Отчаянное предложение

R
Завершён
22
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 831 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки

***

Лондон. Начало XX века. Элисон, молодая аристократка с копной огненно-рыжих волос и носом, усыпанным веснушками, металась по своей комнате, как тигрица в клетке. Бабушка, эксцентричная миллионерша, выдвинула условие наследования: правнук до ее следующего дня рождения. В противном случае, все миллионы уйдут на благотворительность — приюту для бездомных йоркширских терьеров. Проблема была в том, что Элисон на дух не переносила йорков, а подходящих кандидатов на роль отца будущего наследника не наблюдалось. Все ее бывшие кавалеры были либо безнадежно женаты, либо погружены в пучину развода со своими психоаналитиками. «Осталось совсем мало времени!», — в отчаянии подумала Элисон. — «Придётся идти ва-банк!» Натянув первое попавшееся платье и не потрудившись причесаться, Элисон выскочила на улицу. Навстречу ей шел мужчина. Высокий, светловолосый, с пронзительными серыми глазами и рыжеватой бородкой, он был похож на пирата, сошедшего с обложки приключенческого романа. Элисон, не раздумывая, бросилась к нему. — Помогите мне! — А что нужно? — мужчина удивленно вскинул брови. — Сделайте мне ребёнка! — выпалила Элисон. — Без всяких обязательств! Мужчина рассмеялся: — Но я опаздываю на поезд… А, хотите со мной? Именно в этот момент из-за угла вывернул черный «Роллс-ройс» с гербом Элисон на дверце. За рулем, с хмурым видом, сидел дворецкий Паркинс, а на заднем сидении, гневно сверкая глазами, восседала бабушка. — Дорогуша, — проскрипела бабушка, — ты решила устроить кастинг прямо на улице? Не уверена, что этот молодой человек подходит на роль отца моего наследника. Хотя. Бабушка игриво прищурилась, оглядывая мужчину с ног до головы. — Паркинс, узнайте, кто этот обаятельный пират. И не забудьте взять номер телефона. Черный «Роллс-ройс» тронулся с места, оставив Элисон в полной растерянности. Мужчина, все еще улыбаясь, посмотрел на нее: — Кажется, нам есть о чем поговорить. И, кстати, меня зовут Джек. Элисон почувствовала, как краска заливает ее щеки. Кажется, ее сумасшедший план сработал. — Хорошо, я с вами! Элисон и Джек поспешили на вокзал, едва успевая на поезд, вскочили в последний вагон. В купе было уютно и тихо, с мягкими сиденьями и приглушенным светом. Элисон, все еще краснея от своего смелого предложения, села напротив Джека, который смотрел на нее с любопытством и легкой улыбкой. — Итак, Элисон, — начал Джек, — вы действительно хотите, чтобы я стал отцом вашего ребенка? Элисон кивнула, чувствуя, как ее сердце бьется быстрее. — Да, Джек. У меня нет времени на долгие ухаживания. Моя бабушка поставила условие: если у меня не будет ребенка до ее следующего дня рождения, все ее деньги уйдут на приют для йоркширских терьеров. Джек рассмеялся, но в его глазах мелькнула искра понимания. — Понимаю. И вы выбрали меня, потому что я оказался под рукой? — Нет, — ответила Элисон, — потому что вы выглядите как человек, который может справиться с такой задачей. Джек улыбнулся шире. — Ну, что ж, тогда давайте не будем терять времени. Он встал и запер дверь купе. Элисон почувствовала, как волна возбуждения прошла по ее телу. Джек подошел к ней и мягко приподнял ее лицо за подбородок, заглядывая в ее глаза. — Вы уверены, что хотите этого? — спросил он тихо. Элисон кивнула, и Джек наклонился, чтобы поцеловать ее. Их губы встретились в страстном поцелуе, и Элисон почувствовала, как ее тело отзывается на его прикосновения. Джек начал медленно расстегивать ее платье, его руки ласкали ее кожу, вызывая дрожь удовольствия. Они быстро оказались на мягком сиденье, их тела сплелись в объятиях. Элисон чувствовала, как ее желание нарастает, и Джек, словно чувствуя это, стал еще более настойчивым. Он ласкал ее грудь, его губы скользили по ее шее, вызывая стоны удовольствия. Наконец, они достигли кульминации, их тела слились в единое целое, и Элисон почувствовала, как волна наслаждения накрыла ее. Они лежали, обнявшись, их дыхание постепенно успокаивалось. Джек посмотрел на нее с нежностью. — Надеюсь, это поможет вам с вашей проблемой, — сказал он, улыбаясь. Элисон кивнула, чувствуя удовлетворение, надежду и смущение. Ведь секс с этим незнакомым ей совершенно джентльменом был её первым опытом. — Спасибо, Джек. Я уверена, что это сработает. А куда вы едете? — только сейчас она вспомнила, что едет с незнакомцем совершенно не зная о нём ничего неизвестно куда. — Меня зовут Джек Лоуден, и я фотограф. И мы едем в Эдинбург. Вы же видели, что я заплатил за вас кондуктору. А нам ещё предстоит закрепить нашу с вами важную задачку по производству миллионеров как минимум несколько раз. — Ответил незнакомец, изо всех сил стараясь не рассмеяться. — Боже! Я веду себя как… — зарделась леди. — Нет, вовсе нет, в Шотландии есть обычай… Эм. Если вы конечно не против… Когда я три раза при свидетелях объявлю вас своей женой, то этого будет достаточно, чтобы вы считались мне законной супругой. — Откуда вам это известно? — Я шотландец. В Эдинбурге живёт моя мама и сестра. Мы не богаты, но они очень милые. Поверьте мне. Они будут рады вам, Элис. Девушка выдохнула. Молодой человек ей был не только симпатичен, но она могла себе поклясться, что уже влюбилась с первого взгляда в его лукавые серые с прищуром глаза и тёплую, жизнерадостную улыбку. Когда поезд прибыл в Эдинбург, они вышли на перрон, держась за руки, готовые к новому этапу в их жизни. Элисон знала, что теперь у нее есть шанс выполнить условие бабушки и сохранить наследство. И, возможно, она нашла не только отца для своего будущего ребенка, но и человека, который стал важной частью ее жизни.
22 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)