Fake it till you make it
Притворяйся, пока это не станет реальностью.
Сентябрь 1998 г. Четырёх месяцев недостаточно, чтобы справиться с посттравматическим синдромом, но их достаточно, чтобы перестать просыпаться в холодном поту. Чтобы пережить первую волну шока. Волдеморт мёртв. Его прах развеялся по ветру, но последствия его последней жизни продолжают расползаться по миру, как зловонная слизь. Война перекроила восприятие так, что реальность уже не ложилась ровно. Студенты не были детьми — слишком многое случилось, чтобы ими оставаться. Но взрослыми они тоже не стали. Это был сломанный механизм, где каждая деталь трещала по швам, а заводная пружина давно порвалась. Вместо душевного равновесия осталась только оболочка. Они смотрели на мир, словно через толстое мутное стекло, в котором можно было различить очертания, но не детали. Замок, который всегда был символом силы и безопасности, теперь казался пустой куклой. Нити, которые её двигали, давно обвисли. Здесь больше не пахло пергаментом и горячим шоколадом. Здесь пахло смертью. Решение вернуться в Хогвартс далось Гарри, Рону и Гермионе нелегко. Это не было внезапным порывом или решением, принятым наспех. Они сидели в гостиной Норы, в её уюте, который на этот раз казался почти издевательским, и долго обсуждали, что делать дальше. В итоге Хогвартс стал их компромиссом. Не школой, а перевалочным пунктом — местом, где можно было спрятаться от мира, который так и не научился праздновать их победу. Это был их способ замедлиться, восстановить дыхание и позволить себе ненадолго исчезнуть. Холодный свет парящих свечей вытягивал длинные тени по каменным стенам. Гарри едва слышно ступал по коридору, направляясь к выходу на двор. Новый рассвет едва занимался, утро обещало быть тихим и тумманным. Метла казалась единственным способом отвлечься от гнетущих мыслей. Он повернул за угол, когда голоса заставили его остановиться. — Я прошу вас пройти в кабинет. Этот разговор требует уединения, — голос Нарциссы Малфой был низким и ровным, но в нём угадывались нотки сдержанного напряжения. — Не вижу в этом никакого смысла, — отрезала Макгонагалл. Её тон был сухим, лишённым намёка на уступчивость. Гарри замер, прижавшись к стене. Скрыться было уже невозможно, но любопытство удерживало его на месте. — Миссис Малфой, — продолжила Макгонагалл, — ваш сын не просто ещё один студент. Нарцисса склонила голову чуть в сторону, её голос дрогнул, но оставался собранным: — Как ни один другой ученик, он пережил то, что не переживали другие. И он расплачивается больше прочих. — Другие ученики не носили метку, — директор перебила её, слова резали. — Они не устраивали терактов в школе. Не покушались на директора. Нарцисса задержала дыхание, словно эти слова вонзились глубже, чем ей хотелось бы показать. — Вы правы, — ответила она после короткой паузы. — Но вы говорите о мальчике. О ребёнке, который принял чужие решения, будучи слишком юным, чтобы осознать их последствия. — Ребёнке? — переспросила Макгонагалл с горькой усмешкой. — Ваш "ребёнок" едва не разрушил всё, за что я и мои предшественники боролись веками. — И теперь он остался ни с чем, — продолжила Нарцисса, игнорируя холод в голосе собеседницы. — Всё наследие Малфоев конфисковано Министерством. Ему некуда идти. Макгонагалл покачала головой. — А вот это явно не моя проблема. Нарцисса сделала шаг вперёд, её глаза сверкнули, как сталь под светом луны. — Вы были бы правы, будь это просто вопрос имущества. Но я прошу не о жалости. Я прошу о милосердии. — Милосердии? — Макгонагалл прищурилась, её голос стал ледяным. — Милосердие — это не та привилегия, которую легко заслужить. — Будь я на вашем месте, я бы проявила его. — Нарцисса смотрела прямо на неё, и в её взгляде читалась бесконечная усталость. — Вы не на моем месте, — отрезала Макгонагалл, её губы сжались в тонкую линию. — У вас есть дети? — резко спросила Нарцисса, сделав ещё шаг вперёд. В воздухе повисла тишина, такая густая, что Гарри почувствовал, как она давит на грудь. — Этот разговор выходит за все рамки, — наконец ответила Макгонагалл, её тон стал ледяным. — Мы обе знаем, что моего мужа казнят. Это только вопрос времени. Гарри почувствовал, как что-то внутри сжимается. Это звучало так окончательно. — Это ещё не решено, — Макгонагалл говорила твёрдо, но в её голосе появилось еле заметное колебание. — Решено, — отрезала Нарцисса, её голос звучал мрачно. — Я прошу не за мужа. Я прошу за сына. Если он останется за пределами школы, его просто растерзают. Он не выживет в этом мире. Я не прошу для него привилегий. Только возможность быть здесь. Ещё один год. Макгонагалл прищурилась, её лицо стало почти суровым. — А вашему сыну это нужно? Или вы снова пытаетесь принимать за него решения? Нарцисса дрогнула, словно слова Макгонагалл выдернули её из внутреннего равновесия. Она помедлила, затем тихо сказала: — Я не его отец. И я не желаю своему ребёнку зла. Тишина накрыла коридор. Гарри видел, как на мгновение Макгонагалл сжала губы, словно обдумывая ответ. — Миссис Малфой, — наконец сказала она, её голос звучал холодно, но в нём слышалась едва уловимая усталость, — это решение зависит не только от меня. — Пожалуйста, — прошептала Нарцисса. — Дайте ему шанс. Макгонагалл выпрямилась, её глаза метнулись куда-то вдаль, как будто она уже прощалась с этим разговором. — Я ничего не обещаю, — сказала она сухо, нарочито отчуждённо, подчёркивая каждое слово. — Но я… взгляну, что можно сделать. Макгонагалл произнесла это так, словно сама не верила в необходимость каких-либо усилий. Интонация её голоса была холодной, даже равнодушной, будто это "взгляну" станет просто формальностью, пустым жестом, предназначенным для закрытия этого разговора. Как только Нарцисса Малфой скрылась за углом, Гарри почувствовал, как напряжение, державшее его на месте, ослабло, но вместо облегчения пришла тяжесть. Тяжесть от того, что он только что услышал, и от того, что всё это — их новая реальность. Гарри облокотился на холодную каменную стену, закрывая глаза и глубоко вдыхая, как будто это могло хоть немного утолить тот странный зуд в груди. Ему казалось, что он только что стал свидетелем чего-то слишком личного, почти святотатственного. Он видел Нарциссу в момент её беззащитности, слышал, как она унижалась ради своего сына. И почему-то это чувство, которое должно было вызывать отвращение или злорадство, напротив, оставило в нём странное уважение. Как бы Гарри ни пытался, он не мог решить, что именно испытывает к этой семье. Презрение? Сочувствие? Гарри тяжело выдохнул и, выпрямившись, пошёл обратно в гостиную. Было явно не до полетов.