Умбрус Шейд, невероятный парень с Когтеврана

Перевод
PG-13
В процессе
77
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 353 страницы, 124 808 слов, 98 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник

Год четвертый - Глава 91

Настройки
Дети ​остаются ​детьми. ​Ученики ​остаются ​учениками. ​Некоторые ​искали ​легкого ​способа ​сделать ​свою ​домашнюю ​работу. ​Другие ​искренне ​просили ​о ​помощи. ​Некоторые ​просто ​искали ​кого-то, ​кто ​бы ​понял ​их ​и ​не ​стал ​осуждать, ​и ​было ​невероятно ​приятно ​наблюдать, ​что ​факультеты ​не ​всегда ​определяли ​каким ​был ​человек. ​Трудолюбивые ​Пуффендуйцы ​могли ​легко ​решить ​очень ​сложное ​уравнения, ​умных ​Когтевранцев ​ставили ​в ​тупик ​простые ​вещи, ​храбрые ​гриффиндорцы ​пугались ​до ​такой ​степени, ​что ​открывали ​книгу ​по ​Защите ​от ​темных ​искусств, ​а ​хитрые ​Слизеринцы ​иногда ​искренне ​благодарили ​меня ​за ​то, ​что ​я ​нашел ​время, ​чтобы ​им ​помочь. ​ ​Некоторые ​даже ​предлагали ​сладости, ​и ​даже ​без ​зелий ​замешаных ​в ​них. ​ ​"Мистер ​Умбрус", ​- ​сказал ​директор, ​весьма ​удивленный ​тем, ​что ​я ​вошел ​в ​его ​кабинет. ​"Я ​понимаю, ​что ​вы ​были ​очень ​заняты, ​но ​могли ​бы ​заходить ​и ​почаще", ​- ​продолжил ​он. ​ ​Я ​уставился ​на ​директора ​со ​вздохом, ​уже ​готовым ​сорваться ​с ​моих ​губ, ​а ​затем ​занял ​предложенное ​место ​перед ​его ​столом. ​Мои ​плечи ​опустились. ​"Эти ​слизеринцы ​заставляют ​мое ​сердце ​обливаться ​кровью." ​ ​"О?" ​- ​сказал ​он ​и ​его ​глаза ​блеснули, ​"и ​почему ​это?" ​ ​"Потому, ​что ​они ​ожидают, ​что ​я ​попрошу ​что-то ​в ​ответ", ​- ​фыркнул ​я. ​"Некоторые ​даже ​предлагали ​мне ​свое ​ежемесячное ​пособие", ​- ​сказал ​я ​покачав ​головой ​и ​махнул ​рукой ​в ​знак ​удивления. ​"Есть ​что-то ​совершенно ​неправильное ​в ​том, ​как ​они ​воспринимаются. ​Некоторые ​из ​них ​очень ​дружелюбны, ​и ​все ​же ​они ​мало ​контактируют ​с ​другими ​факультетами". ​Я ​посмотрел ​на ​шляпу: ​"Эй, ​Распределяющая ​шляпа, ​могу ​я ​убедить ​тебя ​прекратить ​использовать ​факультеты ​для ​разделения ​учеников, ​а ​вместо ​этого..." ​ ​"Только ​через ​мою ​мертвую, ​разорванную, ​разрушенную ​кожистую ​форму!" ​- ​проревела ​в ​ответ ​шляпа, ​дергаясь ​от ​раздражения. ​ ​Я ​поднял ​обе ​руки ​в ​умиротворяющем ​жесте: ​"Хорошо, ​хорошо, ​я ​просто ​говорю, ​что ​если ​бы ​не ​было ​Слизерина, ​то ​не ​было ​бы ​и ​слизеринцев. ​Я ​не ​знаю, ​испортятся ​ли ​они ​в ​конце ​концов ​просто ​от ​времени ​или ​из-за ​того, ​как ​их ​воспринимают ​другие, ​но…" ​- ​я ​поморщился, ​"есть ​что-то ​явно ​несправедливое ​в ​том, ​как ​с ​ними ​обращаются ​или ​смотрят, ​и ​это ​меня ​раздражает. ​Слизеринцы ​- ​продукт ​их ​окружения, ​или ​печать, ​которую ​ставят ​на ​них, ​делает ​их ​теми, ​кто ​они ​есть?" ​ ​Директор ​пошевелил ​пальцами, ​и ​вместе ​с ​чаем ​появились ​лимонные ​дольки."Действия ​человека ​определяют, ​кем ​он ​является, ​мистер ​Умбрус" ​- ​сказал ​он. ​ ​"Ну ​да, ​но ​что, ​если ​действия ​человека ​определяются ​его ​окружением?" ​- ​парировал ​я. ​"Я ​не ​говорю, ​что ​в ​большом ​саду ​не ​будет ​плохих ​яблок, ​но ​у ​некоторых ​яблок ​нет ​другого ​выбора, ​кроме ​как ​стать ​плохими, ​просто ​ради ​того, ​чтобы ​избежать ​зубов ​фермера", ​- ​сказал ​я ​вздохнув. ​"Сколько ​добросердечный ​мальчик ​может ​принять ​отказов, ​прежде ​чем ​начнет ​задаваться ​вопросом, ​а ​виноват ​ли ​он, ​или ​виноват ​кто-то ​другой" ​- ​сказал ​я ​и ​взглянул ​на ​директора. ​"Слизеринцы ​склонны ​разговаривать ​со ​мной, ​потому ​что ​я ​не ​гриффиндорец, ​вы ​знали ​об ​этом, ​директор? ​В ​своем ​сознании ​они ​уже ​воспринимают ​гриффиндорцев ​как ​ненадежных, ​жестоких ​и ​безрассудных". ​ ​"Тем ​не ​менее, ​слухи ​и ​реальность ​редко ​совпадают, ​мистер ​Умбрус" ​- ​сказал ​Директор, ​слегка ​нахмурив ​брови. ​ ​"Слухи ​становятся ​реальностью, ​если ​они ​распространяются ​достаточно ​долго, ​директор", ​- ​ответил ​я. ​"Эти ​слухи ​идут ​со ​всех ​трех ​факультетов. ​Это ​в ​три ​раза ​больше ​слухов, ​чем ​их, ​и ​это ​делает ​Слизеринцев ​злобными, ​и ​их ​можно ​понять" ​- ​сказал ​я ​покачав ​головой. ​"Вы ​не ​можете ​пройти ​через ​коридор ​без ​Уизли, ​атакующего ​приемлемую ​цель, ​только ​потому, ​что ​ее ​галстук ​зеленый. ​У ​вас ​не ​может ​быть ​друзей ​на ​других ​факультетах, ​потому ​что ​они ​предположат, ​что ​вы ​что-то ​от ​них ​хотите. ​Ко ​мне ​подошла ​девочка ​со ​второго ​курса ​Слизерина, ​которая ​пыталась ​завести ​друзей, ​и ​не ​смогла, ​потому ​что ​они ​отказались ​есть ​ее ​сладости, ​думая, ​что ​они ​чем-то ​пропитаны", ​- ​проворчал ​я ​последнюю ​часть. ​"Это ​должно ​измениться, ​директор. ​И ​вы ​можете ​быть ​уверены, ​что ​пока ​я ​здесь, ​я ​не ​оставлю ​это." ​ ​Я ​взглянул ​на ​шляпу. ​"Можете ​не ​сомневаться, ​для ​начала ​я ​избавлюсь ​от ​этой ​шляпы." ​ ​"Эй! ​Ты ​угрожаешь ​мне!? ​Я ​должна ​была ​отправить ​тебя ​в ​Слизерин, ​ты ​..." ​- ​воскликнула ​шляпа, ​только ​для ​того, ​чтобы ​я ​указал ​на ​нее. ​ ​"Понимаете, ​что ​я ​говорю, ​директор? ​Даже ​сама ​шляпа ​- ​факультетоист!" ​ ​"факультето... ​ист?" ​- ​спросил ​Дамблдор ​открыв ​рот. ​Выражение ​его ​лица ​было ​в ​равной ​степени ​озадаченным ​и ​удивленным. ​"Мистер ​Умбрус", ​- ​заметил ​он. ​"Шляпа ​была ​с ​Хогвартсом ​с ​момента ​его ​создания". ​ ​"Я ​не ​собираюсь ​ее ​уничтожать, ​- ​ответил ​я, ​"я ​просто ​отложу ​ее, ​типа, ​навсегда. ​Я ​устрою ​общежития ​по ​всему ​замку, ​сделаю ​так, ​чтобы ​ни ​у ​кого ​не ​была ​знаков ​отличия ​приписывающих ​их ​к ​какому ​либо ​факультету." ​ ​Выражение ​лица ​Дамблдора ​оставалось ​слегка ​обеспокоенным: ​"О? ​И ​как ​вы ​это ​сделаете, ​мистер ​Умбрус?" ​ ​Я ​посмотрела ​на ​Директора, ​а ​затем ​опустил ​плечи. ​"Ну, ​я ​бы ​не ​смог. ​Но ​вы ​то ​можете..." ​ ​Директор ​слегка ​покачал ​головой. ​"Я ​не ​думаю, ​что ​замок ​позволит ​этому ​случиться", ​- ​сказал ​он ​и ​его ​глаза ​блеснули. ​"Я ​вижу, ​что ​вы ​сильно ​переживаете ​за ​своих ​сокурсников, ​мистер ​Умбрус, ​и ​поскольку ​попытка ​изменить ​ваше ​мнение ​обычно ​приводит ​к ​увеличению ​головной ​боли, ​я ​не ​буду ​пытаться ​это ​сделать. ​Он ​сделал ​глоток ​чая. ​"Однако ​вы ​можете ​быть ​уверены, ​что ​в ​Хогвартсе ​никогда ​не ​случалось ​ничего ​более ​ужасного, ​чем ​детские ​проказы". ​ ​Я ​поднял ​обе ​брови. ​"Директор, ​вам ​не ​нужно ​лгать ​мне", ​- ​сказал ​я. ​"Хогвартс ​полон ​тайн, ​но ​также ​и ​опасностей. ​Я ​знаю ​это ​очень ​хорошо". ​Я ​уставился ​на ​директора: ​"Вы ​не ​можете ​сказать ​мне, ​что ​никогда ​не ​было ​никакого ​несчастного ​случая, ​когда ​профессор ​Люпин ​учился ​в ​Хогвартсе, ​не ​так ​ли?" ​ ​Глаза ​директора ​слегка ​затуманились, ​а ​затем ​он ​вздохнул. ​"Я ​полагаю, ​что ​обида ​Северуса ​осталась ​даже ​после ​стольких ​лет, ​мистер ​Умбрус" ​- ​я ​внутренне ​обрадовался ​тому, ​что ​набрал ​молчаливое ​очко. ​"Однако, ​если ​бы ​что-то ​было ​сделано, ​ребенок ​был ​бы ​лишен ​образования; ​его ​будущее ​было ​бы ​разрушено ​еще ​больше, ​из-за ​того, ​что ​не ​было ​его ​виной". ​ ​"А ​гриффиндорские ​болваны ​были ​наказаны ​потерей ​очков ​и ​задержанием", ​- ​сказал ​я, ​"что ​почти ​все ​уладило." ​ ​"Технически, ​даже ​слизеринец ​был ​виноват, ​потому ​что ​совал ​нос ​куда ​не ​следовало", ​- ​заметил ​Дамблдор. ​ ​"Итак, ​теоретически, ​нос ​в ​запретных ​коридорах ​должен ​гарантировать ​снятие ​баллов, ​а ​не ​добавление", ​- ​сказал ​я ​в ​свою ​очередь, ​весело ​улыбаясь. ​ ​Директор ​ненадолго ​замолчал, ​а ​затем ​усмехнулся. ​"Похоже, ​время ​действительно ​меняет ​чей-то ​взгляд ​на ​вещи, ​мистер ​Умбрус", ​- ​сказал ​он ​и ​его ​глаза ​блеснули, ​а ​я ​сделал ​еще ​один ​глоток ​чая. ​ ​"Директор", ​- ​небрежно ​сказал ​я. ​"Вы ​знакомы ​с ​мистером ​Краучем?" ​ ​Брови ​Директора ​на ​мгновение ​нахмурились: ​"Я ​знаю ​о ​нем ​и ​о ​его ​суровости", ​- ​согласился ​он. ​"Боюсь, ​он ​чрезвычайно ​суровый ​волшебник, ​который ​давно ​забыл, ​что ​значит ​иметь ​сердце." ​ ​Я ​сделал ​еще ​глоток, ​а ​затем ​снова ​посмотрел ​на ​него. ​"Ради ​семьи ​можно ​делать ​невероятные ​вещи ​и ​пожертвовать ​многим", ​- ​сказал ​я. ​Я ​сделал ​еще ​один ​глоток. ​"Есть ​немного ​того, ​чего ​не ​сделала ​бы ​материнская ​любовь"- ​сказал ​я ​вздохнув. ​"Любовь ​заставляет ​людей ​делать ​глупости, ​невероятные, ​но ​также ​и ​глупые" ​Я ​улыбнулся. ​"Иногда ​глупость ​приносит ​большую ​радость. ​В ​других ​случаях ​это ​приносит ​большую ​боль". ​ ​"Мистер ​Умбрус", ​- ​сказал ​Директор ​очень ​напряженным ​тоном, ​"вы ​хотите ​что-то ​сказать?" ​ ​Я ​покачал ​головой. ​"Нет, ​директор, ​я ​ничего ​не ​хочу ​сказать", ​- ​мягко ​ответил ​я. ​"Все ​слова, ​будут ​заменены ​делом. ​Пусть ​мои ​действия ​будут ​свидетельством ​того, ​кто ​я ​есть", ​- ​сказал ​я ​усмехнувшись, ​а ​затем ​допил ​чай. ​Я ​взглянул ​на ​оставшиеся ​чайные ​листья, ​которые ​мало ​что ​могли ​мне ​рассказать. ​Это ​было ​всего ​лишь ​пятно, ​темное, ​влажное ​пятно ​чайных ​листьев. ​"Пророчества ​- ​жестокая ​штука", ​- ​пробормотал ​я. ​"Они ​связывают ​судьбу ​и ​предназначение ​человека, ​и ​они ​отнимают ​у ​него ​свободную ​волю, ​и ​часто ​они ​неизбежны", ​- ​сказал ​я ​вздохнув ​и ​положил ​в ​рот ​лимонную ​дольку. ​"Мне ​нравится ​верить, ​что ​ничто ​не ​может ​стоять ​выше ​свободной ​воли ​человека, ​директор." ​ ​Я ​вздохнул. ​"Я ​очень ​надеюсь, ​что ​в ​ближайшие ​годы ​не ​будет ​доказано, ​что ​я ​ошибаюсь". ​ ​Директор ​допил ​свой ​чай ​и ​покрутил ​его ​в ​руках. ​"Гадание ​никогда ​не ​было ​тем, ​в ​чем ​я ​был ​хорош, ​мистер ​Умбрус", ​- ​сказал ​директор ​и ​его ​глаза ​блеснули. ​"Хотя ​из ​того, ​что ​я ​знаю, ​именно ​человек ​выбирает ​свою ​судьбу. ​Пророчества ​- ​это ​просто ​дороги. ​Если ​на ​них ​не ​ступать, ​то ​они ​никуда ​не ​приведут. ​ ​Я ​опустил ​плечи. ​"Именно ​так ​думал ​отец ​Эдипа, ​прежде ​чем ​начать ​проклинать ​себя ​и ​свою ​семью ​за ​это ​несчастье; ​Эдип ​тоже ​пал ​от ​этого" ​- ​сказал ​я ​поморщившись. ​"Лучшим ​решением ​было ​бы ​упасть ​на ​собственный ​меч, ​услышав ​пророчество ​о ​своей ​судьбе, ​не ​так ​ли?" ​ ​Директор ​вздохнул ​и ​покачал ​головой ​. ​"Будьте ​уверены, ​мистер ​Умбрус, ​даже ​если ​пророчества ​могут ​привести ​к ​темным ​временам, ​они ​никогда ​не ​смогут ​пойти ​против ​решений, ​которые ​принимает ​волшебник. ​ ​Я ​горько ​улыбнулся ​Директору ​и ​встал. ​"Я ​сделаю ​все ​возможное, ​директор, ​чтобы ​Хогвартс ​стал ​такой ​школой, ​какой ​я ​хочу, ​прежде ​чем ​я ​уеду ​из ​него ​на ​свой ​частный ​остров", ​- ​сказал ​я ​и ​мои ​глаза ​блеснули. ​"В ​конце ​концов, ​моим ​детям ​нужно ​будет ​ходить ​в ​школу, ​которая, ​по ​моему ​мнению, ​может ​дать ​им ​самое ​лучшее". ​ ​"Тогда, ​мистер ​Умбрус, ​удачи", ​- ​сказал ​Директор. ​ ​"Через ​мое ​мертвое ​кожаное ​тело, ​ты, ​змея ​с ​крыльями!" ​- ​проворчала ​шляпа ​со ​своей ​полки. ​"Ты ​меня ​слышишь?!" ​ ​Я ​посмотрел ​на ​шляпу ​на ​полке. ​"Директор, ​можно ​я ​ненадолго ​возьму ​шляпу? ​Просто, ​знаете, ​у ​собаки ​Хагрида ​всегда ​холодные ​уши". ​ ​На ​что ​директор ​лишь ​усмехнулся. ​ ​Я ​ушел ​с ​улыбкой ​на ​лице ​и ​вздохом ​в ​сердце. ​ ​Мне ​нужно ​было ​поговорить ​с ​Гарри ​Поттером... ​ ​...только ​я ​не ​ожидал, ​что ​он ​найдет ​меня ​первым.
Примечания:
77 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник