Queen — Crazy Little Thing Called Love
Полет шел спокойно. Ян играл в видеоигры, познакомился с другими студентами и посмотрел пару фильмов, чтобы занять досуг. Ему не терпелось уже оказаться в месте назначения и он все время смотрел на часы, но каждый раз проходило не более пяти минут. Но Чонину свезло заснуть еще до ужина. Наушники с отменным шумоподавлением отключили парня от посторонних звуков и он заснул на целых двенадцать часов, потому отлично выспался. Самолет уже был в воздушном пространстве Великобритании, поэтому пассажиры начали наводить порядок на своих столиках после завтрака. Чонин собрал рюкзак и продолжал смотреть в окно, так как внизу показались первые земли островного государства. Поля еще были зелеными, а вот леса пожелтели. Едва Ян увидел города, он сразу улыбнулся и чуть не подпрыгнул на месте, но сумел себя сдержать. Спустя час к пассажирам вновь обратился пилот. — Дамы и господа, мы приближаемся к аэропорту Хитроу. Посадка произойдет через тридцать минут, поэтому просим вас поднять столики и пристегнуть ремни безопасности. За окном отличная погода, плюс пятнадцать градусов, солнечно. Местное время одиннадцать часов утра тридцать минут. Желаем вам приятного завершения полета и благодарим вас за то, что выбрали нашу авиакомпанию. — О, наконец-то! — воскликнул Чонин. — Наконец-то мы здесь. Уже охота поскорей приехать в Оксфорд и погулять по универу. — Не знаю как ты, — произнесла Черён, — но я сперва хочу выспаться, а уже потом всякие гулянки устраивать. — Ты не спала? — Спала, но не так много, как ты. Все туда сюда ходили и болтали, я не смогла заснуть. — Разбудила бы меня, у меня хорошие наушники, я мог поделиться. — Да у меня тоже есть, но даже с ними я не заснула, но спасибо. Ничего, высплюсь в кампусе. Говорят, там у каждого своя комната будет, так что никто не помешает. — Интересно, какие там кампусы. Я все это время читал про них, но так толком и не понял, в какой определят меня. — Мне тоже интересно. На месте узнаем, осталось совсем немного. — Поскорей бы. Через некоторое время самолет начал снижаться. Чонин заранее надел куртку и шарф и последний предмет одежды он не отпускал из рук, так как парня переполнял радостный тремор. Спустя несколько минут он увидел в окне аэропорт и от радости тряс всеми конечностями и не прекращал улыбаться. Стоило самолету коснуться земли, Ян подпрыгнул в кресле, но благо он был пристегнут, иначе бы пробил головой крышу, будучи в такой радости. Он аплодировал громче всех в салоне и встал первым в очереди на выход из лайнера. Стюарды открыли кабину, а Чонин только хотел бежать вперед по трапу, но его остановил сопровождающий. — Не так быстро, молодой человек, — обратился мужчина. — Не спешите покинуть нас, а то что я потом скажу вашим родителям? Что я потерял вас, как только мы приземлились? — Думаю, они расстроятся, — усмехнулся Ян. — А мама вас убьет. — Вот именно. Так что далеко не убегайте. — Хорошо. — Так, ребята, не расходитесь и держитесь поблизости. После того, как получите багаж, сразу поедем в Оксфорд, на выходе нас встретят представители университета. Чонин хотел последовать указанию старшего и не спешить, но все равно не удержался, выбежал из салона и первым ступил на английскую землю. Погода была прохладной, но солнечной. Осенний ветер встревожил темные волосы парня, а он глубоко вздохнул, наполняя легкие совсем новым кислородом. Сопровождающий хлопнул парня по плечу и, подхватив его за лямку рюкзака, чтобы Ян никуда не убежал, отправился вперед. Пассажиры прошли в здание аэропорта и ждали свой багаж. По ним сразу было видно, что они не местные. Не только по внешности, но и по любопытным взглядам во все стороны и больше всех глазел Чонин. На окружение, на людей, таблоиды и самолеты за окном. Пока он оглядывал все вокруг, к нему подошел Феликс и подтолкнул в бок. — Давай сэлфи, — сказал Ли. — Первая фотография в новой стране. — Да, давай, — поддержал Чонин. — Как раз родителям отправлю и напишу, что мы уже прилетели. — Хен, давай к нам. — Иду, — ответил Чан. Старший подошел к младшим и встал позади Феликса, который достал телефон и включил камеру. Парни улыбнулись, но яркая улыбка Яна затмила усталые улыбки Ли и Бана. Старшие спали в самолете, но не так много, как их друг, поэтому их радость была не такой лучистой. Но фотографии получились хорошими. Они отправили их родителям вместе с сообщениями о том, что долетели до Лондона и сейчас отправятся в университет, а в это время подошли к выходу, где было много ожидающих с табличками и на двух из них была надпись: «Сеульский национальный университет». Их держали мужчина и женщина. Завидев их, сопровождающий улыбнулся и позвал студентов за собой. — Добрый день, — обратился мужчина уже по-английски. — Полагаю, вы из Оксфордского университета? — Добрый день, все верно, — ответила женщина. — А вы, как понимаю, наши гости из Сеула? — Правильно. — Что ж, добро пожаловать в Англию, мы очень рады вас приветствовать, — сказала женщина и протянула мужчине руку. — Меня зовут Маргарет Райт, а это мой коллега, Байрон Коллинз. — Приятно познакомиться, — с улыбкой произнес мистер Коллинз и так же пожал сопровождающему руку. — Мы преподаватели Оксфорда и прибыли, чтобы проводить вас до университета. — Надеемся, что ваш полет прошел хорошо, — произнесла Маргарет. — Полет был хорошим, спасибо, но студенты устали. — Понимаем, — отозвался Коллинз. — Тогда давайте отправимся в кампус. Дорога займет чуть больше часа. Мы покажем вам общежитие и вы все сможете отдохнуть, а уже завтра проведем вам экскурсию. Все согласились и прошли на выход из аэропорта. Снаружи их ждал автобус. Чемоданы погрузили в багаж, а студенты заняли места в салоне. Чонин вновь уступил Бан Чану место рядом с Феликсом, а сам сел рядом с той же Ли Черён. Убедившись, что все студенты сели по местам, Маргарет и Коллинз прошли в конец салона, а там взяли белые пакеты для ланча и вернулись к ребятам. — Господа, прошу, угощайтесь, — сказал мужчина. — Небольшой перекус, чтобы заморить червячка. Когда приедем в университет, то вы уже сможете хорошо покушать, а пока подкрепитесь перед финальной поездкой. Студенты были весьма удивлены такому сюрпризу, но обрадовались. В пакетах были сэндвичи, бисквит, шоколад и яблоки, а также всем подали стаканчик с напитком. — Вот это сервис, — тихо хмыкнула Черён. — Наша первая английская еда. — Приятного аппетита, — сказал Ян и отпил из стаканчика, но сразу сморщился. — Блин, чай. — Не любишь чай? — Не очень. Редко его пью, в основном употребляю кофе. — Кофе вреден в больших количествах, так что пей чай. Очень вкусный, между прочим. — Ладно, ладно, я выпью. Автобус тронулся места, а ребята кушали свой ланч. Чонин, не отрывая взгляда от окна, жевал сэндвич и подмечал все новые виды. Улицы, дома, прохожие — все было непривычным для паренька, но это придавало ему лишь больше радости и энергии. Центр столицы и знаменитые достопримечательности они не увидели, так как ехали другим маршрутом, но Ян пообещал себе, что еще вернется в это место, чтобы полностью его изучить. Через полчаса они покинули территорию города. Поля, которые сперва Чонин наблюдал с высоты птичьего полета, теперь простирались перед его глазами. Позади оставались холмы, на которых паслись животные, посёлки, где дремала жизнь, и позолоченные деревья, сбрасывающие свои бесценные листья. Такой пейзаж навеял Яну мысль о том, что он давно не видел подобной природы, ведь в современном мегаполисе, где он жил, небо скрывали небоскребы и огромные экраны. Следом за полями показались первые здания города Оксфорд. Невысокие, каменные и весьма старые, но столь же прекрасные, как и в ту пору, когда были построены. Строения были выполнены в основном в готическом стиле, а каких-либо модернистских построек Чонин совсем не заметил и на какое-то время ему показалось, что он попал в прошлое, однако прохожие и автомобили вернули его в реальность, как и голос Маргарет Райт. — Господа, мы уже приближаемся к кампусу, — сказала женщина. — На самом деле, территория Оксфорда почти полностью занята университетом. Тут куда не пойди, повсюду колледжи и их пристройки, а еще студенты. Весь город это, можно сказать, студгородок. Но некоторые приезжие даже не понимают, что Оксфорд это, прежде всего, город, в котором существует одноименный университет. Для вас еще будет организована экскурсия по городу и, если хотите, по всем его колледжам, но их целых тридцать девять и не все очень близки к центру города, поэтому тут на ваше усмотрение. Сейчас мы приближаемся к колледжу Святого Иоанна, это наша первая остановка. Здесь находится кампус медицинского факультета. — Здесь студентам медикам пора выходить, но не волнуйтесь, я вас провожу, — сказал Коллинз. — Я покажу вам кампус и прилегающую территорию, а мисс Райт проводит остальных в другой колледж. Желаю хорошего дня. — Что ж, было приятно познакомиться, — с улыбкой сказала Черён, взглянув на Яна. — Может, как-нибудь увидимся. — Удачи на учебе, — улыбнулся Чонин. — И тебе. Девушка помахала Яну рукой и вышла из автобуса. Студенты забрали свои вещи и направились за мистером Коллинзом. С ними ушел и сопровождающий, возложив присмотр за оставшейся троицей на мисс Райт. — Надеюсь, вы еще не сильно устали? — спросила Маргарет. — Все хорошо, спасибо, — с легкой улыбкой ответил Чан. — Силы еще есть, — добавил Феликс. — А вы? — спросила Маргарет, посмотрев на Чонина. — Я выспался в самолете, поэтому могу еще и на экскурсию сегодня сходить, — отозвался Ян. — Это хорошо, — ответила женщина. — Тогда вперед. Здесь недалеко оба ваших кампуса. Мистер Ли, вас определили в колледж Святой Анны, там изучают литературу и языки. Мистер Бан и мистер Ян, а вы будете проходить обучение в колледже Святой Екатерины. В этом кампусе изучают современные технологии и инженерию. — Эти колледжи далеко друг от друга? — спросил Крис. — Они не находятся совсем рядом, но в шаговой доступности. В целом, все кампусы можно обойти пешком, так что вы сможете навещать друг друга. — Хорошо, — тихо произнес Крис, опустив погрустневший взгляд на свои руки, что заметил Чонин. — Но в университете действует комендантский час, — добавила Маргарет. — После десяти часов вечера нельзя покидать территорию общежития, только если это не согласовано с преподавателем или старостой кампуса. Правила вам еще расскажут подробно на студенческих собраниях, но до начала занятий вы вольны ходить где хотите. — А в библиотеку можно зайти? — спросил Ян? — Конечно можно. Завтра для вас будет организована экскурсия по университету и сможете осмотреть все достопримечательности. О, а мы как раз подъезжаем. Кампус мистера Ли. Вы не против пройтись пешком до следующего кампуса? Тут не очень далеко. — Я за! — сразу сказал Чонин. — Да, не помешает размяться, — поддержал Чан. — Отлично. Возьмите с собой рюкзаки, а остальной багаж вам доставят до кампуса. Парни покинули автобус вслед за Маргарет, а она что-то сказала водителю и отправилась дальше по дороге. Перед ними предстало четырехэтажное каменное здание с большими окнами, напоминающее офис. Строение не было таким древним, как некоторые здания в городе. Ребята шли по дороге и глазели по сторонам. Их представления о старинном форте, где служат королевские солдаты, готовые в любой момент отправиться в смертельный бой, слегка подкосились, потому что кампус выглядел весьма современно и чем-то напомнил парням здания в Сеуле. Повсюду было хорошее освещение, студенты собирались группами, работали с ноутбуками и слушали музыку, а Чонин успел заметить, что его телефон принимает сигнал вай-фай. — Это колледж Святой Анны, — сказала Маргарет. — Он был основан в тысяча восемьсот семьдесят девятом году и изначально был колледжем только для женщин. Но с конца семидесятых годов прошлого века он принимает и мужчин. Целью этого колледжа было и остается доступность образования для студентов из всех слоев общества. Здесь самая лучшая база для изучения языков и литературы. Мистер Ли, на занятиях вы сможете ознакомиться с очень редкими писаниями, рассказами и даже манускриптами. — Я смогу их прочитать? — удивленно разинув глаза, спросил Феликс. — Конечно, — ответила женщина. — На выпускном курсе студентам предоставляется очень много литературы, так что вы сможете ознакомиться со всем, с чем захотите. А теперь идем в общежитие. Маргарет махнула рукой и отправилась дальше, а Ли сиял яркой улыбкой. — Интересно, какие здесь есть старые издания? — произнес Феликс. — Может, Шерлока Холмса? Хотелось бы их увидеть. — Здесь огромные библиотеки, — сказал Чан. — Думаю, если поискать, то точно найдем. — Надеюсь, мне хватит времени прочитать все, что я хочу. — Ты учишься на факультете литературы, тебе придётся много читать. Ли засмеялся, а Бан с улыбкой на него смотрел. Смех дорогого сердцу человека всегда был для Криса лучшим звуком из всех известных. Но едва Феликс обратил свой взгляд на старшего, последний отвернулся и устремил взор на здание общежития, к которому они подошли. Оно было трехэтажным и выглядело почти как и все дома в городе — из светлого камня с небольшими дверцами. Маргарет открыла парням дверь и пропустила их вперед. Они оказались в большом холле с лестницей, ведущей на верхние этажи. Обстановка была как в классических английских сериалах — простой, но красивой. Светлые стены, деревянная мебель с мягкой обивкой, паркет, замысловатые люстры и картины на стенах. Коридор вёл в две стороны, по нему гуляли студентки, обсуждали какие-то темы, а завидев иностранных парней, сразу заулыбались и начали перешептываться. Ребята приветливо улыбнулись и поклонились, а после отправились за Маргарет. — Это общежитие кампуса святой Анны, — сказала она. — В восточном крыле кухни, обеденные комнаты, гостиная и прачечная, а в западном есть спортзал, игровая комната, библиотека и еще одна небольшая гостиная. На каждом этаже есть гостиная, чтобы студенты могли свободно отдыхать. Комнаты начинаются на втором этаже. Женская половина слева, а мужская справа. Мистер Ли, ваша комната на третьем этаже, можете пройти. — Иду, — монотонно ответил Феликс, разглядывая помещение круглыми глазами. — Вам здесь нравится? — спросила Маргарет. — Да, конечно! Очень нравится! — сразу ответил парень, хоть и слегка покраснел. — Просто…я ожидал, что кампус будет похож на… — На замок десятого века? Не только Феликс, но и его друзья поддались легкому румянцу. Они переглянулись, а после посмотрели на мисс Райт и учтиво улыбнулись, а женщина лишь тихо усмехнулась. — Не смущайтесь, — сказала Маргарет. — Многие студенты, которые приезжают в Оксфорд, проходят через этот разлом стереотипов. Конечно, здесь есть и очень старые колледжи, построенные еще в одиннадцатом и двенадцатом веках, и их кампусы не так сильно модернизированы, но это не значит, что университет совсем не изменился с момента его основания. — Я так и не думал, — с виноватым взглядом добавил Ли. — А я думал, что здесь будет как в Хогвартсе, — вдруг произнес Чонин, казалось, совсем не подумав. Маргарет тихо засмеялась. — У нас есть залы, которые очень похожи на Хогвартс, — сказала женщина. — В некоторых из них даже проходили съемки фильмов о Гарри Поттере. — Правда? — выпучив глаза, спросил Ян. — Чистая правда. Оксфордский университет был главным прототипом школы волшебников. Вы еще сможете увидеть места съемок, а сейчас давайте проводим мистера Ли в его комнату, чтобы он смог отдохнуть. Ребята согласились и отправились на третий этаж. Каждый коридор был отделен дверью с пропускной системой. Маргарет впустила их по своему пропуску и они прошли дальше до конца коридора. Мимо проходили парни студенты, которые приветливо улыбались и здоровались с мисс Райт, а Чан, Феликс и Чонин всем кланялись. Они дошли до угловой комнаты, а Маргарет взяла из кармана ключи и белую карту и передала их парню с веснушками. — Вот, прошу, мистер Ли, — сказала она и передала все Феликсу. — Это ключи от вашей комнаты и пропуск от кампуса. Студентам позволено свободно перемещаться по учреждению, но мужчинам запрещено проходить в женское общежитие, как и девушкам в мужское. Подробные правила вам еще расскажет староста кампуса. — Да, конечно, — с улыбкой ответил Феликс. — Такие правила действуют и в нашем университете. — Приятно знать. Тогда можете пройти в свою комнату. Ли глубоко вздохнул, но сделал это с улыбкой. Парень открыл дверь и заглянул в комнату, а от увиденного широко открыл глаза. Его ожидания древнего замка снова разбились, как и у его друзей, которые скромно подглядывали из коридора. Феликс зашел в небольшую, но очень уютную комнату со светлыми стенами, большим окном и красивой мебелью. Кровать стояла рядом с окном, около нее стол для занятий с полками и ящиками для книг и тетрадей, а также удобный стул. На столе лежала аккуратно сложенная одежда черных цветов, белая рубашка и строгие туфли. Был шкаф для одежды и большое зеркало, а также была ванная комната. Ли удивленно на все таращился и удивился только больше, когда увидел свой чемодан и сумку рядом со шкафом. — Эта ваша комната на время обучения, — сказала Маргарет и подошла к столу, а там взяла в руки вещи. — Ваша форма. На занятия студенты могут ходить в обычной одежде, главное не в спортивной и не открытой, а на все экзамены, общие собрания и мероприятия необходимо надевать форму. — Ого…а мантия будет? — тихо спросил Ян из коридора. — Она уже есть, — усмехнувшись, ответила женщина и подошла к шкафу. — Её нужно надевать только на экзамены. Маргарет открыла дверцу шкафа, а парни увидели на вешалке длинную черную мантию и удивились еще больше. — Если у вас что-то сломается, например, душ или мебель, то можете обращаться к слесарю, староста вам подскажет, где его найти. Починка абсолютно бесплатная, не волнуйтесь. — Спасибо большое! — сказал Феликс и принялся кланяться женщине. — Да что вы, не стоит, — смутившись, ответила Маргарет и потянулась к плечам парня, чтобы он выпрямился. — Замечательная комната. Я даже представить себе не мог, что все будет так…идеально. — Мы стараемся создавать уют для наших студентов, чтобы им было комфортно проживать в общежитии. Учеба может быть тяжелой, уж поверьте, я сама здесь училась, но с уверенностью могу сказать, что когда возвращаешься в свою комнату, то можно спокойно выдохнуть и, так сказать, перезагрузиться. От этого появляются новые силы для учебы. — Я не сомневаюсь, что мне здесь будет хорошо, — сказал Ли и снова поклонился. — Спасибо вам большое. — Не стоит благодарностей, — с улыбкой и покрасневшими щеками сказала женщина. — Это мы должны благодарить вас, что вы решились на поездку и проделали такой большой путь. Что ж, ваши вещи здесь, вы можете отдыхать, а мы с мистером Баном и мистером Яном пройдем к их кампусу. Или вы хотите с нами? — Ам…я бы с удовольствием, но немного устал, — ответил Феликс. — Если вы не против, я тут отдохну. — Отдыхай конечно, — сказал Чан. — Потом придешь в гости. — С новосельем, — улыбнулся Чонин. — Спасибо, ребят, — ответил Феликс. — Верно, с новосельем вас, — сказала Маргарет и протянула парню ладонь для рукопожатия. — Отдыхайте, мистер Ли. Я желаю вам успехов в учебе. Я буду одним из ваших преподавателей, так что еще увидимся на занятиях. — Буду очень рад новой встрече. Женщина улыбнулась и, похлопав Феликса по плечу, вышла из его комнаты и закрыла дверь. Ли все еще был в шоке от только что произошедших событий, но широко улыбнулся и свалился на кровать, предвещая то, каким может быть следующий год в этом месте. А Маргарет, Чан и Чонин покинули кампус и направились к другому. Женщина что-то рассказывала об улицах, по которым они шли, о колледжах, которые оставались позади, и об интересных местах в городе, коих было немало. Через несколько минут они дошли до колледжа Святой Екатерины, а он вновь поразил парней тем, что совсем не был похож ни на замок, ни на крепость, ни на еще что-то средневековое, а напоминал футуристический жилой комплекс. Самих зданий колледжа было несколько и все они были по три этажа. Из-за огромных панорамных окон складывалось ощущение, что стен там совсем нет, только стекла. Современный дизайн разительно отличался от строений в других районах города, которые Крис и Ян уже успели увидеть. Мисс Райт провела парней до общежития, такого же инновационного среди всей атмосферы старинного города. Чонин и Чан только и успевали, что удивляться и шептаться о том, как это место поражает своим разрывом стереотипов. Общежитие тоже было на три этажа, так же имело пропускную систему, как и предыдущее, только было еще более современным. Весь интерьер был светлым, мебель новой, а почти все студенты были увлечены своими ноутбуками и телефонами. Маргарет провела парней на второй этаж и прошла несколько метров вперед. — Мистер Бан, ваша комната здесь, — сказала женщина и подала Крису все ключи. — Проходите, ваши вещи доставили. — Спасибо, — поклонившись, ответил Чан и открыл дверь. Комната тоже была небольшой, но еще более современно обставлена, чем комната Ли. Светло-серые стены, окно почти до потолка из черного пластика, белый стенной шкаф, стол и стул из темного дерева и такая же полка для учебных принадлежностей, а кровать стояла напротив окна, где лежала его черная форма, белая рубашка и обувь. Парень разглядывал окружение еще более шокированным взглядом, чем Феликс свою комнату, и не смог сдержать улыбку. — Вам нравится, мистер Бан? — спросила Маргарет. — Очень нравится, — сразу ответил Чан. — Чем-то напоминает мою комнату дома. — Это хорошо. Надеюсь, это место будет для вас таким же уютным, как дом. Вы также можете обращаться к старосте по любым вопросам. Думаю, скоро он к вам наведается, чтобы познакомиться, а пока можете отдыхать. — Спасибо, — ответил Бан и поклонился. Маргарет улыбнулась и поклонилась в ответ. Хоть улыбка у нее была немного дрожащей, словно она ожидала чего-то серьезного. Она вышла из комнаты в коридор, где её ждал Чонин, и снова улыбнулась вынужденной улыбкой, сжимая свои ладони, а Ян, хоть и сдерживал себя, но почти прыгал от радости, глядя на женщину с улыбкой. — А…где моя комната? — спросил Чонин. — На этом этаже или следующем? Мисс Райт глубоко вздохнула, прежде чем дать ответ, а младшему эти несколько секунд показались вечностью перед тем, как его мечта могла, наконец, сбыться. Маргарет по прежнему сжимала ладони от какой-то неуверенности, которую парень не понимал. Он ждал ответа, а в это же время к ним подошел Бан Чан, так как ответ на вопрос младшего ему тоже был интересен. — Что ж…мистер Ян, как бы вам сказать… — осторожно начала женщина. — Вашей комнаты…нет. В этот момент у Чонина, а также его друга, отвисла челюсть. Младший выпучил глаза так, что они при всем своем строении оказались круглыми. Парня начало трясти от самых разных чувств и прежде всего от страха, что весь этот путь он прошел зря. — А…как это, нет? — тихим и дрожащим голосом спросил Ян. Маргарет снова глубоко вздохнула, прежде чем дать ответ, а Чонин от каждого её нового действия дрожал все сильнее. Все его образы того, как он учится в этом заведении, обретает новых друзей и получает диплом разом превратились в пыль. Младший перестал что-либо различать, не слышал посторонних звуков, почти не дышал, не заметил даже, как к нему подошел Чан и тихонько коснулся плеча, и сосредоточился только на движениях женщины. Маргарет виновато опустила взгляд, но затем подняла голову, дабы открыть парню правду, пусть и совсем не утешающую. — Понимаете, когда мы начали перепись студентов, — сказала женщина, — мы поняли, что кампусы заполнены, но это произошло уже после того, как ваш университет отправил нам документы на десять человек. Виноваты в этом только мы, потому что открыли дополнительный набор студентов на этот год и только потом вспомнили о том, что еще вы к нам едете. Мы приносим вам свои самые искренние извинения за эту ситуацию. Ян в растерянности опустил взгляд в пол, а ему в голову ничего другого не шло, кроме того, как мечты рушатся. Одна за другой они тускнели, а прежде были яркими, как солнце летом. Вся та энергия, которую он накопил за время перелета, начала сыпаться, словно рыхлая почва. Надежды на идеальный последний курс в одном из лучших колледжей мира упали в ту же пропасть, но Чонин нашел в себе силы поднять голову и посмотрел на мисс Райт, чтобы получить ответ на мучающий его вопрос. — И…мне придется вернуться домой? — спросил Чонин, глядя на женщину самыми печальными глазами. — Закончить курс в Сеуле? — Нет, что вы! — тут же воскликнула Маргарет. — Конечно нет! Не подумайте только, что мы заставили вас облететь полмира, чтобы отправить обратно! У нас есть выход из этой ситуации, так что вам никуда не нужно возвращаться! Беглая речь Маргарет и её непривычное произношение, пусть и известного языка, сбили парня с толку. Он старательно обрабатывал поступившую информацию, приоткрывал губы, чтобы дать ответ, но понял, что не понял почти ничего, отчего смутился. — Ам…простите, можете повторить? — произнес Ян. — Я…не все понял. — Ох, простите! — покраснев, ответила женщина. — Я привыкла говорить быстро и уже не замечаю этого. Вам не нужно возвращаться домой, у нас есть план по вашему размещению. — Какой план? — спросил Чан, который все это время стоял рядом и пребывал в том же шоке, что и младший. — В нашем университете преподает профессор, который живет здесь неподалеку. Мы спросили его, не будет ли он против принять вас, и он охотно согласился. Чонин и Кристофер снова распахнули глаза от удивления, а младший даже покраснел. — Но я не хочу доставлять неудобства никому, — сказал Чонин, подбирая слова. — Не нужно из-за меня…ам…стеснять другого человека, я не хочу никого принуждать жить со мной. — Нет, не волнуйтесь об этом! Профессор уже не раз принимал к себе студентов по обмену или из других городов королевства. Несколько лет назад, когда впервые встал вопрос о том, чтобы разместить студентов вне кампуса, он первый вызвался принять ребят в своем доме. Так что не беспокойтесь о том, что вам не будут рады. Еще как будут. Вас уже ждут, даже ваши вещи отправили туда. К тому же профессор Хван ваш соотечественник. Он тоже приехал к нам из Сеула и преподает в Оксфорде историю Востока и Азии. Ян от неуверенности мял пальцы и переступал с ноги на ногу. Младший посмотрел на Чана, а тот легко кивнул головой. Чонин поджимал губы, тяжело вздыхал и думал, как еще можно выйти из этой ситуации, но понимал, что в данную минуту других идей нет и в ближайшее время не поступит, поэтому поселиться в доме учителя это лучший выход. Не лететь же домой, чтобы там сразу все посмеялись над этим случаем — улетел в Англию учиться, а там не было свободной койки. Ян неуверенно поднял взгляд, а мисс Райт, казалось, волновалась еще сильнее парня. Последний тяжело вздохнул, но кивнул, а женщина сразу улыбнулась. — Хорошо, — ответил Чонин. — Если мое присутствие никому не помешает, то я согласен. — Ох, мистер Ян, спасибо вам большое! — воскликнула Маргарет и чуть не подпрыгнула от радости. — Нам очень неловко, что мы поставили вас в такое положение, но вы ни о чем не волнуйтесь. Профессор Хван будет рад вас принять. — Спасибо большое, — сказал Ян и поклонился. — Тогда, если вы готовы, мы можем идти. — Да, я готов. Маргарет кивнула и прошла к лестнице, а Ян только хотел пойти за ней, но его остановил Бан Чан. — Эй, Чонин, — позвал старший. — Да? — Удачи тебе. Не переживай сильно. Тебя приглашают, а значит, все будет хорошо. И ты будешь жить в целом доме, а не только в одной комнате. — Да я вряд ли из той комнаты выйду. Если, конечно, у меня вообще будет комната. Вдруг меня поселят под лестницей? — Тогда жди сову с письмом, может, переедешь в школу волшебников. Чонин усмехнулся, а Крис похлопал его по плечу. — Всегда можешь переночевать у меня, если в том доме тебе будет не по себе, — сказал старший. — Так уж и быть, уступлю тебе кровать. — Не надо, — ответил младший и направился к выходу. — Пенсионерам нужно беречь спину и спать на мягких поверхностях. — Я передумал, спи под лестницей, — бросил Чан, вернулся в свою комнату и захлопнул дверь. Ян тихо засмеялся и догнал Маргарет. Они вышли из общежития и прошли к дороге, а там мисс Райт поймала такси. — В поместье Хáртвин, пожалуйста, — сказала женщина водителю. Машина тронулась с места и отправилась в путь. Чонин смотрел в окно и, казалось, разглядывал улочки, которые они проезжали, но на самом деле паренек завис и не замечал ни домов, ни деревьев, ни прохожих. Ян погрузился в свои мысли, а они водили его по разным сюжетам того, что его ждет дальше. Будут ли ему рады в том доме? Кто там живет, кроме профессора? Кто сам этот профессор и будет ли ему приятна компания студента? Чонин тяжело вздыхал от множества домыслов, а его настрой, который изначально пестрил радостью и счастьем, сейчас был больше похож на утро в туманном Альбионе, был таким же серым. Пропуская улицы города мимо взгляда, пальцами Ян сжимал края своего шарфа. Мягкий ворс материнского подарка помог его рукам согреться и в конце концов Чонину удалось не потеряться в лабиринте своих мыслей. Через несколько минут они выехали из жилых районов и двигались вдоль полей к высокому холму. Ян не видел никаких домов, только деревья и небо. Даже домашнего скота он не заметил, хотя по пути в Оксфорд смог увидеть овец и коров. Парень начал волноваться сильнее, так как признаков жизни совсем не наблюдал. От легкой паники Чонин начал не просто сжимать свой шарф, а комкать его, потому что не понимал, где он, куда едет и что его ждет за поворотом. Он медленно повернул голову к мисс Райт, а она мило ему улыбнулась. — Ам…простите, а где этот дом? — спросил Ян тихим голосом из-за сухости во рту. — Совсем недалеко, — ответила Маргарет и выглянула в окно. — Мы уже подъезжаем…о, вот оно. Женщина указала рукой в окошко автомобиля, а Чонин, ожидая увидеть что-то наподобие тех небольших домиков, которые они проехали в городе, раскрыл от удивления глаза. Перед ним предстала настоящая крепость, которая приближалась с каждым преодоленным метром. Пару минут спустя такси поднялось по холму и подъехало к поместью, которое Ян не смог бы назвать просто домом. Оно было высоким, массивным и полностью из светлого камня, аккуратно выложенного несколько веков назад, как подумал парень. Место действительно походило на крепость, ведь у него были и башни, и крепостные стены, и даже флаг возвышался на одной из крыш. Все здание было в готическом стиле. Высокие окна отражали свет солнца, отчего Чонину казалось, что поместье сияет. Машина остановилась у главного входа, которым служила высокая каменная арка с железными дверями, а там Ян увидел мужчину и женщину. Маргарет поблагодарила водителя и вышла из машины, а Чонин следом за ней. Мисс Райт прошла вперед, а Ян глазел на место, в котором оказался. Столь величественное строение, возвышающееся на десятки метров, поразило все его ожидания. Парень разглядывал каждый кирпичик, выступ и резьбу на фасаде, а затем перевел взгляд на круглую башню. Его глаза так и продолжали следовать по замку, как вдруг в одном из окон он заметил высокую мужскую фигуру. Чонин пригляделся, но лица не увидел в точности, лишь вороные волосы, темную одежду, бледную кожу и черные глаза, взгляд которых, непонятно как, пробрал Яна до костей, отчего ему показалось, что все вокруг исчезло. — Мистер Ян? — позвала Маргарет. Чонин вздрогнул и обернулся к женщине. — Да? — отозвался он. — Идите же сюда, я вас познакомлю. — А, хорошо, иду. Перед тем, как подойти к новым знакомым, Ян бросил взгляд к тому окну, где только что видел неизвестного мужчину, но там его уже не было. По его коже пробежал холодок от мысли, что это мог быть призрак, но Чонин встряхнул головой и быстрым шагом подошел к мисс Райт и поклонился мужчине и женщине, которые стояли рядом. Мужчина был корейской внешности, высоким и лет сорока на вид. У него были короткие черные волосы, а одет он был в серые брюки, белый свитер, светлый пиджак и кожаные туфли, а женщина была англичанкой и была почти того же роста, что и её супруг. У нее были золотисто-рыжие волосы длиной до пояса и зеленые глаза очень светлого оттенка, а на коже лица и шеи Ян заметил большое количество веснушек, пусть и не столь ярких. На ней были черные джинсы, голубая рубашка, светлый вязаный кардиган и высокие сапоги из темной кожи. У нее была очень мягкая и даже добрая внешность, чуткая улыбка и ласковый взгляд, а рыжие волосы только добавляли ей тепла. — Здравствуйте, — тихо промолвил младший, снова поклонился и слегка улыбнулся. — Мистер Ян, познакомьтесь, это мистер Дэким Хван и его супруга миссис Шарлотта Хван, — сказала Маргарет. — Добро пожаловать в Хартвин, Ян Чонин, — с улыбкой отозвался Дэким, поклонился и протянул младшему руку для рукопожатия. — Мы рады приветствовать тебя в нашем доме, — сказала Шарлотта и тоже поклонилась. — Мы надеемся, что дорога не утомила тебя и ты присоединишься к нам на обеде. — Ам…спасибо, — тихо произнес Чонин и, через силу преодолев страх, пожал мужчине руку, — я не хочу доставлять вам дискомфорт, но спасибо, что согласились принять меня, я постараюсь не мешать вам, пока учусь. — Какой милый юноша, — сказала Шарлотта и тихо усмехнулась. — Совместный обед не доставит нам дискомфорта и твое присутствие тем более. — Именно так, — добавил мужчина. — Мы очень рады, что ты будешь нашим гостем на протяжении курса. Наш дом в твоем распоряжении, как и наша помощь, если тебе что-то понадобится. Чонин еще до конца не пришел в себя от только начавшегося приключения, которое приобрело резкий поворот, поэтому мелко дрожал, но нашел в себе смелости улыбнуться, а следом поклониться. — Спасибо, — ответил Ян. — Я…с радостью пообедаю с вами. — Вот и славно, — произнесла Шарлотта. — Мисс Райт, вы с нами? Еды хватит на всех. — Благодарю вас, но мне уже пора бежать, — ответила Маргарет и посмотрела на Чонина. — Мистер Ян, я желаю вам удачи на учебе. Я вашим преподавателем не буду, но если вам что-то понадобится, то смело обращайтесь. Вот ваша карта от кампуса колледжа и моя визитка на всякий случай. Я оставляю вас в этом доме с уверенностью, что о вас позаботятся, так что ни о чем не волнуйтесь. Хорошей учебы вам и легких зачетов. — Спасибо, — младший улыбнулся и низко поклонился. Маргарет поклонилась в ответ и вернулась к такси, а Чонин смотрел ей вслед, набираясь смелости, чтобы повернуться к хозяевам дома. Сделав глубокий вдох, парень медленно повернулся к супругам, а они ему улыбнулись. — Проходи в дом, Чонин, — сказал Дэким. — Ты, наверное, устал после перелета, так что давайте вместе пообедаем и ты сможешь отдохнуть. — Ам…я выспался в самолете, поэтому не устал, — ответил Чонин и пожал плечами. — В любом случае давайте пройдем в дом, не стоять же на холоде, — сказала Шарлотта и подошла к младшему. — Хоть и светит солнце, погода сегодня холодная. Но у тебя, как я погляжу, очень теплый и очень красивый шарф. — Спасибо, — слегка покраснев, произнес Ян. — Это подарок от мамы. — Подойдет для нашей зимы. Да и для осени тоже, так что молодец, что взял его с собой. А теперь заходи скорей, пора кушать. Женщина положила руки младшему на плечи и подтолкнула его к дверям, видя то, как Ян растерян и смущен. Его несмелая походка, комкание шарфа ладонями и распахнутые глаза были тому подтверждением, но это лишь вызвало улыбку у четы. — Не бойся, Чонин, — сказал Дэким. — Мы не съедим тебя. — Хотя он очень милый, — произнесла Шарлотта. — Самое то для десерта. Ян покраснел ярче и даже засмеялся, а женщина похлопала его по волосам и прошла с ним в арку. Смех позволил младшему пусть и не абсолютно успокоиться, но парень перестал дрожать. Дэким закрыл главные ворота и они втроем оказались в очень большом холле. Стены, лестницы и сводчатый потолок были выполнены из светлого камня, как и колонны, а на полу лежал черно-белый кафель. Был даже камин у стены, а сами стены украшали старинные ружья, щиты, флаги и шлемы. На лестницах лежала ковровая дорожка темно-синего цвета, а на лестничной площадке Чонин заметил доспехи. Пока Ян разглядывал помещение, к ним подошел пожилой мужчина, одетый в черный костюм, белую рубашку, серый жилет и темно-зеленый галстук. — Приветствую вас, — с улыбкой произнес мужчина. — Добро пожаловать в поместье Хáртвин, молодой человек. Позвольте ваш рюкзак. — Чонин, познакомься, это мистер Дживс, — сказал Дэким. — Он наш дворецкий. Мистер Дживс, это Ян Чонин, студент, который будет гостить у нас до конца курса. Ян лишь продолжал удивляться. Он поклонился дворецкому, а тот похлопал глазами, но улыбнулся. — Я рад знакомству, — сказал Чонин, глазея на дворецкого. — Это взаимно, — ответил Дживс. — Могу я взять ваш багаж? — Ам…он тяжелый, я сам донесу, спасибо. — Не волнуйся, Дживс отнесет твой рюкзак к тебе в комнату, — добавила Шарлотта. — Остальные твои вещи уже там. Ян кивнул и отдал рюкзак дворецкому. Мужчина улыбнулся и посмотрел на Дэкима. — Мистер Хван, обед уже подают, можете проходить в обеденную, — сказал Дживс. — Спасибо, — ответил мужчина, а дворецкий ушел выше по лестнице. Младший смотрел на человека в костюме удивленными глазами, будто увидел какого-то сказочного персонажа, а к нему подошла Шарлотта и тихо коснулась плеча, но все равно это действие заставило парня вздрогнуть. Ян быстро улыбнулся и снова поклонился, а женщина похлопала его по спине — Чонин, верхнюю одежду можешь оставлять здесь, — сказала Шарлотта и потянула младшего к одной из дверей. Открыв её, Ян увидел, что это гардероб, где было много плечей для одежды. — И обувь тоже можешь оставлять здесь. Хоть дом довольно большой, в уличной обуви мы по нему не ходим. Эту привычку мне привил муж. — Потому что в доме не ходят в обуви, в которой гуляют по улицам, — с улыбкой сказал Дэким и прошел в гардероб, а там открыл шкафчик. — Но, как и сказала моя жена, дом большой, от этого босиком ходить бывает холодно, поэтому мы носим домашнюю обувь. Мужчина достал из шкафа небольшую коробку, а затем передал её Чонину. Младший только посмотрел на старшего, не решаясь двигаться, а Хван тихо усмехнулся и открыл крышку. Внутри коробки Ян увидел новые белые кеды и удивился еще больше, насколько мог. — Это…м-мне? — промямлил Чонин, а супруги усмехнулись. — Конечно тебе, — ответила женщина. — Это твоя домашняя обувь. Носи с удовольствием, только если пойдешь в них на улицу, не забудь помыть. — Не нужно было, я бы свою обувь постирал и ходил бы в ней, — с глазами грустного котенка сказал Ян. — Это наш подарок тебе, — сказал Дэким. — Не нужно было, правда. Я…я не приготовил подарок вам. — Нам ничего не нужно, — ответила Шарлотта. — Мы рады принять тебя в нашем доме и больше нам ничего не нужно. — Но мне…немного…неловко, — смутившись, произнес Чонин и опустил взгляд. — Почему? — спросил мужчина. — Ну…я буду жить с вами почти целый год, — неуверенно начал младший, глядя на новёхонькие кеды в своих руках, — у вас, наверное, и так много дел, а тут еще я добавился. Может, мне лучше полететь домой, чтобы никому не мешать? — Ну что ты, — с улыбкой произнесла Шарлотта и положила руки парню на плечи. — Ты нам не помешаешь. Мы очень рады, что у нас будет гостить студент. Чем больше народу, тем веселее. К тому же я уверена, что моему мужу вдвойне приятнее открыть дом для земляка и пообщаться с ним. — Это так, — подтвердил Дэким. — В наших краях не встретить гостей из Кореи, поэтому я очень рад твоему присутствию. Ни о чем не беспокойся и примерь кеды. Если не подойдут, поменяем. Улыбки супругов были абсолютно искренними, отчего Ян, наконец, почувствовал облегчение. Мысли о том, что ему в этом доме не будут рады, исчезли из его головы, а дрожь отступила. Младший спокойно выдохнул и улыбнулся, а сразу после поклонился. — Спасибо, — сказал парень. — Не за что, — ответила Шарлотта. Чонин улыбнулся шире и снял куртку, а затем подошел к стулу, чтобы снять обувь. Ян примерил новые кеды и удивился тому, что они подходят. — По размеру? — спросил Дэким. — Да, идеально, — ответил младший. — Спасибо вам за них. — Столько спасибо за пять минут, с ума сойти, — произнесла Шарлотта, а Ян усмехнулся. — А еще англичан называют самыми вежливыми. Идем наверх, нас ждет еда. Чонин кивнул, оставил свою одежду и обувь, а после вышел в холл. Они поднялись по лестнице и шли вдоль коридора, который был таким же светлым, как и вестибюль. Но вместо оружия и флагов стены украшали большие картины в красивых рамах. Картины не были новыми, то были портреты господ, которые жили два или три столетия назад. Ян рассматривал все как в музее — большими глазами, и ходил едва ли не на цыпочках, боясь, что наступит на какой-то бесценный экспонат. — Это главный коридор, — сказал Дэким. — Отсюда идут лестницы на следующие этажи, а на этом этаже обеденные комнаты, библиотека, комнаты отдыха, несколько спален и кабинеты. На первом этаже кухня, кладовки и комнаты прислуги, на третьем и четвертом спальни и другие гостиные. Мы тебе еще покажем все поместье, а в твою комнату проводим после обеда. — Здесь очень красиво, — произнес Чонин. — Благодарю. Это поместье, можно сказать, наша мечта с Чарли. — Чарли? — Это я, — сказала Шарлотта. — Чарли это сокращение от моего имени, так что тоже можешь меня так называть. Ян поджал губы в улыбке и кивнул, хоть и не мог преодолеть свое воспитание, чтобы обратиться к хозяину дома просто по имени. Они прошли вдоль коридора и только свернули за угол, как к ним подбежали две маленькие девочки и две собаки, большая пушистая колли и маленькая светлая корги. Одна девочка была повыше второй и была одета, как понял Чонин, в школьную форму — клетчатую сине-бежевую юбку, белую рубашку, клетчатый галстук и синюю кофту, а вторая была одета в розовый свитер и джинсовый комбинезон. На первый взгляд у обеих девочек внешность была корейская, но в то же время были и европейские черты, вроде более вытянутых глаз с двойным веком, овальных лиц и не черных волос, но каштановых, а у той, что помладше, даже были светлые веснушки, как и у Шарлотты. — Бу! — с задором крикнула младшая из девочек. — Испугался, папа? — Ну вы нас и напугали, — произнес Дэким и присел, а следом обнял девочек. — Чонин, познакомься, это наши дочери. Старшая Робин и младшая Лили. Девочки, поздоровайтесь с дядей Чонином. — Добрый день, — в один голос сказали девочки и поклонились. — Здравствуйте, — ответил парень. — Я рад познакомиться. — Мы тоже рады, — сказала младшая, Лили. — Познакомьтесь, это моя собака. Её зовут Рапунцель. — Очень приятно, — усмехнувшись, произнес Чонин и присел, чтобы погладить корги. — А это мой пес, его зовут Баксли, — сказала Робин, указывая на колли. — Я научила его давать лапу, можете поздороваться с ним. Ян протянул псу руку, а колли тут же подал лапу. Чонин улыбнулся, погладил собаку за ушками и выпрямился. — Вы будете жить с нами? — спросила Лили. — Да. Я буду жить с вами пока учусь, — ответил Ян. — А на кого вы учитесь? — спросила Робин. — Я изучаю компьютеры и программы для них. — А вы научите меня играть в компьютер? — спросила Лили. — Да, конечно, — усмехнулся Чонин. — Научу играть во все игры. — Перед играми нужно выполнять домашнее задание, — сказал Дэким. — Робин, как прошел день в школе? — Все хорошо, папа. Я получила пять по английскому и четыре по математике, — ответила Робин. — А еще я быстрее всех прочитала книжку, которую нам задали, поэтому могу прочитать что-то еще. — Молодец, — улыбнулся Хван и поцеловал дочь в щеку. — Расскажешь потом, о чем была книжка, а пока пойдемте пообедаем. Лили, а как прошел твой день? — Лучше всех! — воскликнула девочка и подпрыгнула. — Я поймала в саду лягушку и напугала ею няню! — Бедная женщина, — с усмешкой произнесла Шарлотта. — Видел бы ты её лицо, когда Лили бросила ей лягушку. Криков было на весь дом. — Так вот, что был за шум, — смеясь, произнес Дэким и поднял дочь на руки. — Надеюсь, ты помыла руки после лягушки? — Да! — ответила Лили и обняла старшего за плечи. — Больше не пугай лягушками свою няню, а то она от нас сбежит. — Хорошо, папа. — А где ваш старший брат? — Он у себя в мастерской, — ответила Робин. — Сказал, что выйдет к обеду. — Понятно, — с тяжелым вздохом протянул Хван. — Ладно, идем за стол. Чонин прошел за супругами и их детьми дальше по коридору, а следом они все зашли в одну из комнат. Ею оказался обеденный зал, каких Ян раньше не видел, разве что в фильмах. Зал не был огромным, но был весьма просторным. Стены были светло-синего цвета, их украшали картины, цветы и светильники, а у одной из стен был камин, в котором горел огонь. Посередине стоял вытянутый стол из темного дерева, а к нему стулья. Чонин не успел точно сосчитать, но, как ему показалось, стульев было по меньшей мере двенадцать. На столе лежала скатерть, были подготовлены тарелки, стаканы и приборы. И Ян был приятно удивлен, когда среди вилок и ножей заметил палочки для еды. — Присаживайся, Чонин, — произнес Дэким и сел во главе стола. — Как ты мог заметить, мы подготовили палочки, — сказала Чарли, сев рядом с мужем, а Ян сел напротив неё, как и дочери. — Да, заметил, — улыбнулся парень. — Мы подготовили для тебя корейский обед и ужин, чтобы ты вот так сразу не перешел на непривычную еду. — О…не нужно было, — смутившись, произнес Чонин. — Я бы и английскую еду поел. — Поверь мне, как человеку, который приехал из Кореи, — сказал Дэким, — я долгое время привыкал к местной кухне, но со временем мне она понравилась. Здесь готовят совсем другую еду и совсем по другому, а не как мы привыкли. Но от любимой еды трудно отказаться, поэтому пару раз в неделю мы просим наших поваров приготовить что-нибудь из корейского меню. — Мне тоже нравится корейская еда, — сказала Шарлотта. — Раньше я не особо жаловала корейскую кухню, но когда мы начали встречаться с Дэкимом и он приготовил мне куксу, я не устояла. Мы ходили только в корейские рестораны и питались, в основном, рисом, дамплингами и барбекю. — Очень вкусный рацион, — усмехнулся Чонин. — Но не на каждый день, — ответила Чарли. — Надеемся, что тебе придется по вкусу английская еда. В это время в комнату зашли три девушки с подносами, на которых было много еды. Сами девушки были одеты в черные брюки, черные рубашки и такие же фартуки. Они поставили на стол фарфоровую посуду с едой — кастрюли с супами, блюда с мясом и салатами, пиалы с рисом, овощами и закусками, а Чонин удивился, увидев токпокки. Девушки оставили приборы, чайник и чашки и пожелали приятного аппетита, а затем вышли из комнаты. Ян продолжал удивленно на все смотреть. Но еда напомнила ему о доме, отчего у него на губах появилась легкая улыбка. — Приятного аппетита, — сказал Дэким. — Приятного аппетита, — ответил Чонин и поклонился. — Девочки, что вы будете? — спросила Чарли. — Надо было мне с вами сесть, чтобы вы не тянулись через весь стол. — Я им подам, — сразу сказал Ян. — Что вы хотите? — Можно, пожалуйста, суп? — попросила Робин тихим голосом. — Конечно, — ответил Чонин и взял тарелку девочки. — Лили, а тебе что положить? — Можно мне мясо и рис, пожалуйста, — сказала младшая. — Да, сейчас положу. Ян положил девочкам еды, подал закуски и салаты, а после сел на свое место и спрятал руки под столом. Супруги переглянулись и тихо засмеялись. Дэким потянулся к плечу парня и тихо по нему похлопал, отчего Чонин вздрогнул, но быстро улыбнулся. — Чонин, кушай, — сказал Дэким. — Мы пригласили тебя сюда не для того, чтобы ты подавал еду нашим детям. Ян усмехнулся и, пусть и нерешительно, поднял руки и взял щипцы, чтобы положить себе мяса и салат. Аромат горячей еды, притом знакомой, пробудил в нем аппетит. Чонин накладывал еды себе в тарелку, а рядом с Шарлоттой заметил пустую тарелку и приборы к ней. Другие места были пусты и тарелок у них не было, что показалось парню странным. — Кто-то еще придет? — спросил Ян, посмотрев на старших. — Здесь чье-то место? Сразу после этого вопроса дверь в комнату открылась, а в нее вошел высокий юноша. Внешность у него была азиатская, но такая, какую Чонин у сородичей не видел ни разу. Его лицо было вытянутым, с высокими острыми скулами и точёным подбородком. У него был высокий лоб, аристократический нос и объемные губы вишневого оттенка, какие на вид показались Яну мягче, чем бархат был на ощупь. Черные волосы юноши тянулись к плечам, были идеально причесаны и обрамляли лицо аккуратными прямыми локонами. Казалось, что их угольный цвет забирал в себя всю темень, поэтому в их контрасте кожа парня выделялась особой бледностью, однако на лице у него виднелись родинки, под левым глазом и на правой щеке. Его одежда была строгой — черные брюки, белая рубашка с вертикальным воротником и джемпер очень темного оттенка синего, почти черного. Из украшений только серебряный перстень на мизинце левой ладони и часы на правом запястье. Но особо сильно Чонину бросился в глаза только взгляд юноши. Радужка, как и волосы, была черной, а сам взгляд был холодным, даже пронизывающим своей кромешной тьмой, но выразительным настолько, что в нем можно было бы разглядеть множество миров. Именно этого человека Ян видел в одном из окон поместья. И спутать этот проникающий в самые отдаленные уголки души взгляд не смог бы ни с чьим другим. Такой взгляд Чонин видел впервые и впервые почувствовал от одних только глаз столь много холода и тепла одновременно. Едва парень подошел к столу, Ян подскочил со своего места и низко поклонился ему. — Здравствуйте, — сиплым голосом сказал Чонин и тихо прокашлялся от сухости во рту. Длинноволосый лишь смерил Яна коротким взглядом, но поклонился в ответ. Чонин протянул ладонь для пожатия, а парень ответного жеста не сделал, только продолжал безразлично смотреть на гостя, спрятав руки за спиной. Ян поджал ладонь и опустил её, ощутив холодок не только от взгляда юноши, но и от своего присутствия, подумав, что такое приветствие говорит само за себя — ему не рады. Тут со стула встал Дэким и подошел к длинноволосому. Он встал рядом, а Чонин заметил, что парень выше старшего и очень на него похож. — Чонин, познакомься, — произнес Дэким, — это мой сын, Хенджин. — Приятно познакомиться, — тихо сказал Ян и снова поклонился. — Взаимно, — баритоном ответил Хенджин и тоже оставил поклон. — Добро пожаловать в Хартвин. — Спасибо, — почти шепотом произнес Чонин. Хенджин отвернулся и прошел к стулу рядом с Чарли, а Ян медленно опустился на свое место, ощущая себя так, словно к обеду присоединился не старший сын хозяев дома, а сам король Англии. Чонин даже выпрямился и убрал локти со стола, так как заметил, что Хван сел именно так. — Как дела, дорогой? — спросила Шарлотта и погладила Хенджина по плечу. — Все хорошо, Чарли, спасибо, — ответил парень и едва заметно поднял уголок губ. — Почему ты не вышел раньше? — с хмурым взглядом спросил Дэким. — Я просил тебя спуститься ко встрече. — Я был занят. — Чем же? — Работал в мастерской. — Хенджин у нас художник, — с улыбкой сказала Шарлотта, стараясь смягчить серьезный тон своего мужа. — Пишет картины, создает скульптуры, расписывает стекла и еще много чего делает. — А еще он делает нам игрушки! — воскликнула Лили. — Я тоже хочу быть художником, когда вырасту! — Только сперва все скушай, чтобы вырасти, — с тихой усмешкой сказал Хенджин. — Я кушаю! Лили принялась уплетать обед, а Чонин вновь боялся притронуться к еде. Словно этот обед был оценочным мероприятием, на котором главным судьей являлся Хенджин. Последний же тихо ел свою порцию и обращал внимание разве что на сестер, которые корчили ему рожицы. Ян быстро смотрел на Хвана и сразу же отворачивался, так как боялся, что взгляд того парня может превратить его в глыбу льда. Но в очередную такую попытку спрятаться от леденящего взора Чонин заметил взгляд Чарли. Она мягко улыбнулась младшему, а Ян непроизвольно улыбнулся в ответ, ощутив на душе легкость. Шарлотта взяла чайник и налила чай в кружку Чонина, а он благодарно поклонился, хоть сейчас мечтал выпить чашку тройного эспрессо. — Спасибо, — ответил парень. — Не за что, — ответила женщина. — Тебе нравится еда? Ты почти не ешь, не вкусно? — Нет, все очень вкусно! — сразу же ответил младший. — Еда как дома, мне очень нравится. — Наш повар хорошо набил руку в приготовлении корейских блюд, — сказал Дэким. — Все очень вкусно, спасибо. — Тогда кушай, чтобы твои родители потом не отругали нас за то, что мы тебя плохо кормили. Чонин тихо засмеялся и кивнул. Он ел понемногу, но от всего, что было на столе. Однако каждый раз, как подкладывал себе закуски или салат, он смотрел на Хенджина, будто спрашивал разрешения и старался убедиться, можно ли ему взять кусочек еды. Но Хван не смотрел на Яна и молча обедал. Чонину такое поведение показалось странным. Вспоминая моменты, когда родители приглашали в гости своих коллег или друзей, Ян был увлечен беседой с ними. Но Хенджин же не проявлял никакого интереса. — Чонин, насколько мы знаем, ты приехал в Оксфорд со своими друзьями, так? — спросила Шарлотта. — Да, все верно, — ответил младший. — Они остались в кампусе, а меня приютили вы. — Приютили, так мило, — улыбнулась женщина. — Приглашай друзей к нам на обед, мы будем рады с ними познакомиться. — Я спрошу у них. Когда вам будет удобно, я их приглашу. — Тут уж как вам будет удобно. У вас же скоро начнется учеба, времени будет не так много. — Не могу же я привести друзей в любой день и попросить покормить их, — произнес Ян и смущенно улыбнулся. — Конечно можешь, — ответил Дэким. — Мы с Чарли стараемся обедать вместе, поэтому приводи друзей, когда хочешь, им будут рады здесь. — Ам…хорошо, — тихо и слегка неуверенно ответил Ян. Младший съел кусочек мяса и исподлобья взглянул на Хенджина, стараясь понять, по душе ли ему новые гости. По его первоначальному виду Чонин не мог сказать, что сын хозяина так уж счастлив принимать в своем доме посетителей, да еще на такой долгий срок. Сейчас же, говоря о перспективе пригласить еще двух незнакомцев, Ян видел лишь то, что темный взгляд Хвана стал чуть более хмурым, чем при их представлении. Но при этом оставался таким же безразличным ко всему остальному. Ян успел подумать, что если не мешать Хенджину и не попадаться ему на глаза, то все будет в порядке и проживание в поместье пройдет спокойно. От этих мыслей его отвлек старший Хван. — Чувствуй себя как дома, Чонин, — сказал Дэким. — Наш дом, твой дом. В холодильнике бери все, что хочешь, не стесняйся. Кухня у нас на первом этаже, мы тебе покажем. Если захочешь поесть, то не жди нас. Если будет нужна машина, то пожалуйста, бери. Единственное только, мы с Чарли бываем в разных поездках, поэтому можем обе машины взять. Но можешь брать машину Хенджина, он не будет против. После этих слов Ян всеми своими чувствами ощутил, как в его сторону устремился тяжелый и угрюмый взгляд. Младший пару секунд не решался повернуть голову в сторону, но те хмурые глаза как магнитом потянули взор Чонина к себе. Ян тяжело сглотнул, прежде чем поднять глаза, однако, когда решился посмотреть на младшего Хвана, увидел, что его хмурый взгляд обращен к отцу, что весьма успокоило Чонина. Последний тихо выдохнул, словно ему удалось избежать невероятной опасности, но сразу после этого заметил, как черные кристаллы чужих глаз метнулись к нему. Ян даже вздрогнул от такого быстрого выбора нового объекта изучения и отвернулся от Хенджина, но продолжал ощущать на себе его взгляд, который ложился как покрывало не только на тело, но и на душу. — Ам…спасибо, — ответил Чонин. — Но не думаю, что мне понадобится машина, я здесь ничего не знаю. И на местности я плохо ориентируюсь. — Так Хенджин как раз может показать тебе окрестности, — сказал Дэким. — Мы здесь живем с тех пор, как переехали из Кореи, и Хенджин знает эти места наизусть. Хенджин, покажешь ему город? Старший Хван улыбнулся этой затее и похлопал Яна по плечу. Младший слабо улыбнулся, чтобы дать понять, что эта идея и ему пришлась такой же отличной, как и хозяину дома. Но следом парень медленно повернул голову к его сыну и готовился к тому, что сейчас его просто испепелят взглядом, а потом развеят его прах по ветру. И только Чонин поднял свой трепещущий взгляд, он не увидел ничего пугающего. Хенджин смотрел в ответ лишь несколько секунд, а взгляд его хоть и был строгим, но больше уставшим. Ян почувствовал от него не холод, а скорее беспокойство, что навязался парню в попутчики без особой надобности. Длинноволосый глубоко вздохнул и вернул свой взор к тарелке с едой. — Да, я покажу, — ответил Хенджин. Чонин тихо выдохнул и почти незаметно улыбнулся, а затем и вовсе осмелел и подал голос. — Спасибо, — ответил младший. Хенджин быстро взглянул на Яна и снова опустил взгляд. Чонин от таких гляделок чувствовал только то, что для обеда в компании такой важной персоны ему не хватает уровня. Младший Хван разительно отличался от своих родных, которые рядом с ним казались совершенно другими людьми — открытые, общительные, дружелюбные, в отличие от того холода, которым за версту веяло от Хенджина. Это было для Яна очень странным. — Думаю, тебе понравится город, — сказала Чарли. — У нас здесь много интересного, несмотря на то, что город небольшой. Чонин вздрогнул от голоса женщины и отвлекся от своих мыслей, которые почему-то продолжали крутиться вокруг Хвана. Оттого, что думал парень о другом, он не сразу смог сосредоточился на словах старших. — Да, здесь есть, на что посмотреть, — добавил Дэким. — Много музеев, замков, еще есть ботанические сады, театры и соборы. Если будет возможность, обязательно сходи в Оксфордский замок. Там можно много узнать об истории города. — Еще можешь подняться на башню Карфакс, — сказала Шарлотта. — Оттуда открывается вид на весь город. Можно еще съездить в ближайшие провинции, там тоже много всего исторического и интересного. И тебе обязательно нужно съездить в Лондон, а там достопримечательностей не сосчитать. У тебя уже есть планы для путешествия? Куда хочешь съездить? Шарлотта произнесла все быстро и с явным британским акцентом, к которому младший за несколько часов пребывания в Англии еще не успел адаптироваться. Для Яна все было в новинку, слова, люди, их манеры и даже одежда. От этого его мозг загрузился больше обычного и отстал от происходящего еще на втором слове женщины. Чонин взглянул на Чарли и криво улыбнулся от обдавшего его смущения. Парень старался обработать все новые данные, но в настоящий момент они выдавали только ошибку. И весь этот сбой не остался незамеченным черноглазым юношей. — Ам…простите, могу я попросить вас…ам…повторить? — тихо сказал Ян, не поднимая глаз. — Я еще…никогда не общался с носителями языка…так много. — Ох, конечно, извини, — слегка покраснев, ответила Чарли. — Я сижу тут и болтаю, а ты, наверное, устал уже от этого. — Нет, я не устал! — сразу возразил Чонин. — Просто…ам… — Не привык, — вдруг произнес Хенджин на корейском языке. Ян обратил к длинноволосому свой взгляд, а Хван только поднял глаза, но сразу опустил, как только увидел лицо младшего. Голос едва знакомого человека показался таким известным, словно парень слышал его всю жизнь. Как будто он всегда был рядом, как тень, как воздух, как мысли. И было в нем что-то еще такое же родное, помимо звуков. Что-то, что слышать было приятно. И нужно, особенно чужестранцу в чужой стране. — Ам…да, я еще не привык, — сказал Чонин и отвел взгляд от человека, который уже на него не смотрел. — Если хочешь, мы можем говорить по-корейски, чтобы тебе было удобнее, — сказала Шарлотта. — Я уже давно выучила этот язык, так что мы можем говорить так, как тебе комфортно. К тому же девочкам не помешает практика. — Нет, не нужно, спасибо. Лучше по-английски, а то я так никогда язык не освою. Я постараюсь не отставать. — Не волнуйся, — сказал Дэким. — Мы здесь не только для того, чтобы советовать тебе места для прогулок, но и чтобы помогать. Если будет что-то нужно, обращайся. — Спасибо. Младший улыбнулся и краем глаза посмотрел в сторону Хенджина, а тот вновь не обращал ни на кого внимания. Ян вопросительно изогнул бровь, не понимая, в каком мире обитает этот парень — в настоящем, или же своем, где в любой момент может просто отключиться от происходящего. — Ты сказал, что уже общался с носителями языка, — произнесла Чарли, чем отвлекла младшего от его мыслей, — уже бывал в англоязычных странах? — Нет, но мои друзья, с которыми я приехал в Оксфорд, родом из Австралии. Они хорошо помогли мне с английским языком. — Ох, австралийский акцент…хуже только ирландский, — усмехнулась женщина. — Не в обиду твоим друзьям, но у меня с австралийским акцентом всегда сложности. С другой стороны, в Англии тоже есть районы, в которых люди говорят совершенно иначе, даже в том же Лондоне. Иногда и люди разных возрастов говорят по разному. — Кстати, сколько тебе лет? — спросил Дэким. — Вроде бы мисс Райт мне говорила, но я запамятовал. — Мне двадцать один. — О, вы почти ровесники с Хенджином, — улыбнулся старший Хван. — В начале сентября ему исполнилось двадцать три. Когда у тебя день рождения? — В феврале, — ответил Ян. — Это хорошо. В феврале у вас будут весенние каникулы, так что сможешь отметить день рождения без учебы. — Весенние каникулы зимой? — усмехнулся Чонин. — А что будет весной? — Пасхальные каникулы. Подробно о каникулах и семестрах вам еще расскажут. Поедешь на день рождения домой? — Нет. Перелет очень долгий, а лететь ради пары дней с семьей не выгодно. Останусь здесь, ничего страшного. — Тогда мы будем рады поздравить тебя. — Спасибо, — сказал Ян и поклонился. — Чонин, расскажи, пожалуйста, подробнее о том, что изучаешь, — попросила Шарлотта. — Насколько я знаю, ты учишься на факультете информатики, так ведь? — Да, все верно, — ответил младший. — Я прохожу обучение информационным наукам и современным технологиям. Я изучаю языки программирования, компьютерные системы и их создание, а также устройство процессора не только компьютера, но и других двигателей, которые требуют операционной системы. — То есть, почти всех современных устройств? — спросила Чарли. — Да, примерно. — Ого. Это, наверное, очень сложно. — Если нравится то, что изучаешь, то это не сложно. — А тебе нравится? — Очень. Я с детства люблю компьютеры и робототехнику. Мне нравится собирать процессор и…как это сказать…настраивать его и подключать к системе. Это очень интересно, на самом деле. — Слушая тебя, это очень увлекательно, — сказал Дэким. — А чем занимаются твои родные? — Мой папа ведущий инженер в крупной компании по созданию многих технологий, — ответил Чонин. — Мама профессор математики в университете, где я учусь, а брат тоже учитель математики, но пока преподает в частных школах, потому что повышает квалификацию, но хочет преподавать в университете или институте. — По сути, ты тоже стремишься стать ученым, как и твои родные. — На ученого я не похож, — усмехнулся младший. — Мне просто хочется…ам…чего-то добиться. — И я уверена, ты всего добьешься, — с улыбкой сказала Чарли. — Спасибо, — улыбнулся Ян в ответ и поклонился, а следующие слова произнес осторожно, но под властью любопытства. — А…чем вы занимаетесь? — У нас свой бизнес, — ответил Дэким. — Когда я жил в Корее, у меня было несколько автосалонов во владении. Проще говоря, я продавал и перепродавал машины. Когда мы с Хенджином переехали в Англию, там я бизнес продал, но здесь открыл один салон, а потом это выросло в целую сеть по всему королевству. Еще мы ведем несколько компаний по недвижимости. Также это поместье приносит доход. У нас свое хозяйство, выращиваем овощи, фрукты и цветы и продаем их в магазины, с чего тоже получаем процент. У нас также есть свои конюшни. Ими, в основном, заведует Хенджин. А у Чарли свое агентство по организации разных мероприятий, свадеб, званых ужинов, выставок и так далее. — Да, но недавно мы смогли позволить себе переложить дела на управляющих и в основном занимаемся домом, — сказала Шарлотта. — Я пропадаю в саду с овощами и цветами, Дэким красит стены, укладывает полы и плитку, а Хенджин придает всему красоты своими работами. В общем, живем сельской жизнью. — Не говори, что тебе не нравится, — хмыкнул Хван и погладил супругу по плечу. — Конечно нравится, — улыбнулась женщина и взяла мужа за руку. — Мы купили это поместье, когда поженились, и с тех пор реставрируем его. Большую часть комнат и залов мы восстановили, но есть еще некоторые места, которые требуют ремонта. — Мне говорили, что вы преподаватель в Оксфорде, — сказал младший. — Или я что-то не так понял? — Нет, ты понял все верно, — ответил Хван. — Я преподаю историю в Оксфорде несколько дней в неделю. По образованию то я учитель, но в молодости особо не работал по профессии и почти сразу ушел в бизнес. Я был удивлен, когда меня приняли в Оксфорд почти без рекомендаций, но им нужен был человек, который не просто хорошо знает историю Азии, а вырос в тех странах, чтобы лучше преподнести культуру. — А почему вы решили переехать в Англию? — спросил Ян. — Если у вас был свой бизнес, то можно было развить его и там, дома. Дэким улыбнулся, но опустил взгляд, а ладонь Шарлотты сжал чуть крепче. Чонин заметил это, но не увидел того, как нахмурился Хенджин, а еще сжал руку в кулак и во взгляде стал в несколько раз холоднее, чем был все время до этого момента. — Это весьма долгая история, а мы уже почти все съели, — сказал старший. — Расскажу как-нибудь в другой раз, а пока доедай и потом мы сходим на экскурсию по дому. Ян уловил в таком ответе то, что за историей переезда семьи Хван стоит не просто долгая история, а еще довольно сложная. По виду мужчины и его вдруг изменившемуся настроению он мог сказать и то, что те события ему тяжело вспоминать, не то что рассказывать. — Хорошо, — быстро ответил Ян. — Тебе не нравится чай? — спросила Чарли. — Ты его совсем не выпил. — Ам… — младший слегка покраснел и виновато улыбнулся. — Я больше кофе люблю. — А чего же не сказал? Мы бы налили тебе кофе. Чонин пожал плечами и снова улыбнулся. — В следующий раз не стесняйся, — сказал Хван и встал из-за стола. — Идем, мы покажем тебе дом и твою комнату. Если не устал, то Хенджин может прокатить тебя по городу, посмотришь окрестности. Последнее предложение не осталось без реакции в виде шумно проехавшего по полу стула, на котором сидел Хенджин. Ян вздрогнул от этого звука и посмотрел на младшего Хвана, а тот не удостоил его взглядом, потому что смотрел на своего отца и смотрел довольно хмуро. — Папа, можно с тобой поговорить? — спросил Хенджин. Парень вышел в коридор быстрым шагом, а Дэким направился за ним. Пока Шарлотта помогала младшей дочери, Чонин подошел к выходу из обеденной, а там остановился, так как заметил в нескольких метрах Хванов. — Я что, похож на няньку? — низким голосом спросил Хенджин. — Нет, но постарайся быть похожим на гостеприимного хозяина, — с улыбкой ответил Дэким и похлопал сына по плечу. — Ты сможешь с этим справиться, я в тебя верю. — Тогда, прошу, избавь меня от экскурсии по собственному дому. Хенджин развернулся и отправился дальше по коридору, а старший тяжело вздохнул и обернулся к обеденной комнате. Чонин сразу спрятался за дверью и сделал вид, что ничего не услышал. Однако вывод для себя составил и был он довольно прост. Не все так рады гостям в этом доме. Ян устало вздохнул от ситуации, в которую попал, но решил придерживаться изначального плана никому не мешать, чтобы всем было спокойно. В этот момент в комнату зашел Дэким и улыбнулся парню. — Готов идти? — спросил Хван. — Да, я готов, — ответил младший. — Тогда идем. В поместье четыре этажа, но мы не будем сейчас водить тебя по всем залам, это может занять много времени. Покажем тебе основные места, а потом, если захочешь, покажем тебе и остальной дом. — Хорошо, спасибо. — Девочки, возвращайтесь в свою комнату, — сказала Чарли и поцеловала обеих дочерей в макушки. — Робин, как закончишь уроки, можете пойти погулять с Лили, только оденьтесь потеплее. — Хорошо, мама, — ответила Робин и, взяв сестру за руку, побежала в коридор. — Идем, Чонин, — произнесла Шарлотта. — Начнем с первого этажа. Дэким и Чарли прошли вперед, а Ян за ними. Они шли по тому же коридору, по которому шли ранее, но в этот раз Чонин не смотрел на картины. Парень, непонятно почему, обернулся назад к месту, где за несколько минут до этого видел Хенджина. Неизвестно, что он искал, ведь там никого не было. Но непонятная причина заставила его обернуться и смотреть в пустой коридор почти полминуты, пока его не позвали с лестницы. Ян встрепенулся и побежал за старшими, а темный взгляд в его сторону остался скрытым за поворотом стены. Чонин спустился за старшими в холл. Там они прошли в коридор, где были другие комнаты. Интерьер на первом этаже весьма отличался от того, что был выше. Но это не значит, что он был хуже. Помещения были строгими, светлыми и простыми. Картин было меньше, их дополняли цветы в горшках и светильники. Свернув за угол, все трое оказались в помещении, похожем на огромную кладовку. У стен стояли полки с посудой, приборами и полотенцами и там же Ян уловил приятный аромат еды. — Здесь у нас кухня, — сказала Чарли. — Отсюда есть скрытые лестницы к обеденным комнатам. — Здесь несколько обеденных? — удивился Чонин. — Три, если точно. В которой мы обедали сейчас, мы используем ежедневно, также есть малая парадная, для семейных праздников, и большой обеденный зал для приемов. Ян кивнул, а когда женщина отвернулась от него, парень вытаращил глаза и глубоко вздохнул. Они прошли дальше и зашли на кухню, которая, как показалось младшему, по размеру была вдвое больше, чем обеденная, где они только что были. Кухня была очень светлой, как и гарнитуры, плиты и прочая техника, которая была не из прошлого века, а вполне себе современной. У столов суетились две женщины в белой одежде, а у плиты невысокий мужчина лет шестидесяти, судя по его седым волосам. Заметив гостей на кухне, повар оставил свои дела и обернулся к ним. — Добрый день, господа, — с улыбкой сказал мужчина. — Как вам обед? — Все было очень вкусно, спасибо, — так же улыбчиво ответил Дэким. — Познакомьтесь, это Ян Чонин, студент из Сеула. Он будет у нас жить пока проходит обучение в Оксфорде. Чонин, это мистер Генри Кларк, он наш повар. — Здравствуйте, приятно познакомиться, — сказал младший и поклонился, а после протянул руку. — Взаимно, молодой человек, — ответил мистер Кларк и пожал парню ладонь. — Это мои помощницы, миссис Ленора и миссис Эллен. Они помогают мне готовить еду в течение дня. — Здравствуйте, — снова сказал Ян и оставил еще один поклон. — Если захотите подкрепиться, спускайтесь сюда, найдем для вас что-нибудь вкусненькое, — сказала одна из женщин. — Спасибо, — улыбнулся младший. — Чонин любит кофе, могу я попросить вас готовить его с утра? — спросила Шарлотта. — Конечно, в чем вопрос, — ответил мистер Кларк. — Какой кофе вы предпочитаете? — Ам…черный, с молоком, — хлопая глазами, ответил Ян. — Сахар? — Э…пару кубиков кладу. — Отлично. Будет вам кофе. — Спасибо, — сказал Чонин и снова поклонился. — Не стоит благодарностей, юноша, — с легкой улыбкой произнес мужчина и похлопал парня по спине. — Я рад приготовить вам что-то, что поднимет настроение. — Обед был очень вкусным, спасибо вам за него. — Как я и говорил, рад стараться. — Тогда мы пойдем, не будем вам мешать, — сказал Дэким. — Чонину еще предстоит увидеть дом. — Заходите, как будет время, — ответил Кларк. — Угощу вас пирогами. Ян усмехнулся и поклонился, а затем они покинули кухню. Супруги провели парня по первому этажу и рассказали, что и где лежит. Помимо кладовых и комнат для служащих, был также выход во внутренний двор, который со всех сторон был закрыт стенами поместья. Но во дворе было очень уютно, несмотря на то, что уже стояла прохладная погода. Был ухоженный газон, каменные тропинки, резные деревянные лавочки и старинные высокие фонари, а в самом центре стоял старый фонтан, в котором тихо журчала вода. — Вау…как красиво… — тихим голосом произнес Чонин, разглядывая ландшафт. — Это внутренний дворик поместья, — сказала Чарли. — Здесь мы, в основном, отдыхаем, но иногда устраиваем пикники. Также у нас есть большой сад рядом с домом и лабиринт. Я сперва хотела разбить там огород, но Хенджин убедил меня, что будет лучше сделать просто цветочный сад, и был прав. Во время прогулки на цветы смотреть приятнее, чем на помидоры. Чонин засмеялся. Далее они поднялись на второй этаж и прошли в противоположный коридор. Дэким открыл одну из дверей и пропусти жену и младшего вперед. Ян осматривал комнату большими глазами, так как она была просто огромной. Сама комната была вытянутой с высокими светлыми потолками, а окна высились на полукруглой стене и были прикрыты длинными бордовыми шторами. На полу было темно-красное ковровое покрытие с золотистыми узорами. Такой же была и некоторая мебель — пара диванов и пуфиков, а остальная мебель была бежевых оттенков. Но красный был основным. У стены напротив окон стоял белый мраморный камин, по обе стороны от него скульптуры из того же материала. Другие стены украсили картины и зеркала в рамах, а почти на каждом столике была ваза или горшок с цветами. Плинтуса на потолке были вырезаны узорами и покрашены золотистым цветом, а сами потолки были украшены фресками греческих мотивов. Хрустальные люстры на потолках сияли теплым светом. У Чонина не было слов, он просто глазел на все подряд. Он все думал, что это место не поразит его сильнее и ожидания достигли максимума еще в обеденной комнате, но этот зал оставил юношу без лишних мыслей, которые бы строили новые догадки того, что будет впереди. Поэтому Ян решил не думать наперёд, а удивиться уже тогда, когда все увидит. — Это бордовая гостиная, — сказал Дэким. — Эту комнату мы закончили восстанавливать совсем недавно, но работу над ней начали с тех пор, как переехали. Это, так сказать, комната отдыха для всей семьи. Можно разойтись по разным местам и никто друг другу не будет мешать. — Из-за того, что комната большая, кажется, что здесь неуютно и холодно, — начала Шарлотта, — но, на самом деле, здесь очень приятно отдыхать. — Здесь очень здорово, — произнес Ян, глядя круглыми глазами на картины и скульптуры. — Вы сами рисовали картины на потолке? — Нет, они уже здесь были, — ответила женщина. — Когда мы купили поместье, оно было заброшенным, но мы очень удивились тому, что здесь сохранилось множество картин, росписей и фресок. Мы просто это все, можно сказать, отмыли, кое-что отремонтировали, обновили и модернизировали, но