***
Вторник начался с ещё одного долгожданного для Маргарет урока, ведь его должен был вести профессор Флитвик. Кабинет чар располагался на четвёртом этаже и представлял из себя аудиторию с амфитеатром вокруг одного большого окна. Перед этим окном расположился подиум, доска и стол преподавателя. Этот урок был совмещён с первокурсниками Рейвенкло, которые добрались до кабинета быстрее слизеринцев. — Всем привет! — бодро произнесла Маргарет, заходя в кабинет. — О, Гермиона! — Привет, Маргарет! — улыбнулась она ей. — Идём сюда! — Дафна, пойдём! Маргарет схватила Дафну за руку и потянула за собой во второй ряд к Гермионе. Немного ошарашенная Дафна позволила себя тащить. — Гермиона, знакомься, это моя соседка и подруга Дафна. Дафна, это та самая Гермиона, про которую я тебе рассказывала, — представила всех Маргарет. — Приятно познакомиться, — улыбнулась Дафна. — Мне тоже, — улыбнулась Гермиона и указала на девочку справа от себя. — А это моя соседка Падма. — Рада знакомству, Маргарет, — улыбнулась девочка. — Привет, Дафна. — О, я тебя помню! У тебя же есть сестра близняшка, верно? — уточнила Маргарет. — Верно, её зовут Парвати, — кивнула Падма. — Её Шляпа отправила на Гриффиндор. — Ты по ней скучаешь? — сочувствующе спросила Маргарет. — Мы с ней не расставались с момента рождения, но, если честно, нам полезно жить своими собственными жизнями, — ответила Падма. — Мы всё так же очень близки, видимся на общих уроках и вне них. — А с Дафной вы уже знакомы? — уточнила Гермиона. — Да, мы с родителями были в Индии и пересекались с семьёй Патил, — подтвердила Дафна. — Иногда мне кажется, что все здесь знакомы между собой, — тихо подметила Гермиона. — Волшебный мир очень тесен, — кивнула Дафна. — Если копнуть поглубже, то ещё и найдётся множество родственных связей. — Ну, зато есть новые лица, так же интереснее, верно? — улыбнулась Маргарет, сжимая ладонь Гермионы. Та в ответ благодарно улыбнулась. Разговоры прервал звон колокола и появление в кабинете профессора. — Доброе утро, первокурсники! — произнёс профессор Флитвик, вставая на подиум. — Доброе утро, профессор! — хором ответили ученики. — Со своими воронятами я уже знаком, так что давайте познакомимся с юными змейками, — улыбнулся профессор слизеринцам. Перекличка прошла достаточно быстро. Маргарет не смогла сдержаться и искренне улыбнулась профессору, всё же она была рада его видеть. — На этом уроке мы с вами будем учиться напрямую управлять вашей волшебной силой, творя различные заклинания, — начал Филиус урок. — Скажите мне, что отличает нас магов от обычных людей? — Наличие волшебного ядра, — ответила Гермиона, подняв руку. — Всё верно, мисс Грейнджер, пять очков Рейвенкло, — кивнул профессор. — Вся наша сила, все наши способности формируются в волшебном ядре. Сейчас здесь, в школе, в окружение действия самого Хогвартса, ваше ядро растёт и развивается, создаёт новые каналы связи. Для того, чтобы ядро развивалось, учитывая вас, нужно постоянно заниматься магией, причём разносторонней. Именно поэтому вы изучаете такое разнообразие дисциплин. Запомните, дети, магия была в нашем мире всегда, с самого его сотворения. Когда-то она была более открыта, практически не пряталась от людей. Но со временем положение вещей изменилось. Людей становилось всё больше, и не все они были рады наличию магии. Тогда магам и другим волшебным народам, после множества конфликтов и гонений, пришлось уйти в тень. Сейчас, как вы многие знаете, любой маг должен соблюдать Статут секретности, тем самым продолжая уберегать себя и себе подобных, но вернёмся непосредственно к ядрам. Для того, чтобы магия вышла из вашего ядра и достигла нужной цели, ей нужен проводник. В качестве проводника может выступать любая вещь, обладающая магическими свойствами. Со временем многие волшебники начали использовать палочки, так как дерево в вопросе магии стало прекрасным проводником, а волшебные сердцевины помогали эту силу концентрировать и направлять. Некоторые народы, к примеру, славянские маги или маги северных широт, предпочитают палочкам волшебные посохи, а народы Африки часто используют бубны для концентрации своей силы. — Профессор, а как же беспалочковая магия? — уточнил Драко. — Хорошее замечание, мистер Малфой, пять очков Слизерину! — похвалил Филиус. — Беспалочковая магия доступна не всем волшебникам. Она говорит о том, что волшебник имеет хорошо сформировавшееся сильное волшебное ядро или сильный дар в определённой сфере. К примеру, если вы имеете дар в трансфигурации, вы можете превращать предметы совершенно без помощи палочки. Тогда проводником магии выступаете вы сами. Обычно маги, обладающие беспалочковой магией, помогают себе пасами пальцев или взмахами рук. Ещё одним мастерством является бессловная или невербальная магия, когда волшебник творит заклинание, не проговаривая его в слух. Чаще всего маг говорит слова про себя, а в исключительных случая лишь только думает о нужном заклинание и уже сразу его творит. Любое из этих умений требует многолетней упорной практики, и я уверен, что кто-то из вас к седьмому курсу обязательно этому научится. Только учтите, что такие умения — это явное преимущество, и не всем нужно об этом сообщать. Это вам маленький совет от мастера волшебных дуэлей. — Сэр, вы с кем-то сражались? — осторожно уточнила Маргарет. — Времена бывают разные, мисс Старк, — вздохнул Филиус. — Последние десять лет мы живём в спокойствие, но никто не знает, что нас ждёт дальше. Для подержания формы и для обмена опытом существуют дуэльные клубы и соревнования. Там маги могут показать своё мастерство, и такие дуэли не несут в себе цель уничтожить противника, даже палочки, завоеванные в бою, не переходят победителям, так как дуэль, это не настоящая битва. — Сэр, а правда, что раньше в школе был Дуэльный клуб? — спросил Грегори. — Всё верно, мистер Гойл, и ваш отец был одним из лучших в нём, — улыбнулся Филиус, но улыбка быстро покинула его лицо. — Впрочем, времена изменились… Но, не будем о грустном. Давайте вернёмся к вашим палочкам. Как я уже сказал, дерево является прекрасным проводником, но ведь дерево может быть разным, верно? Не нужно сейчас называть дерево своей палочки, но послушайте, какими свойствами обладают разные деревья. Палочки из боярышника очень хороши в проклятиях и исцелениях. Палочки из вишни обладают сильной разрушительной силой. Палочки из вяза выбирают волшебников, исполненных достоинством, и выполняют изысканные хитросплетённые чары без особых проблем, очень хороши в рунологии. Палочки из груши одни из самых выносливых, а ель предпочитает волшебников с хорошим чувством юмора. Палочки из ивы хороши для целительства, а из каштана для гербологии. Липовые палочки полезны для провидцев и легилиментов, а рябиновые создают особенно сильные чары и выбирают ведьм и волшебников со строгими моральными принципами, — Филиус лишь на мгновенье задержал взгляд на Маргарет, а она скосила взгляд на свою рябиновую палочку. — Палочки из ясеня отличаются глубокой преданностью своему владельцу, как и палочки из терновника, которые ещё так же хороши в боевых чарах. Самыми редкими считаются бузинные палочки, они выбирают лишь только выдающихся волшебников. — Сэр, а сердцевина играет свою роль? — уточнила Дафна. — Безусловно, мисс Гринграсс, пять очков Слизерину, — кивнул Филиус. — В сердцевину можно заложить разные вещества, к примеру, волосы различных волшебных существ, рога или клыки. Мистер Олливандер, которого вы все, я думаю, знаете, закладывает в свои палочки три вида сердцевин. Волос единорога наделяет палочки надёжностью, противостоит блокировке. Палочки с такой сердцевиной очень преданные, но и уязвимы. Если неправильно обращаться с такой палочкой, то волос единорога утратит свои свойства, и тогда его придётся менять. Палочки с сердечной жилой дракона быстрее всех подстраиваются под владельцев. Обладают способностью творить мощные заклинания, но и отличаются темпераментностью, могут создавать несчастные случаи в неумелых руках. Перо феникса является самым редким экземпляром для сердцевины, но и обладают широким спектром способностей, позволяя легко творить магию разных видов. Так же перо феникса капризно по своей натуре и привередливо в выборе своего владельца. Говорят, что иногда такие палочки могут действовать по собственной воле, но я считаю, это не больше, чем просто слухи. Вопросы? Вопросов у первокурсников не было, все по-новому смотрели на свои палочки. Маргарет же поняла, что её в своей всё устраивало, как и рябина, так и волос единорога. — Что же, раз вопросов нет, то давайте попробуем ваши палочки на практике! — бодро произнёс профессор. Взмахом своей палочки он призвал десяток больших перьев, которые направил в сторону учеников. Маргарет чихнула от пролетевшего под носом пера и улыбнулась, хватая его за кончик, укладывая перед собой. — Потренируем с вами одно из простых чар, которое позволяет левитировать предметы в пространстве, — продолжил профессор. — Ваша сила сейчас только учится и формируется, поэтому мы начнём с лёгких, небольших предметов. Чем сильнее будет ваше ядро, тем более большой и тяжёлый предмет вы сможете поднять. Время и виртуозность левитации так же