​"Знаешь, ​она ​хочет ​знать, ​есть ​ли ​у ​тебя ​другая ​комната, ​похожая ​на ​эту, ​или ​что-то, ​что ​дает ​тебе ​больше ​преимуществ..."- ​он ​резко ​закрыл ​рот. ​Ах, ​это ​было ​поистине ​волшебно, ​когда ​ты ​действительно ​был ​в ​состоянии ​продавить ​слабое ​звено ​в ​тайной ​общине. ​ ​"И ​зачем ​ей ​это ​знать?" ​- ​спросил ​я. ​"Она ​хочет ​отдать ​ученикам ​и ​его?" ​ ​"Я ​не ​должен ​был ​этого ​говорить", ​- ​слабо ​сказал ​Рон. ​"Должно ​быть, ​это ​из-за ​духоты". ​ ​"Ну, ​мы ​застряли ​еще ​на ​некоторое ​время, ​так ​почему ​бы ​тебе ​не ​рассказать ​мне, ​чего ​она ​хочет? ​Я ​разумный ​волшебник. ​Она ​завидует ​или ​присматривает ​за ​другими ​учениками?" ​Как ​я ​уже ​сказал, ​я ​очень ​хорошо ​знал, ​что ​на ​этот ​раз ​я ​скорее ​умру, ​чем ​раскрою ​местонахождение ​моего ​нового ​тайного ​логова ​судьбы ​и ​мрака. ​Я ​даже ​подумываю ​установить ​новую ​функциональную ​дверь, ​работающую ​по ​системе ​паролей. ​По ​крайней ​мере, ​однажды ​я ​наткнулся ​на ​книги ​по ​трансфигурации ​и ​заклинаниям, ​посвященным ​подобным ​вещам. ​ ​"Я ​думаю, ​что ​она ​хочет ​извиниться, ​приятель", ​- ​сказал ​Рон ​достаточно ​честно, ​- ​"Но ​она ​слишком ​гордая, ​чтобы ​сделать ​это ​при ​всех, ​и ​она ​даже ​не ​представляет, ​когда ​можно ​подойти ​к ​тебе ​наедине, ​чтобы ​сделать ​это". ​ ​Я ​приподнял ​бровь. ​Рон, ​прекрати, ​ты ​говоришь ​мудро. ​Это ​не ​ты. ​Ну, ​это ​ты, ​но ​ты ​повзрослевший. ​Раздави ​эту ​версию ​себя. ​Вернитесь ​к ​своим ​детским ​корням. ​ ​"Ну, ​в ​настоящее ​время ​я ​загнан ​в ​угол", ​- ​сказал ​я. ​"Думаю, ​ей ​не ​за ​что ​извиняться, ​но ​если ​она ​хочет ​купить ​мне ​сладости, ​тогда ​я ​в ​игре". ​ ​Если ​бы ​я ​знал, ​что ​поход ​в ​Хогсмид ​еще ​далек ​от ​завершения, ​я ​бы ​на ​самом ​деле ​согласился ​с ​Роном ​на ​побег ​оттуда. ​ ​Все ​продолжалось ​еще ​много ​часов. ​ ​А ​поскольку ​поездки ​в ​Хогсмид ​совершались ​по ​выходным, ​на ​следующий ​день ​нас ​ждал ​выход ​на ​бис. ​ ​Я ​хотел, ​чтобы ​мое ​разрешение ​было ​аннулировано, ​директор. ​ ​Пожалуйста, ​сэр, ​я ​не ​хочу ​больше ​в ​Хогсмид, ​сэр.
77 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник