***
Субботнее утро в семье Уизли как всегда очень шумное и бурное. Остаются последние летние деньки, после которых дома станет тише, чем обычно. Билл и Чарли отправятся в Хогвартс. Оба предвкушают это: Билл желает поскорее увидеться со своими друзьями, вернуться к обучению, а Чарли очень хочет попробовать попасть в команду Гриффиндора по квиддичу — не зря же он целое лето готовился к этому! Перси также хочет, чтобы учебный год наступил — он соскучился по своим обязанностям старосты. Хотя глубоко в душе он желает поскорее поступить в Хогвартс, и попробовать там тоже стать старостой, не просто одного класса, а целого факультета! Джордж и Фред, кажется, меньше всего заинтересованы в наступлении учебного года. Им больше нравится подшучивать над своим младшим братом Роном и нянчиться с малышкой Джинни. Но, безусловно, в школе они также могут придумать много всего безумного. Молли с Артуром чуть ли не каждый день напоминают о том, что в учебном заведении им стоит вести себя сдержаннее, чем они ведут себя дома. — Так, дети, дети, все сюда, все ко мне! — Артур старается собрать всех своих детей в зале, что сделать достаточно не просто. Один Перси сидит за книжками, отвлекается на секунду, чтобы обратить внимание на своих братьев и сестру — но когда видит полное безумие, снова сосредотачивается на тексте. — Рон, лови! — Джордж перекидывает небольшой мячик над головой младшего брата, но его ловит Фред. — Эй, ну отдайте! — Рон хмурится и тянет ручки вверх. Джинни сидит на руках у Чарли, прижимая к себе куклу, которую совсем недавно ей связала мама, смеётся, видя эту картину. — Ребята, хватит, — Билл, как старший брат, прекращает перепалку, хотя ему самому сделать это не просто: очень он уж любит, что Рон становится похож на злую красную помидорку каждый раз, когда Фред и Джордж как-то подшучивают над ним. Билл передаёт пойманный мальчик Рону, который тут же прижимает его к себе крепче, дуясь сильнее. — Эй, малыш Ронни, ну мы же не со зла, — Фред ерошит его волосы и щёлкает по носу. Рон спешит увернуться от прикосновений, поэтому разворачивается в сторону, но натыкается на Джорджа. — Ага, совсем не со зла! — Отстаньте! — менее недовольно произносит мальчик, всё же желая, чтобы к нему не лезли действительно хотя бы одну секунду. — Ты просто очень смешной, когда дуешься! — Фред тыкает в красную щёчку. — Эй! — Рон сжимает ладошку в кулак, но в этот момент его прерывает уже отец. — Мальчики, хватит, — он резко хватает его, прижимая к себе одной рукой. — Вы же братья, вам нужно любить друга друга и помогать… — Они меня достали! — жалуется младший, дуя губы. — Они делают это не специально, Рон, — хмыкает Билл, успокаивая того. Артур забирает у Чарли Джинни, прижимая к себе уже со второго боку. Когда двое младших детей на руках, он садится на кресло перед ребятами. — Мы с мамой хотем кое-что вам сказать… В этот момент в зал заходит Молли. Подходит к каждому ребёнку, кого-то приобнимая, кого-то чмокая. У Рона же пытается оттереть грязь на уголки губ, слюнявя свой палец. Тот дёргается назад, недовольно мычит, уходя от касания. Фред и Джордж что-то покрикивают с бока. — Фу-у-у! — Рон усерднее трёт кожу, когда мама наконец-то отстаёт от него. — Нужно умываться после того, как ты кушаешь шоколад, Рон, — замечает Артур. Мальчик же недовольно смотрит на него. — Фред, Джордж, прекратите! — Молли мягко обрывает их смешки в сторону брата. — Папа уже предупредил вас, что мы хотим кое-что сказать. В этот момент слушать, наконец-то, начинает даже Перси. До этого он просто не видел смысла обращать внимание на всё то, что происходило в гостиной. — Совсем скоро к нам придут на выходные Диггори. Помните, мы говорили о пополнении в их семье? Дети начинают поочередно кивать. — Они усыновили мальчика, — дополняет жену Артур. — Гарри Поттера! — в один голос говорят близнецы и переглядываются друг с другом, сдерживая смех. Больше всего им нравится, когда они произносят одну и ту же фразу одновременно. — Да, Гарри Поттера, — подтверждает мужчина. — Но ребята, вам нужно обращаться с ним как можно вежливее и заботливее, — Молли переходит к самому главному. — Он… Над ним жёстко издевались в семье, где он жил всё это время. Гарри зашуганный и забитый, его пугают многие вещи, и, вероятно, он захочет с вами играть не во все игры. С ним нужно обращаться по мягче. — Ему правда настолько плохо, мам? — Билл хмурится, спрашивая это. Он, как самый старший, конечно в больше мере мог представить всю жестокость, которую испытал мальчик. — Да… Нора мне рассказала о том, что перенёс Гарри, и это действительно ужасно. — У него психологическая травма? — вдруг спрашивает Перси. — Посттравматический синдром? Родители переглядываются, не зная, что ответить. Перси всегда лучше других интересовался учёбой, а по этому знал такие вещи, о которых младшие дети не слышали. Молли замечает, что Фред и Джордж притихли — верный знак того, что даже они осознают всё серьезность ситуации и хотят знать всё в мельчайших подробностях. — Всё возможно, Перси, — неуверенно произносит Артур. — Не стоит вдаваться в подробности, что именно у Гарри, — Молли старается объяснить простым языком, чтобы её поняли даже младшие дети. — Тем более не нужно у него об этом спрашивать, но… Мы можем помочь ему почувствовать себя чуть лучше. И если мы это сделаем, Гарри станет очень хорошо и весело. — Мы с ним можем поиграть? — интересуется Джордж. — Конечно, но постарайтесь применять поменьше своих шуточек, — Артур подтягивает младшего сына на своих коленях. — Если Рон терпит ваши развлечения, это не значит, что Гарри отреагирует на это точно так же. — Хорошо, — близнецы спокойно жмут плечами. — Когда они придут, мам? — спрашивает Чарли. — Уже совсем скоро. Я бы попросила вас тут убраться, здесь, но разве в этом есть смысл, учитывая то, что через десять минут снова все игрушки будут раскиданы? — Поэтому пока продолжайте играть и постарайтесь не разгромить комнату до прихода гостей, — Артур поочередно целует Джинни и Рона, опуская их на пол. — Милая, не хочешь помочь мне на кухне? — Хочу! — Джинни тут же подбегает к маме и берёт её за ладонь. — Надеюсь, вы нас услышали, мальчики, — заканчивает Артур. — Мы очень хотим, чтобы Гарри было комфортно у нас. Но это возможно только с вашей помощью.***
Гарри крепко держит руку Седрика, когда они подходят к дому семьи Уизли. Он очень необычной формы и такой большой! Мальчику нравится. Дом словно вылез из одной сказок, которых Амос читает им по вечерам. — Не волнуйся, Гарри. Ребята очень хорошие. Тебе здесь понравится! Дети оторвались от родителей, поэтому сейчас они уже заходят в дом, в то время как Амос и Нора идут по тропинке позади них. Они попадают на большую кухню. Гарри с интересом оглядывает всё вокруг: помещение кажется таким большим! Здесь стоит очень и очень много всего нужного, и, кажется, не нужного, но от этого дом выглядит только лучше, загадочнее и сказочней. Глазки мальчика расширяются, когда он видит, как губка сама моет сковородку в раковине. Сбоку летают спицы, и они самостоятельно вяжут что-то. — Здравствуйте, миссис