зависят от вашей силы и концентрации. Возьмите в руки палочки, повторите вот этот мой жест и уверенно произнесите «вингардиум левиоса»! Не смотрите на соседей, сосредоточьтесь только на себе, своей силе и своём пере! Ну же, смелее! Класс наполнился какофонией звуков и натруженных вздохов. Первой поднять в воздух перо получилось у Гермионы, и за это профессор наградил её десятью балами. Под конец урока перья поднялись в воздух у всех, кроме Маргарет. Покрасневшая от напряжения и разочарования в себе девочка еле сдерживала слёзы, не понимая, почему у неё ничего не получалось. Перо не сдвинулось даже на миллиметр. Дафна, Гермиона и Падма, как могли, пытались её успокоить, но внутри Маргарет будто рушился её маленький личный мир. Как бы то ни было, через час колокол объявил об окончание занятий. Профессор Флитвик дал задание к следующему уроку потренироваться на перьях, которые отдал с собой. — Мисс Старк, задержитесь, пожалуйста, — попросил он, отпуская остальных студентов. — Подойдите сюда. — Профессор Флитвик, простите, у меня ничего не получилось, — тихо произнесла Маргарет, шмыгнув носом, подходя к его столу. — Не расстраивайтесь, Маргарет, — произнёс профессор, сжимая её плечо. — Признаться честно, я немного удивлён, ведь сам лично видел ваши способности. Скажите, что вы чувствовали, когда произносили заклинание? — Ничего, — покачала Маргарет головой. — Когда я колдовала дома, ещё до письма, я чувствовала тепло внутри. Теперь я понимаю, что это было ядро, но сейчас оно никак не реагировало на меня. — А вы уже пробовали колдовать палочкой? — уточнил Филиус. — Нет, сэр. У профессора Макгонагалл мы пока изучали основы, да и у профессора Бинса и Квиррелла тоже не колдовали. — Маргарет, а попробуйте поднять перо без палочки, — предложил внезапно Филиус. — Без палочки? — удивилась Маргрет. — Да, так, как вы это делали дома. Маргарет кивнула и перевела взгляд на перо. Сосредоточившись и сделав привычный пас пальцами, она без каких-либо серьёзных усилий подняла перо в воздух. От радости и неожиданности она потеряла концентрацию, и перо мягко опустилось на голову профессора. — Что же, Маргарет, я могу вас поздравить, — улыбнулся ей профессор, снимая со своей головы перо. — Вы явно обладаете очень сильным родовым даром в чарах. Так же свою роль сыграла ваша многолетняя тренировка без палочки, вашим способностям она в чарах лишь только мешает. — То есть я обладаю беспалочковой магией? — восторженно произнесла Маргарет, вернув себе боевой настрой. — В этих чарах уж точно, а на счёт других мы с вами выясним на практике, — заверил её профессор. — Вам не нужно переучиваться на палочку, это может только уменьшить ваши способности. Впрочем, я ещё поговорю об этом с вашим деканом, а вы пока не сильно распространяйте эту информацию. — Спасибо вам, сэр, — искренне произнесла Маргарет. — Не за что, — улыбнулся он ей. — А теперь бегите на следующий урок. Счастливая Маргарет выскочила из класса, где её уже поджидали однокурсники и старосты. По взволнованным лицам всех было видно, что они за неё переживали. — Маргарет, ты как? — подскочила к ней Дафна. — Ты только не расстраивайся, нужно просто чуть больше практики, — кивнул Драко, кладя ладонь ей на плечо. — Профессор не сильно ругал? — уточнил Гарри. — Всё в порядке, честно, — улыбнулась им Маргарет. — Я всё расскажу позже, обещаю. — Это верное решение, а нам с вами сейчас нужно за десять минут добраться до подземелий! — напомнила всем Джемма. — У вас зелья у декана! — Так, малышня, сумки в руки и бегом за мной! — скомандовал Дерек. — Я знаю короткий путь! Короткий путь от кабинета чар до кабинета зельеварения превратился в восьмиминутный забег по коридорам и лестницам. Запыхавшихся первокурсников Слизерина встретили удивлённые лица первокурсников Гриффиндора. — Заблудились? — раздался смех Рона. — Вы же в своих подземельях должны быть как рыбы в воде. — Не твоё дело, Уизли… — попытался шикнуть в ответ Драко, но из-за отдышки нужного эффекта не получилось. Маргарет оглянулась на своих однокурсников, с удивлением отмечая, что из них всех только ей этот забег дался без каких-либо проблем. Грегори и Винсент присели на корточки, пытаясь восстановить дыхание. Девочки привалились к стене, Тео и Блейз руками упёрлись в колени, а Драко поддерживал слегка побледневшего Гарри. — Гарри, как ты вообще оказался на Слизерине? — продолжил Рон. — Ты должен быть с нами на Гриффиндоре! — Он тебе ничего не должен! — возмутился Драко. — Рон, ты чего? — удивился Гарри. — Меня сюда распределила Шляпа, ты же сам знаешь. — Она явно ошиблась. Маргарет уже хотела вмешаться, но внезапно уловила эмоцию, которая здесь совершенно не должна была быть. Липкий холодный страх своими когтями царапнул душу. Обернувшись, Маргарет безошибочно определила его источник. Нервно кусающий губу Невилл стоял вдали от своего факультета, до побелевших пальцев сжимая учебник по зельеварению. Не раздумывая ни секунды, Маргарет направилась к нему. — Эй, привет, — произнесла она, выводя мальчика из оцепенения. — Невилл, ты как? Что-то случилось? — Привет, Маргарет, — поздоровался он в ответ, нервно выдыхая и поднимая на неё взгляд. — Всё в порядке… Я просто немного волнуюсь… — Из-за уроков? — удивилась Маргарет. — Ты вчера на истории и на защите выглядел вполне нормальным. — Я переживаю из-за зелий, — всё же признался Невилл. — Но у нас ведь ещё не было ни одного урока. Откуда такой страх? — Мне сказали, что профессор Снейп очень строгий и требовательный, — тихо ответил Невилл. — Он за любую оплошность снимает баллы и оставляет на отработки… Он меня пугает… — Невилл, послушай, — произнесла Маргарет, убирая из его рук учебник и крепко сжимая его ладони, вкладывая в этот жест всю свою уверенность и веру в лучшее. — Не нужно формировать мнение о человеке лишь по чьим-то словам. Не знаю, что тебе там наговорили о профессоре, да и я сама на его уроках ещё не была, но в строгости и требовательности нет ничего плохого, если она обоснована. Профессор может выглядеть строгим, даже немного мрачным… Но он неплохой человек. Он провёл много времени с нами за эти дни, и знаешь, кроме нескольких саркастичных замечаний и угроз отправить нас на отработки, он не сказал и не сделал ничего плохого. Зельеварение явно очень опасная наука, поэтому и строгость, и требовательность профессора можно объяснить, но давай убедимся в этом сами. — Спасибо, Маргарет, — благодарно произнёс Невилл, слегка улыбнувшись. — Хочешь, мы сядем вместе? — с улыбкой предложила Маргарет. — Но мы же с разных факультетов, — удивлённо взглянул на неё Невилл. — И? — не менее удивлённо взглянула на него Маргарет. — И… и… и ничего, — ответил Невилл с таким видом, будто в его голове что-то внезапно щёлкнуло. — Спасибо, я с радостью сяду с тобой. — Вот и договорились, — улыбнулась Маргарет. Со звоном колокола из-за поворота появился профессор Снейп. Маргарет невольно залюбовалась его чёрной мантией, которая колыхалась от широких шагов профессора и из-за сквозняков замка. Первокурсники моментально привели себя в порядок, поправляя воротники, манжеты и галстуки, видя на себе оценивающий и строгий взгляд профессора. — Здравствуйте, профессор Снейп, — с неизменной искренней улыбкой поздоровалась Маргарет. — Здравствуйте, — подхватили следом остальные недружным хором. — Здравствуйте, — кивнул Северус. — Что вы тут устроили? Почему вас, первокурсников, слышно с другого конца подземелий? Маргарет удивлённо обернулась. За разговором с Невиллом она совсем забыла о разгорающемся споре Драко, Рона и Гарри. Те же, впрочем, сейчас старательно делали вид, что ничего не произошло, несмотря на красные лица Драко и Рона и на растерянное лицо Гарри. — Все в класс! — скомандовал Северус, открыв дверь кабинета. — Я сяду с Невиллом, — успела шепнуть Маргарет Дафне, поймав её в дверях. — Хорошо, тогда я с Парвати, — быстро сориентировалась подруга. Северус проводил взглядом всех первокурсников, пересчитывая макушки. Занятия со своими первокурсниками он ждал, но напрягало их сочетание с Гриффиндором. За годы в Хогвартсе, причём не только в статусе преподавателя, Северус, как и многие, пришёл к выводу, что сочетание Слизерина и Гриффиндора редко приводило к чему-то хорошему. Он не раз говорил об этом с Минервой, которая занималась расписанием, но та лишь разводила руками, объясняя всё требованием директора. Выбора у самого Северуса в этом вопросе не было. Как только все первокурсники зашли в кабинет, Северус прошёл к своему месту, останавливаясь возле трибуны, положив на неё локоть. Как и у Минервы, у него были свои традиции при первом уроке. Он обвёл своими чёрными, практически бездонными глазами притихших учеников и едва удержал свои брови от удивлённого осознания, настолько сильно было непривычно смешивание за одним столом красного и зелёного галстуков. Но глаза Северуса его не обманывали. С первой парты на него смотрели предвкушающие что-то новое глаза его личной головной боли «Старк» и встревоженные глаза Лонгботтома. Чуть дальше, на третьей парте, совершенно спокойно существовали вместе Гринграсс и Патил. Как бы то ни было, в руки себя Северус взял виртуозно быстро. — Как вы многие уже знаете, меня зовут Северус Снейп и являюсь профессором и мастером зельеварения, — начал Северус урок. — Вы здесь для того, чтобы изучить тонкую науку зельеварение, с помощью которой можно создавать различные снадобья и яды. Зельеварение является обязательной дисциплиной для изучения по пятый курс и, как и все предметы, сопровождается ежегодным экзаменом, на котором вы продемонстрируете как теоретические, так и практические навыки. Все в полной тишине внимали словам профессора. Северус, как и Минерва, виртуозно без лишних усилий поддерживал в классе дисциплину. — На этом уроке не будет никаких глупых взмахов волшебных палочек. Зелья приобретают магические свойства благодаря сочетанию различных волшебных ингредиентов и личной магии зельевара, — от Северуса не укрылось, как облегчённо Маргарет слегка отодвинула в сторону свою волшебную палочку. — Благодаря зельям можно разлить по флаконам известность, триумф и саму смерть. Я научу вас всему этому, и у вас всё получится, если вы приложите хоть немного усилий и подойдёте к этому делу с умом, которым многие, по каким-то причинам, не желают пользоваться. Мистер Поттер! — Да, сэр? — чуть вздрогнув, отозвался Гарри. — Что получится при смешивание измельчённого корня асфоделя и настойки полыни? — спросил Северус. — Я не знаю, сэр… — растерянно произнёс Гарри. — А может, нам на этот вопрос ответит мистер Уизли? — перевёл на него взгляд Северус. — Нет, сэр, — ответил Рон, отводя свои глаза. — Мистер Малфой, может вы ответите? — вздохнул Северус. — Усыпляющее зелье, профессор, — спокойно ответил Драко. — Два балла Слизерину, — кивнул Северус и продолжил внезапный опрос. — Мисс Старк, где вы будете искать безоар? — У вас в кладовой, сэр, — не моргнув, ответила Маргарет и указала на дверь кладовой. — Или в зельеварном магазине. А вообще он формируется в желудке у козы, но надеюсь, что мне никогда в жизни не придётся его от туда доставать. — Опустим лишние подробности, но всё верно, два балла Слизерину, — снова кивнул Северус. — Может, мистер Лонгботтом ответит нам, в чём разница между волчьей ягодой и клобуком монаха? Маргарет перевела встревоженный взгляд на Невилла, с удивлением отмечая, что у того внезапно загорелись глаза. — Это одно и то же растение, сэр, — ответил Невилл практически без дрожи в голосе. — Оно ещё называется аконит. — Отлично, два балла Гриффиндору. Мисс Браун, может, скажите мистеру Уизли и мистеру Поттеру, где можно было подчерпнуть такие тайные знания? — Во введение к учебнику, сэр, — тихо ответила Лаванда. — Сразу видно тех, кто удосужился перед уроком открыть учебник, — одобрительно кивнул Северус. — Ещё два балла Гриффиндору. Как видите, многие знания можно получить, если хоть немного поработать головой. Я надеюсь, что привычка повторять материал и открывать учебник перед уроком останется с вами до выпуска из школы, в иных случаях вам придётся очень тяжело. Маргарет едва заметно кивнула, соглашаясь со словами профессора. Она очень много трудилась, чтобы стать капитаном бейсбольной команды и при этом уделять должное внимание учёбе, и сейчас от своих принципов отступать не собиралась. — Перед тем, как мы с вами приступим к практическим занятиям, оговорим технику безопасности, которую вы безукоризненно должны соблюдать на каждом занятие, — продолжил Северус урок. — В первую очередь, вы всегда строго соблюдаете все мои указания. Я не потерплю на свои занятиях никого своеволия. С ингредиентами работать нужно только в драконьих перчатках, если не хотите лишиться собственных рук. Так же не допускаются к варке зелий ученики с несобранными волосами. Случайно попавший в зелье волос может вызвать непредсказуемую и неконтролируемую реакцию. Так же многие пары зелий вредны для волос, думаю, что мало кто из вас захочет облысеть в столь юном возрасте. Для варки зелий можно использовать только те ингредиенты, которые выдал вам я или которые хранятся в кладовой и, ради Мерлина, не пытайтесь их пробовать на вкус. Маргарет прошлась взглядом по полочкам с ингредиентами, которые были также расставлены вдоль стен. Желания попробовать непонятные травы или субстанции в банках не возникло. — Рабочее место держим всегда в чистоте, как и свои инструменты и сосуды для варки, — обвёл Северус взглядом класс. — Если случится так, что ваше зелье будет вести себя странно, то немедленно сообщайте об этом мне. Заметите, что ваш сосед делает что-то не так, то останавливаем его и свою работу и также зовём меня. При ожогах, порезах так же обращаемся ко мне, а в тяжёлых случаях будем обращаться за помощью в больничное крыло. Как вы уже заметили, в четверг у нас с вами двойной урок, и именно по четвергам мы с вам будем заниматься практическими занятиями. По вторникам мы будем изучать теорию и писать контрольные работы. Сегодня же я хочу оценить ваши навыки работы с инструментами. В нашем с вами обиходе часто будут ножи, ступы, весы, пинцеты, ложки и прочие вещи. Очень важно уметь правильно подготавливать ингредиенты, уметь резать поперёк и вдоль волокон, толочь травы в пыль или мерить точные граммы. Доставайте свои инструменты, посмотрим, на что вы способны. Выйдя через час из кабинета зельеварения, первокурсники узнали много новых саркастических оборотов и убедились в том, что неграмотные зельевары долго не живут. Они либо допускают смертельную ошибку в зельях, либо их своим сарказмом и замечаниями добьёт профессор Снейп ещё на уроках. Трижды Маргарет показывали под каким углом нужно держать нож. У Симуса дёргался глаз при каждой попытке порезать что-либо кубиками, потому что, по словам профессора, у того получались прямоугольные брёвна. Рон весь покраснел, пытаясь истолочь ножки кузнечика в порошок. Досталось в итоге всем, кроме Драко, который всех заверил, что уже успел так огрести на индивидуальных уроках. — Слушай, не так ведь и страшно было, верно? — спросила Маргарет у Невилла, пока они все вместе шагали на гербологию. — Я ожидал худшего, — согласно кивнул Невилл. — Здесь просто нужно набить руку и быть очень внимательными, — сказал Драко, догоняя их. — Зелья очень тонкая наука, которая требует знания очень большой информации. — Ты присмотри за Гарри, — попросила у него Маргарет. — Вы же вместе живёте и сидите на всех уроках, ему здесь так же непривычно, как и мне. — Я читал вчера учебник, — произнёс Гарри, присоединяясь к ним. — Я просто не думал, что декан будет что-то спрашивать, вот и растерялся… — Не волнуйся, подтянем тебя, — заверил Драко. За разговорами о прошедшем уроке первокурсники в сопровождение старост вышли на улицу. Уроки по гербологии проходили не в классе, а в теплицах, закреплённых за каждым курсом. Далеко от замка идти не пришлось, ряды теплиц располагались рядом с южным выходом из замка. Встретила первокурсников невысокая женщина со слегка кудрявыми волосами, одетая в бежевую мантию. — Добро пожаловать в теплицу номер один, первокурсники. Меня зовут Помона Спраут, — с улыбкой произнесла она. — Старосты, спасибо, бегите на свои уроки и не переживайте, я провожу детей на обед. Теплица внутри оказалась намного просторнее, чем казалась снаружи. В ней уже росли какие-то неизвестные Маргарет растения, но также было и пустое место для будущих созданий флоры. По команде профессора Спраут мантии первокурсников были сняты и заменены на мантии-халаты такого же бежевого цвета, что и у профессора. — Все переоделись? — оглядела их профессор. — Тогда идёмте все сюда. Эта теплица будет вашим кабинетом на ближайший год. Здесь мы с вами будем выращивать различные растения и заботиться о них. На первый взгляд это может показаться очень лёгким делом, но не нужно допускать такую непозволительную ошибку. Растения бывают очень разными, ядовитыми и нет, причём многие становятся опасными именно при неправильном уходе за ними. Здесь, в наших теплицах, на всех горшках есть специальные наклейки, говорящие о свойствах растений. Обязательно изучите их при взаимодействии с растениями. Также, не делайте лишних движений и не говорите громко, некоторые растения этого не любят. И если вы проголодаетесь, не пытайтесь подкрепиться растениями, даже если они кажутся съедобными. А также не трогайте растения голыми руками, а на занятия всегда переодевайтесь в рабочие мантии, чтобы не испачкаться в земле или пыльце. Все всё поняли? — Да, профессор Спраут, — раздался дружный хор. — Отлично, молодцы, — улыбнулась Помона. — Мир вокруг нас полон разнообразными растениями, и я с удовольствием познакомлю вас с ними. Знания о растениях, без преувеличения, могут спасти вам жизнь, укрепить здоровье и избавить от болезней. Часть растений можно использовать в своём первозданном виде, но большая часть станет ингредиентами для зелий. Гербология очень тесно взаимодействует со зельеварением, поэтому знания моего предмета очень помогут вам на занятиях у профессора Снейпа. Все растения, которые мы с вами будем изучать, можно разбить по классу, типу и функциональному признаку. Класс описывает физическое строение растения. Самые крупные классы — это, к примеру, деревья, кусты и травы. Более детальные классы делят растения на более мелкие подгруппы, к примеру, растения со стрежневой или мочковатой корневой системой. Сюда же можно отнести схожие принципы прорастания, созревания, отмирания и размножения. Тип отвечает за магические свойства растения. Магическая энергия, которая выделяется растениями, может быть в разной степени интенсивной. Какие-то растения благодаря магии имеют своё своеобразное сознание, которое может помочь даже отбиться от мага. Какие-то же растения раскрывают свои магические свойства лишь только в зельях. Функциональные признаки напрямую указывают на те функции, которые могут нести растения. Одни могут снизить кашель, сбить температуру, другие же наградят вас ожогами или даже оглушат. Сегодня мы с вами познакомимся с музыкальным горошком. Ваша задача — собрать у него урожай! Воодушевлённые первокурсники надели защитные перчатки, а профессор Спраут раздала им небольшие вёдра и отвела в дальнюю часть теплицы. Музыкальный горошек был в несколько раз больше обычного гороха и имел серебристый отлив листвы. Один из стручков гороха был слегка приоткрыт и демонстрировал круглые горошины в три сантиметра в диаметре. Профессор внезапно оставила их, явно спокойно доверив такую несложную работу. Первокурсники переглянулись между собой, в нерешительности смотря на горох. — Да это же просто горох переросток, что тут сложного! — заявил Симус, смело подходя к стеблям. Стоило ему было протянуть руку, как один из усиков схватил его за палец, а стручок раскрылся, стреляя во все стороны увесистыми горошинами. Дин подскочил к другу, надевая на его лицо ведро, защищая его от снарядов. Рон же спасал палец Симуса от цепких усиков. — Вот тебе и горох переросток, — присвистнул Блейз, после освобождения Симуса. — И как же нам собрать урожай? — задалась Маргарет вопросом. — Нужно прочитать, что написано на наклейке, — указала Пэнси на горшки, где была наклейка. — Помните? Про это говорила профессор Спраут. — Горошек музыкальный относится к семейству бобовых, отличается серебристым отливом и крупными плодами. Не любит прикосновения и тщательно охраняет свои плоды, — произнёс Невилл. — Тут так и написано, — кивнул Гарри, сверившись с наклейкой. — Невилл, ты в растениях разбираешься, верно? — уточнила Маргарет, как и все, удивлённо смотря на Невилла. — Немного, — кивнул он. — Может, тогда подкинешь идею, как собрать урожай и при этом не получить фингал под глазом? — спросил Рон. — Горох не зря называется музыкальным… — задумался Невилл. — Ну-ка, попробуем. Он внезапно начал насвистывать мелодию, осторожно подходя к гороху. Усики потянулись к нему, но, услышав мелодию, начали причудливо покачиваться в такт. Один из стручков открылся, но горошинами не стрельнул, и Невилл спокойно собрал шесть горошин себе в ведро. — Ничего себе! — восторженно воскликнула Маргарет и хлопнула Невилла по плечу. — Да ты настоящий гений! Народ, все видели? Давайте устроим хоровое исполнение! Найти какую-то одну песню, которую знали все, не получилось, но внезапно вспомнился гимн Хогвартса. Насвистывая и напевая мелодию, первокурсники Слизерина и Гриффиндора смело отправились к гороху. Через пятнадцать минут ведра были полны гороха, а травм от бобовых снарядов удалось успешно избежать. — Это что у меня тут за хоровое исполнение, — с улыбкой вернулась к ним профессор. — У нас всё получилось! — заявили первокурсники, демонстрируя ведра с горохом. — Это всё благодаря Невиллу! — добавила Маргарет. — Вы все большие молодцы! — улыбнулась Помона. — Десять баллов каждому факультету и ещё пять баллов Гриффиндору за сообразительность мистера Лонгботтома! На дом к следующему уроку всем составить таблицу свойств музыкального гороха. Таблицу вы найдёте в учебнике в первом параграфе. А теперь все переодеваемся, идём мыть руки и на обед! После обеда Маргарет и Дафна вернулись в свою комнату. Поболтав о прошедшем дне и впечатлениях, они засели за уроки, решив сразу же сделать все задания и подготовиться к опросу по трансфигурации. Через полтора часа была составлена таблица для гербологии, а законы трансфигурации, как и её виды, отскакивали от зубов. Откинувшись на спинку стула, Маргарет обвела взглядом комнату. — Чего-то нам здесь всё же не хватает, — задумчиво произнесла она. — Косметического столика? Ещё одного шкафа? — предположила Дафна. — Да, то есть нет, — покачала Маргарет головой. — О, я поняла, нам тут не хватает цветка! — Я только за, но, Маргарет, мы живём в подземельях, — напомнила ей Дафна очевидное. — Тут нет солнечного света, а окно наше ненастоящее. — Я понимаю, — кивнула Маргарет. — Но, может, есть растения, которым не нужен солнечный свет? Или растения, которые могут долго без него обходиться? — Не знаю, — растерянно пожала Дафна плечами. — Можно посмотреть в учебнике или сходить в библиотеку. — Или спросить напрямую у знатока! — воскликнула Маргарет, поднимаясь на ноги и надевая на обычные джинсы и толстовку мантию. — Ты куда? — удивилась Дафна. — К профессору Спраут, — ответила Маргарет, застёгивая пуговицу. — Она точно знает ответ, а если и повезёт, то и поделится саженцем. — Я с тобой! — заявила Дафна. Самостоятельный поход до теплиц воспринялся как маленькое приключение. Они почти всегда везде ходили большими компаниями, а сейчас выбрались из подземелий совсем одни. Маргарет с интересом рассматривала всё вокруг, отмечая лепнину в коридорах и разнообразные портреты. Южный выход к теплицам они не смогли сразу найти, и решили выйти через центральный северный и просто обойти замок. Послеобеденное сентябрьское солнце ещё ощутимо грело и приятно щекотало лица обитательниц подземелья. Маргарет бросила взгляд на озеро, твёрдо решив, что на выходных обязательно дойдёт до него. Мысли о русалках и каком-то большом кальмаре не давали ей покоя. До теплиц профессора Спраут они добрались без каких-либо проблем. Сама профессор обнаружилась в не учебной небольшой теплице, полной цветущих, сладко пахнущих цветов. — Ещё раз здравствуйте, профессор! — поздоровалась Маргарет, заглядывая в теплицу. — Девочки? — удивлённо произнесла Помона, оборачиваясь. — Заходите, не бойтесь. — Как тут вкусно пахнет, — мечтательно произнесла Дафна. — Напоминает мамины духи. — Это жасмина северная, — ответила Помона с улыбкой. — Её цветы используют в парфюмерии и для приготовления успокаивающих зелий. Что вас привело ко мне? — Профессор Спраут, мы хотели спросить, есть ли какие-то растения, которые могут жить без солнечного света или находиться долго без него? — спросила Маргарет. — Есть, а вам зачем? — слегка сощурилась Помона. — Мы же живём в подземельях, — вздохнула Маргарет. — Искусственный солнечный свет нам делают окна, но нам всё же для уюта в комнате не хватает растения. Мы решили спросить у вас, можно ли что-то разместить у нас в комнате без вреда для растения. — Это хорошо, что вы думаете о растение, — похвалила их Помона и слегка задумалась. — Есть лунница обыкновенная. Она прорастает в пещерах, любит сырость, а в полнолуние выпускает красивые белые цветы. Она любит тень и прекрасно живёт без солнца до месяца. Достаточно лишь раз или два в месяц вытаскивать горшок хотя бы на полчаса на солнце, и то не под палящее, чтобы растение насытилось солнцем на долгий промежуток. Если поможете мне его выкопать, я с радостью отдам один из саженцев вам в комнату. — Мы поможем! — радостно заявили девочки. Через полчаса, дружно кряхтя, Маргарет и Дафна тащили к замку чёрный увесистый горшок с цветком, у которого листья были серебристые, будто лунный свет. Остановившись у дверей в замок, они с тоской взглянули на них, представляя, как ещё эту ношу нужно было доставить в подземелья. — Эй, маленькие змейки, — окликнули их внезапно. — Что это у вас? Маргарет и Дафна оглянулись, смотря на двух полностью одинаковых рыжик мальчиков, поднимающихся по лестнице в гриффиндорской форме. Маргарет сразу же поняла, кто перед ними. — Фред и Джордж Уизли, верно? — спросила она. — Фордж, мы уже знамениты среди первокурсников Слизерина, — хлопнул один брат другого по плечу. — Великие дела творим, Дред, — усмехнулся второй. — Мне про вас ваш брат Рон рассказал в поезде, — улыбнулась Маргарет. — Всё верно, миледи, я Фред, а это Джордж, — улыбнулся ей Фред в ответ. — А вы у нас? — Я Маргарет, а это Дафна, — представила Маргарет себя и подругу. — Приятно познакомиться, — кивнула Дафна, с тоской смотря на горшок. — Это что у вас? — взглянул Джордж на горшок. — Лунница обыкновенная, несём к себе в комнату, — ответила Маргарет. — Давайте, мы поможем вам его отнести, а вы нам отрежете пару его цветков в полнолуние? — предложил Фред. — Вы знаете это растение? — удивилась Маргарет. — Читали о нём, — кивнул Фред. — А зачем вам его цветки? — сощурилась Дафна. — Для экспериментов! — синхронно ответили близнецы Уизли. Как оказалось, близнецы Уизли были на слуху у большей половины Хогвартса, прославившись своими шутками и розыгрышами. Тащив горшок в подземелье, те рассказали девочкам, как любят проводить различные эксперименты в исключительно научных целях. Трансфигурация и зельеварение были у них любыми предметами, хоть глаза от ещё только третьекурсников у профессоров уже дёргались. Близнецы донесли горшок до самого входа в гостиную Слизерина, так и не узнав, что были практически у самой двери. Всё же Слизерин хорошо охранял свои секреты от других факультетов. Поблагодарив близнецов и пообещав снабдить их цветами, девочки потащили цветок в свою спальню. — Нам не хватает ещё кое-чего, — заявила Маргарет уже за ужином. — Удиви меня, — кивнула Дафна, отправляя в рот кусочек курицы. — Нам нужна полка на стене! — Допустим, — согласилась Дафна. — Мы можем поставить на неё цветок, — предложила Маргарет. — Боюсь, нашу лунницу полка не выдержит, но у меня есть красивые статуэтки, мы могли бы поставить их, — мечтательно произнесла Дафна. — Так давай сделаем! — хлопнула Маргарет в ладоши. — Мы? Сами? — удивлённо взглянула на неё Дафна, в жизни не делав ничего такого. — Может, попросим мальчиков нам помочь? — Мальчики не смогут зайти к нам в комнату, забыла? — произнесла Маргарет, смотря на что-то обсуждающих Драко и Гарри. — Мы справимся сами. Нужна всего лишь доска, металлические уголки и гвозди… Большие гвозди и молоток. — И где мы это добудем? — уточнила Дафна. — А где живёт мистер Филч? Дафна на секунду задумалась. А сколько она знает Маргарет? Всего неполных четыре дня, но вот она уже с ней притащила с теплицы цветок, а сейчас стояла под дверью смотрителя Хогвартса, просто потому что они решили создать в комнате уют. Мысль о том, что же будет дальше при таком раскладе, была прервана стуком Маргарет в дверь. — Кого принесла нелёгкая… — послышалось ворчание из-за двери. Дафна испуганно схватила подругу за руку. Мистера Филча она уже видела в коридорах, и он её слегка пугал. С лица же Маргарет не сходила дружелюбная улыбка. Дверь всё же открылась, и на пороге возник преклонного возраста уставший мужчина, удивлённо смотрящий на двух первокурсниц Слизерина. — Здравствуйте, мистер Филч! Меня зовут Маргарет, а это моя подруга Дафна. Простите, что мы вас беспокоим, вы явно устали за весь день, но нам очень нужна ваша помощь, — затараторила Маргарет. — Моя? — лишь ошарашенно вымолвил Филч, поднимая на руки кошку, которая пришла к его ногам. — Да, сэр, — уверенно кивнула Маргарет. — Мы принесли вам фрукты, а вашей кошке курицу. Это же миссис Норис, верно? — уточнила Маргарет имя кошки, легенды про которую уже успели рассказать старосты. — Да, верно, спасибо, — растерянно произнёс Филч, забирая из рук Маргарет обычный бумажный пакет. — А какая помощь вам нужна? — Мы хотим прибить полку в своей комнате, — шире улыбнулась Маргарет. — Мистер Филч, вы можете нам помочь с материалом и инструментом? — Полку, говорите, — задумался Филч. — А сами-то справитесь? — Да, сэр, — безапелляционно заявила Маргарет. — Что ж, почему бы не помочь, — кивнул Филч и даже слегка улыбнулся. — Пойдёмте на склад, посмотрим, что у нас тут есть. — Спасибо большое! — искренне произнесла Маргарет и потащила за собой и Филчем ошарашенную происходящим Дафну. Северус оторвал взгляд от домашнего задания четвертого курса и поднял его на часы. Было уже почти девять вечера, и он решил проверить, все ли студенты первого, второго и третьего курса вернулись в гостиную. Накинув на плечи мантию, он вышел из своих апартаментов. В гостиной царила своя привычная атмосфера. Часть старших курсов ещё не вернулась, пользуясь большими позволениями и пока ещё тёплыми вечерами. Кто-то сидел за книгами, кто-то ввёл беседы, обсуждая личные дела и уроки. Команда по квидичу в полном составе что-то увлечённо чертила на листах бумаги, а старосты со смехом пересказывали друг другу какие-то новости. Северус уже хотел направиться к ним, но его слух уловил странный стук, доносящийся из крыла спален девочек. Казалось, что никого вокруг этот стук не смущал. Нахмурившись, Северус направился на источник шума. Он практически не удивился тому, из-за какой двери доносился странный стук. Постучав, но не дождавшись ответа из-за всё того же стука и возмущенных речей, он распахнул дверь. — Дафна, да держи ты это ровнее! — воскликнула Маргарет с молотком на перевес. — А ты не закрывай глаза, когда бьёшь! — возмущенно ответила Дафна. — Я не хочу остаться без пальцев! — Я всего один глаз закрываю, чтобы прицелиться! — Да как по такому гигантскому гвоздю можно не попасть! — Давай поменяемся! — Вот ещё! Я молоток в жизни в руках не держала! — Вот поэтому держи эту железяку ровнее! — Что тут происходит?! — гаркнул Северус, привлекая к себе внимание. — О, здрасте, сэр, ещё раз! — радостно воскликнула Маргарет, взмахнув молотком. — Добрый вечер, сэр, — кивнула Дафна, уворачиваясь от молотка. — Не здрасте, а здравствуйте, — устало вздохнул Северус, машинально поправляя её. — Вы объясните мне, почему две представительницы древних родов внезапно решили поиграть в плотников на ночь глядя? — Мы полку прибиваем, сэр, — с неизменной улыбкой ответила Маргарет и указала на стену. Северус слегка наклонил голову, смотря на криво, но всё же прибитый металлический уголок к стене. Второй же был в руках Дафны, которая, несмотря на свою внешнюю хрупкость, была настроена уверенно. Молоток и гвозди в руках Маргарет почему-то никак не удивили Северуса. Чуть повернув голову, он внезапно заметил на полу большой черный горшок со знакомой лунницей. На горшке заботливыми девичьими руками была завязана серебристая атласная лента. — А это здесь откуда? — вздохнул Северус, указав на горшок. — Это Луняша и она теперь живёт с нами, — заявила Маргарет. — Нам её профессор Спраут дала, — всё же ответила нормально Дафна, пощадив нервы декана. — Мы тут уют наводим, сэр. Северус на секунду прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Слишком много в его жизни стало первокурсников, особенно за последние дни, и особенно одной, слишком активной. Всё же открыв глаза, он шагнул вперёд, забирая из рук Маргарет молоток. — Держите обе уголок, — коротко отдал он приказ. Маргарет и Дафна синхронно кивнули и схватились за уголок. — Ровнее, вот так, правильно, — направил их Северус, следом прибивая его к стене. — Где вы только всё это взяли? — Мистер Филч помог, — пояснила Маргарет. — Мы пообещали завтра после уроков занести ему молоток обратно. Сегодня боялись, что не успеем до отбоя. Северус на это лишь кивнул. Он исправил покосившийся уголок, который вешали девочки, а следом прибил уже и саму доску, служившей полкой. Он провёл по ней рукой, отмечая, что Филч доску дал добротную, ровную, без заусенцев и под цвет мебели в комнатах Слизерина. — Вроде ровно, — придирчиво оглядела Маргарет полку, а затем подняла на декана благодарный взгляд. — Спасибо, сэр, огромное. Хорошо, что вам, как декану, можно входить в женское крыло. — Спасибо за помощь, сэр, — так же благодарно произнесла Дафна, уже ставя на полку статуэтки фарфоровых балерин. — Рад помочь, — кивнул Северус. — Больше никаких изменений в ближайшее время не планируется? Перестановка? Переклейка обоев? Замена паркета? — Не, сэр, — махнула Маргарет рукой. — Других дел пока хватает. — Давайте договоримся, что все такие ваши «наведения уюта» вы будете согласовывать со мной, — взглянул Северус на подопечных. — Не то, чтобы я был против самовыражения, но сломанные пальцы костеростом лечить не очень приятно. — Договорились, сэр, — заверила его Маргарет. — Хорошо, сэр, — так же следом согласилась Дафна. Спальню девочек Северус покидал с мыслью о том, сколько дней пройдет до решения девочек что-то ещё изменить в спальне, и сколько это будет стоить его нервам. Молоток он, от греха подальше, забрал с собой, заверив, что сам отдаст его Филчу. Редкие ученики, встречающиеся в коридорах, обходили стороной мрачного профессора зельеварения, несущего молоток.***
Утро среды ничем не отличалось от утра понедельника и вторника. Плотно позавтракав, первокурсники отправились дальше грызть гранит науки, а в случае с защитой от тёмных искусств, то слегка покусывать. Методы и стиль подачи материала у профессора Квиррелла никак не изменились, так что первокурсники весь урок отрабатывали заклинание озноба и насморка. Маргарет немного с опаской махала палочкой, но та слушалась её вполне исправно. Не возникло никаких проблем и на уроке трансфигурации. После опроса от профессора Макгонагалл, который первокурсники успешно прошли, они приступили к первым попыткам трансфигурации. Перед каждым лежала спичка, которая к концу урока должна была превратиться в серебряную иголку. — Для того, чтобы трансфигурация состоялась, вам нужно придерживаться трёх правил, — вещала Минерва. — Детально представлять желаемый результат, правильно составить и произнести формулу трансфигурации, и закрепить всё это уверенным движением палочки в направлении нужного объекта. Представляя желаемый объект, вы чётко должны видеть перед собой объект превращения и мысленно видеть итоговый результат. Формула трансфигурации зависит от нескольких составляющих. Самые простые из них это цвета и формы. Перед вами спичка, она уже похожа по своей форме на иглу, но нужно добавить ей острия. Цвет мы с вами закладываем серебристый, он хорошо отличается от цвета спички. Сама трансфигурация простая, поэтому сложных движений палочки она не предполагает. Чем более детально вы хотите проработать объект трансфигурации, то тем больше и сложнее будет ваша формула и движение палочки. Под конец урока у целеустремлённых слизеринцев и трудолюбивых хаффлпаффцев на столах лежали серебряные иглы. Не у всех они были сильно острые и имели ушко для нитки, но профессор Макгонагалл осталась довольной, наградив каждый факультет десятью баллами и задав на дом отработать полную трансфигурацию. Встречал после всего двух утренних уроков их сам декан, а не старосты. Всё ещё окрылённые успехом, первокурсники с гордостью продемонстрировали ему серебряные иглы. Лицо Северуса тронула лёгкая улыбка. — Молодцы, хорошее начало, — одобрительно кивнул он. — Все помнят, что у вас сегодня урок астрономии? Он начнётся в одиннадцать часов ночи, так что без двадцати одиннадцать всем быть готовыми в гостиной, я лично проведу вас на Астрономическую башню. Если получится, то постарайтесь днём поспать. Пока есть свободное время, то сходите в библиотеку. Вот вам список литературы и темы для изучения по защите и истории. На следующей неделе обсудим всё, что вы успеете изучить. Цель была достаточно чётко обозначена, так что дружный отряд слизеринцев свернул в сторону библиотеки, добывать необходимый материал. Маргарет, оценив размах книжных полок, слегка поворчала на отсутствие интернета. Но, выбора особо не было, пришлось самостоятельно копаться в многочисленных учебных томах. Мёртвым грузом ещё лежали на дне сундука вполне обычные не волшебные учебники. Подумав немного, Маргарет решила, что привлечёт ко всему этому Гермиону, Гарри и Джастина, так как у них, как и у неё, было ещё имя и обязательства в обычном не волшебном мире. Урок астрономии у первокурсников прошёл вполне спокойно. Аврора Синистра была достаточно молодой и приятной женщиной, одетой в яркие, мерцающие, словно звёзды, мантии. Маргарет невольно ей залюбовалась, понимая, что тоже не отказалась бы от такой сверкающей мантии. Она не ждала от этого урока чего-то особенного, но в итоге поняла, что ей очень даже понравилось происходящее. Профессор Синистра чётко объяснила, что от фаз планет и их спутников, зависит в магии очень многое. Часть растений приобретали свои волшебные свойства только в определенные фазы Луны, а некоторые волшебные виды так ещё и жизненно от неё зависели, меняя свою суть. До полуночи они разглядывали созвездия, составляя в специальных атласах карты звёздного неба. В свои комнаты слизеринцы вернулись глубокой ночью и обнаружили на прикроватных тумбочках зелья сна без сновидений от декана. Утром все чувствовали себя бодрыми и отдохнувшими. В четверг после завтрака Маргарет в припрыжку бежала к кабинету зельеварения, ведь сегодня должно было быть обещанное практическое занятие. Глаза горели не только у неё, но ещё и у многих первокурсников. Маргарет заметила, что Гарри перед кабинетом повторял материал из учебника, а Невилл слегка нервно сжимал рукава мантии. Она умело отвлекла его от переживаний разговором о луннице, которая теперь жила в её с Дафной комнате. За разговором о растениях Невилл не заметил, как колокол обозначил начало урока. Варили в первый раз первокурсники бодроперцевое зелье, избавляющее от простуды. Маргарет хотела пошутить, что это явно противоядие от заклинания соплей, которым их научил профессор Квиррелл, но сдержалась. Профессор Снейп сказал, что в первый раз они будут варить зелья в паре, а в следующий четверг уже индивидуально сами. Невилл едва заметно облегчённо выдохнул, услышав это. Зелье состояло из рога двурога, корня мандрагоры и недотроги, который внешне напоминал маленький острый перчик. Профессор Снейп вывел на доске подробный рецепт и начал коршуном кружить над студентами, контролируя их работу. Маргарет не теряла воодушевленного настроя. Они с Невиллом заметили, что рецепт от профессора на доске был более подробным, чем рецепт в учебнике, и решили делать всё по указанию профессора. Надев защитные перчатки, они четко отмерили необходимую длину рога, который очень легко подрезался ножом, натёрли необходимую граммовку корня мандрагоры и превратили в пыль двадцать семян недотроги. Вскипятив пол литра воды в котле, они начали добавлять ингредиенты. — Так, теперь мешать две минуты по часовой стрелке, — прочитала Маргарет рецепт в очередной раз. — Давай я буду мешать, а ты следить за временем? — Давай, — согласился Невилл. Он перевернул песочные часы и не отводил от них взгляда, следя за каждой песчинкой. Маргарет же расплылась в счастливой улыбке, не веря, что они практически полностью приготовили своё первое зелье. — А теперь займёмся магией, — забормотала она себе под нос, мешая зелье. — Пусть старо, как мир, понятье: корча, порча, приворот. Практикуем мы проклятьям современнейший подход. Формула двойного зла: трижды ночь плюс дважды мгла. Два кусочка, станьте целым, пламя, сделай своё дело. О, зелье силы всемогущей, ты варись, варись погуще, вуншпунш… — Профессор Снейп, а Маргарет использует тёмную магию! — раздался нервный крик Рона с соседнего стола. — Чего? — перевела на него Маргарет непонимающий взгляд. — Я всё слышал! — продолжил Рон. — Мисс Старк, что вы там делали? — навис над ней Северус, скрещивая руки на груди. — Время! — воскликнул Невилл. Маргарет моментально перестала мешать зелье, вытаскивая из него ложку. Северус зачерпнул немного зелья из их котла и перелил в колбу. Тщательно его изучив, он не нашёл ничего провокационного. — Прекрасно сваренное зелье, — вынес он вердикт. — Пять баллов Слизерину и Гриффиндору. — Но, я слышал, она произносила проклятье! — не унимался Рон. — Мистер Уизли, успокойтесь! — шикнул Северус. — Мы ещё вернёмся к тому, как вы сделали зелье синим, если оно должно было быть красным! Мисс Старк, что вы там себе опять бормотали под нос? — Заставку из мультфильма «Вуншпунш» — с совершенно честным видом ответила Маргарет. — Невилл прекрасно следил за временем, а я мешала зелье, никого не трогала и не проклинала. — Что такое «мультфильм»? — спросил Рон. — А что значит «тёмная магия»? — следом спросила Маргарет. — Так, стоп! — гаркнул Северус. — Всем продолжить работу! Старк, Лонгботтом, наводите порядок на рабочем месте. Уизли, Браун, к следующему уроку жду от вас подробный разбор ваших ошибок. Конкретно указать, что и как добавили, раз зелье получилось синим. И, мисс Старк, посторонние занятия, напевания и прочие ваши бормотания во время варки зелий недопустимы. Зельевар всегда должен быть сосредоточен только на зелье, уяснили? Ещё раз услышу что-то подобное, отправитесь на отработку, несмотря на идеальное качество зелья. — Я поняла, сэр, больше не повторится, — кивнула она, думая о том, что только декан в одном предложение смог озвучить угрозу и похвалить. Урок зельеварения Маргарет покидала в странном состояние. С одной стороны, ей очень понравился процесс, да получившийся результат одобрил профессор, но на душе скреблись необоснованные обвинения. Стоило в волшебном мире сделать что-то новое, как на это с лёгкостью вешали ярлык непонятной тёмной магии. Урок по чарам Маргарет решила начать именно с разъяснения этого вопроса. — Как ваши успехи? — спросил профессор Флитвик, обведя взглядом учеников. — Профессор, а что значит «тёмная магия»? — вскинув руку, спросила Маргарет. — Ох, мисс Старк, умеете же вы задать вопрос, — удивлённо произнёс профессор и вздохнул, пытаясь понять, как более спокойно объяснить первокурсникам такой больной для магов вопрос. — Послушайте меня все внимательно, хорошо? Помните, на первом занятие я сказал вам, что магия была всегда? Так вот, кто бы что не говорил, магия всегда была едина по своему существу. Она не окрашивается ни в белые, ни в чёрные тона. То, что творим мы с помощью магии, невозможно до конца и представить, но магия от этого не меняется, понимаете? Решение, что сделать с помощью магии, принимает сам волшебник, и только он ответственен за конечный результат. За прошедшие несколько веков маги почему-то об этом забыли, виня во всём магию, а не себя. Времена были тяжелые, мы переживали геноцид, и каждый маг справлялся с этим по-разному, кто-то смиренно, а кто-то протестуя… Маги разделялись, вместо того, чтобы оставаться едиными. Кто-то таил злобу, кто-то созидал, кто-то создавал что-то новое. Многие перестали понимать друг друга, видя в магии других что-то плохое, враждебное. Тогда и появилось понятие «тёмная магия», то есть другая, опасная, жестокая. Часть заклинаний отнесли к тёмной магии и запретили. Целые семьи попали под немилость тем, кто продвигал понятие «светлой магии». За последнее столетие всё больше и больше вещей попадало под запрет, к примеру, магия, которая базируется на крови волшебника. — Но, что в этом плохого? — растерянно спросила Маргарет. — Ведь по крови можно узнать много полезного, к примеру, состояние человека, подобрать лекарства… — Очень хорошо, что вы, мисс Старк, видите мир с разных сторон, и в основном, как я вижу, с положительной, но, к сожалению, далеко не все маги такие, — вздохнул Филиус. — Помните, что я вам сказал в самом начале? Магия едина. Вот мы с вами сейчас изучаем заклинание левитации. С помощью него, волшебник может сделать много хорошего, поднять тяжести, отодвинуть в сторону препятствие. Хорошее ведь заклинание, светлое, верно? — Да, — раздались вокруг неуверенные голоса. — А если этим же заклинанием поднять булыжник и швырнуть его в человека? — вскинул Филиус бровь. — В лучшем случае, вы покалечите человека, и тогда какое уж это светлое заклинание? Всё всегда зависит от мага, его целей и решений, запомните это, дети. Выбирайте свой путь, вы в этом совершенно полностью вольны и свободны, только не забывайте нести за это ещё и ответственность. Все притихли, обдумывая слова профессора. Тот и сам немного помолчал, никак не думая, что начнёт урок с обсуждения такой темы. Как бы то ни было, в руки нужно было себя брать. — Я всегда рад обсудить ваши вопросы, смело спрашивайте всё, что вам интересно, но сейчас давайте займёмся тем, что нужно именно вам и вашему возрасту, будем дальше развивать ваше ядро, — слегка улыбнулся профессор. — Продемонстрируйте мне, как вы научились поднимать перья. Со всех сторон послышались воодушевлённые голоса. Белоснежные перья взмыли под самый потолок. Профессор с улыбкой наблюдал за всеми, пока не перехватил один встревоженный взгляд. — Смелее, мисс Старк, — улыбнулся он ученице. Маргарет улыбнулась в ответ, отложила в сторону палочку и пасом пальцев подняла в воздух перо. Лёгким движением руки она направляла его в разные стороны. — Невероятно… — восторженно прошептала сидевшая рядом Гермиона. — У тебя получилось! — радостно крикнула сидевшая с другой стороны Дафна. Маргарет, засмущавшись, потеряла концентрацию, и перо опустилось на стол. — Ну же, мисс Старк, сосредоточьтесь! — воодушевлённо крикнул профессор. — Маргарет, давай! — поддерживающе воскликнул Драко, свесившись с верхней парты, наблюдая за ней. — Покажи всем! — У тебя получится! — поддержал следом Гарри. — Не волнуйся! Маргарет вздохнула поглубже и сосредоточилась на пере. Весь класс наблюдал за её движениями. Маргарет взмахнула рукой, сложила пальцы в одно ей понятное движение и подняла своё перо, а следом под восторженные возгласы ещё и перья соседок. Через пару минут в воздухе парили семнадцать белоснежных перьев, подчиняющихся одной маленькой девочке. — Браво, мисс Старк, — с улыбкой зааплодировал ей Филиус. — Пятнадцать баллов Слизерину.***
Пятница завершала учебную неделю у первокурсников и, на радость всем, прошла без сильных потрясений и приключений. На гербологии первокурсники помогали профессору Спраут пересаживать музыкальный горошек, который уже успел отдать свой урожай. На чарах были устроены настоящие перьевые гонки с препятствиями. Кто-то держал в воздухе перья на различных высотах, а кто-то своим пером эти препятствия обходил. Как только у всех начали получаться манёвры, то сразу же возник спортивный интерес. Маргарет же развлекалась сразу с несколькими перьями, стараясь каждым управлять по-разному и не терять при этом концентрацию. Вымотавшиеся первокурсники Слизерина с облегчением завалились на задние парты истории магии, занимаясь своими делами. Маргарет же решила не терять время и дочитать книгу по родовой магии. Урока полёта в эту пятницу не было, так что после обеда первокурсники отправились на заслуженные выходные. Северус уже после завтрака субботы гадал, когда же к нему явится его головная боль «Старк». Та себя ждать не заставила и явилась через полчаса от завтрака, в сопровождении головных болей «крестник» и «Поттер». Северус открыл дверь своих апартаментов и, привалившись к дверному косяку, с высоты своего роста смотрел на подопечных. — Доброе утро, сэр, — широко улыбнулась ему Маргарет и протянула книгу. — Спасибо большое, я всё прочитала! Вы сейчас заняты? — А вы, как я понимаю, уже горите желанием узнать, что же у вас за дар? — вздохнул Северус и указал на Гарри и Драко. — А это ваша маленькая кавалерия? — Доброе утро, сэр, — кивнул Гарри. — Привет, крёстный, — своевольничал Драко. — Гарри было интересно, что я читаю, вот я и рассказала, — ответила Маргарет. — Он тоже ничего о себе не знает, как и я. А Драко за компанию пошёл. — Эй, я вообще-то тоже хочу на своё ядро посмотреть! — возмутился тот. — Как будто ты не знаешь свой родовой дар, — закатила Маргарет глаза. — А мало ли что у меня там намешалось от предков! — Так, тихо! — шикнул на них Северус. — Заходите, змеёныши. — Тогда правильнее заползайте… — буркнула Маргарет. — Мисс Старк! — рявкнул Северус. — Хватит бурчать! Сейчас поползёте к себе! — Извините, — улыбнулась ему Маргарет, совсем не испугавшись. Северус на это лишь закатил глаза и пропустил их в гостиную. Корвун, по просьбе Северуса, принёс ему вторую чашку кофе за утро, а детям печенье и сок. Откинувшись на спинку своего любимого кресла, Северус взглянул на сидевших на диване детей. — Насколько я помню, мисс Старк, мы с вами договорились, что вы отучитесь неделю и скажите свои ощущения, — заговорил Северус. — Какая из сфер магии вас больше всего увлекла? — Мне понравилось всё, ну, почти всё, — ответила Маргарет. — Мне было очень интересно на трансфигурации, гербологии, у вас на зельях, но чары давались мне легче всего. — Я наслышан о ваших успехах в левитационных чарах, — одобрительно кивнул Северус. — Беспалочкавая магия даже, возможно, всего в одном направлении чар в столь юном возрасте заслуживает уважения. А вы, молодые люди? Что вам далось легче всего? — Трансфигурация, — легко ответил Драко. — Не скажу, что на зельях мне было сложно, но тут сказываются занятия с тобой… А вот на трансфигурации я чувствовал какое-то очень сильное тепло внутри. — А как у вас дела, мистер Поттер? — перевёл на него взгляд Северус. — Я не знаю, сэр, — замялся Гарри. — Мне, как и Маргарет, было интересно всё, но я не скажу, что я почувствовал какие-то фантастические ощущения. — Что же, возможно это связано с более узким направлением, — задумался Северус. — Знаю, вы хотите, чтобы я взглянул на ваши ядра, но в начале договоримся вот о чём. Разглашение родовых тайн дело очень серьёзное. Непреложный обет или клятву магии с вас, столь юных, я брать не собираюсь, но если найду что-то необычное, то укрою вас и себя куполом тишины, а вы уже сами решите, будете ли вы кому-то рассказывать подробную информацию. Не прошу кого-то из вас выйти, так как родовые дары мисс Старк и мистера Малфоя достаточно очевидны, а вот дары мистера Поттера пока за завесой тайны. Согласны? Переглянувшись между собой, ребята утвердительно кивнули. Северус же залпом выпил остатки своего кофе и вытащил палочку. — И так, кто первый? — спросил он. — Можно я? — поднялась Маргарет с дивана. — Отлично, подойдите поближе, мисс Старк, — поманил Северус её палочкой. — Смелее. Маргарет от чего-то замешкалась, но всё же шагнула вперёд. Она прочитала в книге, что прочитать по ядру дары магии могут далеко не все волшебники. Факт того, что это может делать декан, успокаивал и напрягал одновременно. Она ведь так мало знала его самого, но раскрывала перед ним душу, слепо веря своим же собственным ощущениям. — Дышите спокойно, не волнуйтесь, — сжал Северус её плечо. — Готовы? — Да, сэр, — всё же уверенно ответила Маргарет. Северус взмахнул палочкой, и между ним и Маргарет возникла уже знакомая девочке шарообразная радужная проекция. — Что же, как мы все и думали, — заговорил Северус, вращая ядро палочкой. — Чары это ваше всё, мисс Старк. Вы, можно сказать, идеальный представитель всех сказок о волшебниках. Профессор Флитвик будет в восторге от ваших занятий. Думаю, беспалочковой магией к выпуску вы будете пользоваться уверенно не только в чарах левитации. Артефакторика и рунология ваши будущие смежные направления. А если сами не пойдёте на руны на третьем курсе, то я вас лично туда притащу. — Я пойду, сэр, — заверила его Маргарет, толком не зная, на что соглашалась. — А зелий там нет? — А хотели бы? — поднял на неё взгляд Северус. — Мне понравилось варить зелья, — честно ответила она, не скрывая в голосе надежды. — Родовой сильной поддержки здесь я не вижу, но, помните, о чём мы говорили с вами? Родовой дар — это поддержка, мощный резерв сил, но это не приговор. Никто не будет вам мешать развиваться и в этом направление. — А вы поможете, сэр? — робко спросила она. — Куда же я денусь, — усмехнулся Северус, а следом внезапно нахмурился и взмахнул палочкой. Маргарет удивлённо завертела головой, смотря как вокруг неё и профессора появился едва заметный купол. Сидевшие на диване Гарри и Драко о чём-то переговаривались, но Маргарет их не слышала. — Мисс Старк, ничего не хотите мне сказать? — внезапно, даже строго спросил Северус. — Сэр? — вздрогнула Маргарет. — Чары чарами, а настроение людей вы давно умеете считывать? — Это плохо? — тихо спросила Маргарет. — Ненормально, да? — Да кто вам такое только мог сказать? — вздохнул Северус, покачал головой и взглянул на неё уже намного мягче и спокойнее. — Редко я могу видеть свои родные дары. Поздравляю, мисс Старк, редко кто обладает полным набором легилименции и окклюменции. — И у вас это тоже есть, верно? — догадалась Маргарет. — Да, и это один из важнейших секретов моей, а теперь ещё и вашей жизни, — кивнул Северус. — О таком можно сообщить только самым близким людям и наставнику в изучение этого вопроса. — Сэр, что это за страшные способности? — прошептала Маргарет. — Не страшные, если уметь правильно обращаться ими, да бывают и страшнее, — заверил её Северус. — Легилименция — это способность мага проникать в сознание другого человека. Можно не только прочитать мысли, но просмотреть воспоминания, проникнуть в сны, изменить воспоминания, спутать сознание. У вас сейчас это проявляется на первой стадии, вы улавливаете настроение и эмоции людей. Окклюменция же способность защищать свой разум, преграждать путь к своему сознанию, способность держать ментальные блоки. — То есть вы и я, если научусь, можем читать мысли людей и при этом прекрасно защищать свои? — ошарашенно уточнила Маргарет. — Всё верно, — кивнул Северус. — Сэр, а вы всегда читаете мысли людей вокруг? — ужаснулась Маргарет. — Нет, мисс Старк, — слегка улыбнулся Северус. — Иначе я бы уже давно потерял свой собственный разум. Я, как и вы, тонко чувствую настроения людей, но мысли смогу прочитать только при контакте глаз и при желание вообще это сделать. — Невероятно… — пробормотала Маргарет. — Сэр, вы меня этому научите? — Куда я денусь, — усмехнулся Северус. — Знания нужно передавать следующим поколениям, а с таким набором даров нас очень мало. Кстати, мисс Старк, на будущее, в глаза директора не смотрите. — Он один из нас? — нахмурилась Маргарет. — Можно и так сказать, но это совершенно отдельный разговор, — кивнул он. — Не возражаете, если я попробую на прочность ваш ментальный блок? — Что нужно делать? — Смотрите мне в глаза и не отводите взгляд. Маргарет посмотрела в чёрные глаза декана, которые, словно туннели, затягивали её куда-то в голову. В своей собственной голове почувствовалось шевеление, но она быстро отмахнулась от этого, как от навязчивой мошки. Северус слегка дернулся в сторону, разрывая контакт глаз. — Родовой блок достаточно прочный, учитывая, что вы его держите явно неосознанно, — одобрительно произнёс Северус. — Что же, мисс Старк, мне нужно будет всё это обсудить с вашим отцом, но думаю, что вопрос об ученичестве в этом вопросе у нас уже решён. — Спасибо вам, сэр, — искренне произнесла Маргарет. — Пока не за что, — кивнул он. — Держите всё это в секрете, даже от самых близких друзей, им пока рано знать обо всём этом. — Я сохраню свой и ваш секрет, сэр, — пообещала она. — Тем самым наши с вами жизни, — слегка улыбнулся профессор и взмахнул палочкой, убирая купол. — Ну, кто следующий? — Такое ощущение, что ты откопал у неё способность управлять временем, — произнёс Драко, вставая с дивана. — Это бы, несомненно, было бы фундаментальным открытием, — усмехнулся Северус, взмахнув палочкой над крестником. Маргарет с интересом смотрела на ядро Драко. Оно не было таким же радужным, как и её. В ядре Драко преобладали красные, почти бордовые оттенки и небесно-голубые, которые совершенно не смешивались между собой. — Так, Драко, ожидаемо, от отца к тебе перешли сильные способности к трансфигурации, — произнёс Северус, изучая ядро крестника. — Нумерология тоже будет твоя, если проявишь усидчивость. — А боевая магия? — спросил Драко. — Тут только твоё личное упорство, — покачал Северус головой. — У ядра хороший резерв, будет сильная магическая выносливость при должной физической подготовки. — С этим я помогу, — заявила внезапно Маргарет. Северус уже хотел спросить, что она имеет ввиду, но внимание привлекла другая вещь. Взмахнув палочкой, он накрыл себя и крестника куполом. — Что ты увидел? — напрягся Драко. — Вещие сны снятся, скажи мне? — спросил Северус, заглядывая в глаза. Драко отвёл взгляд и слегка поник. Северус же положил ладони на его плечи, сжимая. — Драко? — встревоженно произнёс он. — Мама от этого сильно страдает, ты же знаешь, — тихо ответил он. — Мучается от мигреней, не спит ночами… Я боюсь, что у меня будет так же… — Ты никому не говорил? Родители не знают? — уточнил Северус. — Нет, только ты теперь знаешь. — Послушай меня, вещие сны это одна из ветвей прорицаний, — уверенно заговорил Северус. — Твоя мама долго избегала этого своего дара, не принимала его по каким-то своим личным причинам. Она, хоть и овладела частью, всё же борется с ним. Тебе нельзя убегать от этого. — Ты поможешь мне? — с надеждой спросил Драко. — Обязательно что-нибудь придумаем, — кивнул Северус. — Спасибо, крёстный, — искренне произнёс Драко. Северус кивнул и снял с них купол. Гарри слегка поёжился на диване. — Смелее, мистер Поттер, — поманил его Северус палочкой. Гарри всё же поднялся с дивана и подошёл к декану. Северус сделал уже третий взмах палочкой для вызова проекции ядра. Ядро Гарри светилось глубоким изумрудным, даже малахитовым цветом с вкраплениями чёрного. Брови Северуса слегка удивлённо приподнялись. — Сэр? — нервно позвал его Гарри. — Не паникуйте, мистер Поттер, я просто думаю, — ответил Северус. — У вас очень сильные способности к зельям. Я в начале удивился, а потом вспомнил, что род Поттеров очень даже преуспел в этом вопросе, да и ваша мать, насколько я помню, любила этот предмет. — Сэр, я тогда на первом занятие запаниковал, — быстро заговорил Гарри, понимая, куда клонит профессор. — Я читал учебник летом. Признаться честно, я их все прочёл за август, потому что… Потому что было очень интересно и страшно. Я ведь совсем не знал, куда я еду, но я очень хотел поехать… Сэр, мне очень понравились ваши уроки, обещаю, я буду очень стараться! — Тише, мистер Поттер, тише, — притормозил его Северус. — Я вам верю, пока не увижу обратного. Всё в ваших руках, если вы проявите усердие, то школу под моим руководством вы сможете закончить со степенью подмастерья. — Я очень постараюсь, сэр, — счастливо заявил Гарри. Северус кивнул, думая о том, как же он так встрял, что за всего одно утро нашёл двух личных учеников в столь разных сферах. Маргарет ещё определённо нужно было подкинуть Филиусу, да он и сам примет её с распростёртыми объятьями. Гарри, сына бывшего школьного чуть ли не врага, Северус бросать не собирался. Возможно, если бы Шляпа распределила его на другой факультет, всего этого не было, но он уже слишком глубоко капнул в эту историю мальчика, который чудом выжил и теперь стал его головной болью. Да и дети не должны нести ответственность за поступки родителей. Минерва успела поучить Люциуса, теперь ещё займётся и Драко, да и вопрос с его снами Северус подумывал как решить. Он размышлял об этом, вращая ядро Гарри. Внезапно лицо профессора побледнело, а купол тишины возник отточенным движением. — Сэр, вам нехорошо? — встревоженно спросил Гарри. — Поттер, вы без приключений не можете, — устало вздохнул Северус, сжимая переносицу. — Что там, сэр? — так же побледнел следом Гарри. — Держите себя в руках, решим вопрос… Как-нибудь точно решим… Ох, Мерлин и Моргана… — Сэр! — уже нервно крикнул Гарри. — Тихо, Поттер! — рявкнул Северус, беря себя в руки. — Редкий у вас дар, не знаю только с какой части семьи он вам достался, но, что есть, то есть. Не могу сказать, что поздравляю вас, но вы обладаете некромантией. — Что это, сэр? — севшим голосом спросил Гарри. — Некромантия напрямую связана с миром мёртвых, использованием её энергии и управлением ею, — тихо и серьёзно произнёс Северус. — Это не тёмная магия, а наитемнейшая. Точнее, это совсем не та магия, которой мы все обладаем и пользуемся. Это магия другого мира, потустороннего. Магия того мира, который примет нас всех без исключения в конце пути. Она редко, но всё же проникает в мир живых, позволяя пользоваться своей силой. Признавайтесь, покойников воскрешали? — Что?! Нет! — ужаснулся Гарри. — Я и не пробовал… — И не надо! — попросил следом Северус. — Без учителя и подготовки создадите нам тут инферналов, дружно потом будем гнить в Азкабане или целоваться с дементорами, но не об этом сейчас… Гарри казалось, что он сейчас сам станет покойником. Он себе таких талантов явно не просил, ему было достаточно зелий. — Вот что, Гарри, — произнёс Северус, сам не заметив, как перешёл на имена. — Об этом не смейте сообщать ни одной живой душе, ни друзьям, ни профессорам, ни директору. Некромантия не первый век под запретом в Магической Британии. Насколько я знаю, это способности отложенного действия, вы ещё юны для них и у нас есть ещё время. — Время на что, сэр? — уточнил Гарри. — На то, чтобы найти вам учителя, — вздохнул Северус. — Вы такой в мире не один, у нас есть в запасе ещё два-три года, я что-нибудь придумаю. А сейчас рот на замок, кладбища обходите за километр, и займёмся зельями. — Сэр, я не превращусь в какого-нибудь монстра? — тихо спросил Гарри. — Я сделаю всё, чтобы этого никогда не произошло, — заверил Северус, сжимая острое плечо мальчика. — Спасибо вам, — искренне ответил Гарри. Северус кивнул и снял с них купол тишины. Он усталым взглядом обвёл троицу детей, думая, расплата ли это за ошибки этой жизни или прошлой. Как бы то ни было, дети решили покинуть обитель декана. Маргарет уже снова задорно улыбалась, Драко же как-то по-особенному смотрел на её улыбку, а Гарри искал в ней поддержку. Северус пошёл провожать их до дверей. Маргарет же, выйдя в коридор, что-то шепнула мальчикам. Быстро попрощавшись с деканом и поблагодарив его, они побежали куда-то по коридору. — Какие у вас планы на выходные?! — крикнул Северус им вдогонку. — Искать русалок! — задорно крикнула Маргарет, скрываясь за поворотом. — Не переживайте, сэр, всё будет хорошо! Северус устало привалился к дверному косяку, провожая их взглядом и понимая, что за них он будет переживать до самого их выпуска из школы.