"Ихэтуань: Пламя и пепел"
26 января 2025 г., 20:21
"Ихэтуань: Пламя и пепел"
Над Северным Китаем тучи встают,
Как тени дракона, что спит в горах.
Земля дрожит под тяжёлым шагом,
И ветер поёт о грядущих бедах в ночах.
Из деревень, из глухих сёл,
Встают ихэтуани — "гармонии отряд".
Их кулаки — как молот судьбы,
Их вера — огонь, их гнев — как закат.
"Смерть чужакам! Смерть крестам!" —
Их клич звучит, как гром в горах.
Они идут, как волны на гранит,
Их дух — как пламя, их путь — в веках.
Иностранцы в страхе жмутся в портах,
Их пушки гремят, их флоты вдали.
Но ихэтуани идут, как смерч в полях,
Их гнев — как буря, их вера — в земли.
Железные дороги, телеграфы,
Всё, что принесли чужаки, — в огне.
Они хотят вернуть старый уклад,
Но время не ждёт, идёт к войне.
Сначала власти Цин их гнали,
Но видя гнев, решили поддержать.
Императрица Цыси, как тень в ночи,
Мечется, не зная, как начать.
Но Альянс восьми держав идёт,
Их пушки гремят, их штыки блестят.
Русские, японцы, англичане, французы —
Все вместе против ихэтуаней стоят.
Ихэтуани падают, как звёзды с небес,
Их мечты — как дым, их вера — в нём.
Империя Цин, как старый дуб,
Склонилась под ветром, полным бед.
Императрица Цыси, в страхе и тревоге,
Переходит на сторону врагов.
Ихэтуаньское восстание — пламя и ярость,
Но время его — как миг, как зов.
Китай в оковах, в ещё большей тьме,
Зависимость крепнет, как цепи на дне.
Ихэтуань — лишь вспышка в веках,
Но в этой вспышке — гнев и борьба.