Уизли. Привет, малышка Джи. Гарри поднимает голову и видит добродушную женщину с рыжими волосами. На её руках сидит маленькая девочка, с такими же рыжими, только короткими волосами. — Седрик! — девочка спешит спуститься с рук матери, подбегает к Седрику. Тот на секунду отпускает руку Гарри, чтобы обнять Джинни, а после говорит: — Джинни, познакомься, это мой младший брат Гарри. — Привет, Гарри! — приветливо отзывается девочка. — Пливет, — Гарри тоже улыбается ей. Он замечает, что они одного роста, хотя, насколько Гарри знает, он старше Джинни на год. Ещё мальчик выглядит более хилым, от чего становится немного неловко. Но девочку не смущает абсолютно ничего. — Привет, дорогие мои! — Молли присаживается на корточки, крепко обнимает Седрика и целует его в щёку. Затем осторожно берёт за руки Гарри. — Добро пожаловать к нам, малыш, — тоже обнимает его. — У вас очень уютно, — произносит мальчик. — Ох, спасибо! — Молли улыбается, отрываясь от него. — Родители как всегда отстали? — Да, когда мы забегали сюда, они проходили около ивы, — отзывается Седрик. — А где мистер Уизли? — Он отошёл по делам, но вернётся через пару часов. Мальчики в зале, боюсь представить, чем там занимаются. — Мы проверим, — усмехается Седрик и снова ведёт Гарри за руку. Они оказываются в большой комнате, также усеянной большим количеством вещей. — Привет, ребята! — Седрик здоровается, и Гарри чуть плотнее прижимается к нему, когда на них все начинают смотреть. Здесь много мальчиков, и у всех абсолютно идентичные рыжие волосы, только причёски разные. Ещё они разного роста и возраста. Гарри сразу видит самых старших, которые о чём-то разговаривали между собой до того момента, как в комнату зашли Диггори. Ещё один мальчик, похоже, чуть-чуть старше Седрика, что-то читает за столом. Два ребёнка абсолютно похожи друг на друга — это близнецы Фред и Джордж, вот только как их различать? Они даже в одинаковой одежде сидят. Последний мальчик маленький, как Гарри, и он почему-то обиженно смотрит на двух старших братьев. — Привет, Седрик, — наперебой начинают здороваться мальчики. — Представишь нас своему маленькому брату? — спрашивает самый старший из всех. — Конечно! Это Гарри! — Привет, Гарри! Я Фред! — А я Джордж! — Мы близнецы! — эту фразу братья говорят одновременно. — Я Билл. — Я Чарли. — Я Рон, — кажется, он уже хочет поиграть с Гарри. В первый раз за долгое время в доме оказался кто-то возраста Рона. — Перси, — мальчик отрывается от своей книги. — Рады тебя видеть, Гарри. — И я, — наконец-то малыш говорит хоть что-то. — Пливет. Он неловко здоровается. Дети выглядят… мило. Не создаётся ощущения, что они хотят как-то обидеть Гарри или нанести ему вред. — Пойдёмте играть! Рон не хочет делиться с нами своим мячом, но, может быть, он захочет поиграть с вами! — тут же произносит Фред. — Мама запрещает нам играть в мяч в доме, — произносит Перси, не отрываясь от своей книги. — Пойдём во двор, — Джордж утягивает за собой младшего брата и они чуть ли не бегут к двери на кухне. — Что скажешь? Хочешь с ними поиграть? — Седрик тормозит на секунду, но затем спрашивает это у младшего брата. — Да, — честно отвечает малыш. Он, разве что, немного переживает за свои очки. Вдруг мальчики кинут мяч прямо в лицо и разобьют их? Седрик, держа Гарри за руку также как Джордж Рона, возвращается на кухню. Там уже сидят родители, Нора помогает Молли с готовкой, а Амос что-то объясняет Джинни, которая со средоточенным видом рисует на листке бумаги. — Мы играть во двор, мам! — в один голос говорят близнецы. — Чарли, присмотри за ними! — отвечает Молли. — Я один не хочу! — Билли! — Ладно! Перси один останется? — Перси, сходи на улицу, подыши свежим воздухом. — Дурдом, — последнее слово, произнесённое Перси, было слышно хуже всего, но слышно. И Гарри согласен на все сто процентов — в этом доме постоянно что-то шумит, двигается и громыхает. Непонятно, как голова только не болит от этого всего. Но Гарри ловит себя на мысли, что всё это ему даже очень сильно нравится. Лучше быть в большой семье, где все друг друга ценят и любят, а не одному в той, где тебя ненавидят. Мяч Рона оказывается непростым, а заколдованным — он сам летает. Гарри уже даже не смотрит с удивлением на эти волшебные вещи. — Кидаем мячи не сильно, а то ещё попадём в малыша Ронни... - Джордж начинает говорить эту фразу, но не успевает закончить её, так как его перебивает младший. — Я не маленький! — смотря на Гарри, Рон понимает, что во-первых, он теперь не единственный четырёхлетка в компании, а во-вторых, что возможно Гарри чувствует себя некомфортно. — В целом… постарайтесь не задеть нас. — Ну ты чего, малыш Ронни? — Фред взлохмачивает его волосы. — Мы хоть раз обижали тебя? — Много раз… — Вранье! — смеётся Джордж. — Не бойся, Гарри, — он замечает, что малыш как-то притих. — Просто Рон слишком надоедливый младший брат, поэтому ему и достаётся. — Я не надоедливый, — обиженно бормочет Рон. — Ладно ребят, давайте играть уже, — Билл садится на корточки позади Рона, обнимает его. — Не обращай на них внимания, — шепчет на ушко. Рон первым подаёт мяч, Гарри не совсем понимает правила игры, а поэтому просто смотрит. Мяч летит прямо, но потом резко меняет направление, начиная лететь в Гарри. Малыш едва успевает испугаться, когда вдруг перестаёт чувствовать под ногами землю. — Лови, Гарри! Мяч уже совсем близко, но малыш успевает схватить его, крепко держит в ручках, хотя он пытается вырваться. — Молодец! Его снова ставят на землю. Мальчик оборачивается и видит позади себя Фреда, что улыбается во все зубы. — А теперь кидай его по сильнее. Подумай, кому хочешь его отправить и он полетит в эту сторону. Гарри зажмуривает глазки, думает: Седрик! и кидает мяч назад. Он улетает от ребят, но резво меняет своё направление и приземляется в руки Седрика. Они играют некоторое время на улице, Гарри очень нравится это. Возвращаются домой только когда начинает темнеть. Пока ребята гонялись по улице, они достаточно ушли от дома, идти своими ногами было тяжеловато. — Я устал! — жалуется Рон, тащась позади всех ребят. — Рон, не ной. Чем быстрее мы дойдём, тем быстрее ты сможешь отдохнуть! — замечает Перси. — Но я устал! — Эх, прыгай, — Билл вздыхает, садясь на корточки перед братом. Тот улыбается и с довольным видом забирается на спину старшего. Парень встаёт, перехватывая брата поудобнее и продолжая идти. — Хочешь также? — вдруг спрашивает Чарли у Гарри. Ребёнок недолго думая, кивает. На спине у одного из старших Уизли стало легче. Ноги перестают болеть, поэтому Гарри расслабляется на руках у мальчишки, прижимаясь щекой к волосам. — Мальчики, почему вас так долго не было? — Молли встречает сыновей чуть ли ни у порога дома. — Ещё даже не стемнело! — в один голос заявляют близнецы. — Тем не менее сейчас уже поздно. И Джинни было скучно одной. — Ну мы её сейчас развеселим! — Джордж тут же хватает сестрёнку, поднимая на руки, а та начинает визжать. Ребята убегают в зал. — Куда вы? — удивляется Молли. — Идите ужинать! Только всё к столу подала! — Ох, Гарри, устал, малыш? — Нора забирает младшего сына со спины Чарли. Гарри зевает, пальчиком пробираясь под очки, растирая сначала один глаз, потом другой. — Да, но было очень клуто! — Гарри понравилось играть во флайбол! Он был настоящим молодцом! — Отлично, отлично, — приговаривает Амос. — Тогда и вам купим мяч для флайбола. Но пока все к столу. — Только сначала помойте руки! — напоминает Артур. Совсем скоро вся большая семья и гости оказываются за одним длинным столом. Гарри с восторгом смотрит на еду, которой оказывается очень много. Мальчик помнил, что Седрик говорил ему — Уизли не самая богатая семья, но отношения в этой семье самые крепкие и самые лучшие, что гораздо ценнее любого золота, которое есть на земле. Сейчас же Гарри не понимает, почему же Седрик считает, что они не богатые? У них хорошо накрытый стол, крыша над головой, такая большая семья, немного игрушек и много-много разговоров — что может быть лучше? Малыш ест, как обычно, не слишком много, после чего ещё сильнее начинает клонить в сон. Рон, кажется, тоже начинает засыпать, но старательно борется с этим — близнецы подшучивают над ним, называя совсем маленьким ребёнком. Тем не менее, Молли и Нора отводят самых младших детей по комнатам. Джинни пока спит вместе в родительской комнате в небольшой кроватке. У Рона своя комната на самом верхнем этаже! Дети переодеваются в пижамы, а потом начинают укладываться на постель. Кровать Рона достаточно большая, чтобы в ней свободно уместилось два ребёнка. — М, Гарри, — неловко произносит Рон, отбрасывая одеяло в сторону. — Я ночью случайно, ну… описаться могу. Мама всегда такую пелёнку подкладывает, если я выпил много сока на ночь. Малыш смотрит на обычную пелёнку, которая впитывает влагу, а сам чувствует некоторое облегчение: он же боялся, что проснётся в мокрых штанишках, как на это отреагируют члены семьи, но… Получается всё хорошо. — Со мной это тоже может случиться, Лон. Не пележивай. Рон улыбается ему, и они как раз начинают укрываться в тот момент, когда в комнату заходят близнецы вместе с Седриком. — Тук-тук, мы пришли пожелать сладких снов! — говорит старший из детей. — Мама вас раньше отправила спать? — удивляется Рон. Обычно они с Джинни ложились самыми первыми, а Джордж с Фредом на полчаса позже. — Не-а, — качает головой Джордж. — Отправила спать минуту в минуту! Рон хмурится, не понимая этого всего. — Но мы же с Гарри ещё не спим. — Вы просто долго укладывались. — А поэтому ложитесь спать в тоже время, что и вы. — Правда? — Чистая правда! — в один голос говорят близнецы. Рон улыбается. — Гарри, мы с тобой ложимся спать поздно, как взрослые! — мальчик с восторгом смотрит на него. — Здолово! — отвечает малыш, если честно, готовый уже вот-вот заснуть. — Конечно вы взрослые, — Фред взлохмачивает волосы брата, — но сейчас пора уже засыпать. — Мы спим! Джордж, подай Мистера Кроля, пожалуйста, — Рон обращается к Джорджу, который ближе всего стоит к полке с игрушками. — Конечно, — тот подаёт ему плюшевого зайца. — Спасибо. — Тими с тобой, Гарри? — интересуется Седрик. — Вот он, — малыш кивает и показывает игрушку. — Тогда пора снимать очки и закрывать глазки, — Седрик помогает брату убрать очки на полку, обнимает его, а потом даёт «пять» Рону. — Спокойной ночи, малыш Ронни. Спокойной ночи, малыш Гарри, — Джордж и Фред снова говорят в один голос, а потом последний из них поправляет одеяло, дотягивая до подбородков детей. — Спокойной ночи, — отвечает Рон, поудобнее устраиваясь в кровати. — Сладких снов, — бормочет Гарри, уже почти засыпая. Сегодня определённо лучший день в его жизни.