большая часть здесь сохранилась еще с прошлых веков. — Наверное, ремонт этого дома отнимает у вас много сил. — Я бы мог сказать, что это так, но вовсе нет, — ответил Хван и обнял супругу за плечо. — Когда мы с Чарли поженились, мы мечтали о большом доме с большой историей, чтобы оставить и свою историю. Поэтому для нас ремонт это приятные хлопоты, а не бесконечная проблема. — Это больше похоже на хобби, — усмехнулась Шарлотта. — Зато всегда есть чем заняться и не скучно. — С тобой мне никогда не скучно. Чарли улыбнулась и погладила мужа по щеке, а затем обернулась к младшему. — Пойдем посмотрим твою комнату, — сказала она. — Тебе отдохнуть пора, а мы тебя тут таскаем по всему дому. — Я не очень устал, — ответил Чонин. — Это ты сейчас так говоришь, а потом будешь с ног валиться. Идем. Наша комната и комната девочек здесь, на втором этаже, на третьем этаже твоя и Хенджина. Еще там малая библиотека и мастерская Хенджина. Но, думаю, посмотрим её в другой раз. — Хорошо. Супруги вышли из комнаты, а Ян окинул гостиную взглядом напоследок и вышел. Они поднялись по лестнице, на которой все так же было ковровое покрытие. Куда бы чета не привела парня, везде было чисто и красиво, как в какой-то сказке. Поднявшись на третий этаж, младший вновь смотрел на все с сильным удивлением. В этом коридоре стены были не каменными, а панельными с красивой резьбой. Потолки украшала лепнина, а старинные люстры освещали и без того светлое помещение искусственными свечами. Очень сильно Чонина поразила высота потолков — три или четыре метра. Почти такими же высокими были и окна, скрытые за белоснежными тюлями и мягкими шторами, а на стенах по прежнему были картины, но не в таком большом количестве. Было много пустого места, но парень заметил крючки для картин. И сами полотна были не такими старыми, как те, что он видел на предыдущих этажах. Изображения были такими же классическими — пейзажи, натюрморты, и портреты, но было в них что-то новое. На одном из больших холстов был портрет женщины эпохи регентства, но лицо показалось Яну очень знакомым, а рыжие волосы быстро подсказали парню ответ. — Это вы? — спросил Чонин, глядя на Шарлотту. — Да, — с улыбкой ответила женщина. — Хенджин написал этот портрет. Ян округлил глаза и так уставился на Чарли. Портрет был очень красивым, хоть и простым, но художник умело передал черты лица и особенно его мягкость и внутренний свет, который излучала эта добрая женщина. На ней было белое платье, она сидела в простой позе на мягком стуле, а на фоне был пейзаж. Свет идеально подчеркивал её яркие глаза, легкую улыбку и волнистые волосы, собранные в незамысловатую прическу. Чонин успел подумать, что такой выразительный портрет получился таким хорошим не столько от таланта мастера, сколько от любви к человеку. Однако, вспоминая обед, Ян не заметил особых проявлений чувств со стороны Хенджина к Шарлотте. — Очень красивый портрет, — сказал Чонин. — Спасибо, — ответила Чарли. — Хенджин написал его на втором курсе, когда работал над курсовым проектом. — На втором? — снова удивился младший. — Да. Помню как он прибежал ко мне и умолял позировать для картины. Чего только не обещал взамен, а я не соглашалась. Какая из меня модель для портретов? Но я не устояла перед его щенячьими глазками. Если честно, он очень сильно польстил мне в этом портрете. В жизни я не настолько хороша, как на картине. — Ты права, в жизни ты намного лучше, — сказал Дэким, а Шарлотта усмехнулась, хоть и чуток покраснела. — Идем, твоя комната совсем рядом, — сказала Чарли и отправилась вперед. Чонин кивнул, а уходя еще раз взглянул на портрет. После этого рассказа впечатления о Хенджине завели Яна в тупик. Тот человек не был похож на его знакомых, да и незнакомцев он таких не встречал, оттого понять его не мог. Но решил придерживаться своего плана — не строить ожиданий. Через мгновение они подошли к одной из дверей. Дэким открыл её и впустил младшего первым, а тот мелким шагом зашел внутрь, словно боялся, что в следующий миг упадет в пропасть и на дне не будет волшебной страны. Но парень никуда не упал, а волшебство открылось его глазам. Он оказался в очень большой комнате с высокими потолками и двумя окнами. Все помещение было в светло-зеленых, белых и бежевых оттенках. На стенах были обои в сочетании с деревянными светлыми панелями. На обоях были изображены деревья, цветы и птицы, но не так, чтобы бросалось в глаза. Рисунки были гармоничными и приятными. Большая кровать с мягкой спинкой была укрыта светло-зеленым покрывалом, а на ней лежали декоративные подушки. По обе стороны от нее стояли тумбочки со светильниками. Над ней даже был балдахин в цвет покрывала, а перед кроватью стояла кушетка. Между окон стоял стол из темного дерева. Он был совсем не современным, но очень стильным, словно из викторианской эпохи, с резьбой и множеством ящиков, а рядом с ним вращающийся мягкий стул в том же стиле. Напротив кровати был камин, а по обе стороны от него стояли книжные полки. Интерьер продолжал поражать Чонина каждой деталью, которая находилась в комнате. Над столом висело зеркало в золотистой раме, рядом с кроватью на стене была пара картин с пейзажами. На полке камина стояли старинные часы, маленькие вазы и даже подсвечники, а на столике рядом с камином было блюдо с красными яблоками. Ян просто потерялся в этой комнате, глазея на все так, будто и правда оказался в другом мире. Интерьер был очень красивым, но совсем непривычным для парня из города, где многие поверхности были сенсорными, а техника отвечала на вопросы, желала хорошего дня и даже вступала в спор. Там все было иначе и парню все больше казалось, что он не просто улетел в другую страну, а переместился во времени на пару веков назад. Комната для проживания превзошла его ожидания кладовки под лестницей в миллион раз. Пока Чонин как под гипнозом рассматривал все вокруг, Дэким и Шарлотта переглянулись и тихо усмехнулись. Чарли подошла к младшему и тихо коснулась его плеча, а тот вздрогнул. — Ну как, тебе тут нравится? — спросила женщина. — Да, конечно, — сразу ответил Ян. — Но зачем мне одному такая большая комната? Я не хочу вас стеснять. Я могу пожить и на первом этаже, где-нибудь рядом с кухней. Мне не нужно так много места. — Не беспокойся об этом, — произнесла Шарлотта. — Мы рады дать тебе просторное место для проживания. В этой комнате еще никто не жил. По крайней мере, в этом столетии, так что мы надеемся, что тебе здесь будет комфортно. — Но мне…немного неловко, — смутившись, сказал младший. — Я же простой студент, мне не нужно так много места. Кровати и стола достаточно. Супруги снова тихо засмеялись. — Чонин, не переживай об этом, — сказал Дэким. — Если тебя это успокоит, это не самая большая спальня в доме. Ты приехал сюда не на два дня, а на много месяцев, так что у тебя должно быть все для спокойного проживания. Иди за мной. Хван прошел к двери, которая была рядом с кроватью, а Ян, поджав ладони, отправился за ним. Старший открыл дверь в новую комнату, которой оказался гардероб. Полки, шкафы и ящики были пусты, но рядом стояли чемодан и сумки парня, а дальше была еще одна дверь. Когда Дэким её открыл, Чонин увидел, что там ванная. Она была такой же светлой, как и спальня. Ванна стояла прямо посередине комнаты, а по обе стороны от нее на стенах висели зеркала. Рядом был столик для ванных принадлежностей, также шкаф и тумбочка, а большое окно было прикрыто шторами. — Здесь ванная и гардероб, — сказал старший. — В шкафах есть полотенца, халаты и домашняя обувь. Здесь повсюду есть розетки, так что ты сможешь подключить любую технику, какую захочешь. И еще здесь есть роутер, он стоит в спальне. Дом большой, вай-фай не везде дотягивает с одного роутера, поэтому у тебя свой. Пароль на столе рядом с яблоками. — С-спасибо, — тихо прохрипел Чонин и поклонился. — Я очень благодарен вам за то, что оказали мне такой прием. — Ну что ты, не стоит благодарностей, — ответила Шарлотта и похлопала младшего по спине. — Мы очень рады, что ты будешь гостить у нас. Если тебе будет что-то нужно, то не стесняйся и обращайся к нам. Можешь гулять, где хочешь. Только будь осторожен на четвертом этаже, мы там еще не все отремонтировали. На этом этаже есть гостиные, библиотека и спортзал. — Спортзал? — удивленно произнес Ян. — Да. Мы решили, что выделить одну комнату под тренажеры проще, чем ездить в центр города. Дом в твоем распоряжении, поэтому ни о чем не беспокойся. — Х-хорошо, — почти шепотом сказал Чонин и снова поклонился. — Спасибо вам. — Не за что, — улыбнулась Чарли. — Мы пойдем, не будем тебе мешать. Располагайся. В пять часов вечера у нас чай, если хочешь, спускайся в бордовую гостиную, мы подготовим для тебя кофе. Младший улыбнулся и кивнул. Шарлотта улыбнулась ему в ответ и вместе с мужем покинула комнату. Чонин тяжело вздохнул и оглянулся вокруг себя. Все, что он видел, было столь далеко от его обычной обстановки, что верил он во все происходящее с трудом. Парня окружал совершенно иной мир, чужой и незнакомый. Но теплый прием, который ему оказали, помог Яну если не успокоиться, то хотя бы перевести дух. Чонин медленно подошел к кровати и положил руку на покрывало. Мягкая бархатная ткань приятно ощущалась на коже, что вызвало у Яна легкую улыбку. Парень осторожно сел на край кровати и выглянул в окно напротив, а там увидел сад, поля и леса. — Это уже больше похоже на Хогвартс, — произнес Чонин и усмехнулся. Ян снял обувь и лег на подушку. С потолка свисала красивая люстра, вокруг которой была резная лепнина темно-золотистого цвета. Чонин засмотрелся на узоры резьбы, а в мыслях прогонял все события, начавшиеся еще дома в Сеуле. Он задался вопросом, как объяснить все родителям, но, так как в Корее уже было позднее время, не стал им писать и решил оставить часы до звонка на соображение своего рассказа. Следом парень подумал о своих друзьях. Чан и Феликс остались в городе, но тоже порознь. Думая о том, насколько кампусы велики и далеки друг от друга, Ян начал беспокоиться, не будет ли одиноко самому старшему. За Ли Чонин не переживал, тот всегда легко находил новых друзей. Не то чтобы Бан ни с кем не общался, но Ян знал, как ему может быть нелегко кому-то открыться. Чонин глубоко вздохнул, но решил не переживать обо всем заранее. Ян думал о предстоящей учебе и о том, как она будет проходить. Что нового он узнает, выучит, освоит и кого встретит на пути к диплому. Вдруг в его голове промелькнула мысль, за которую парень сразу зацепился, хоть и не понял, почему совершенно незнакомый и весьма замкнутый человек обрел образ в его сознании. Тот промежуток времени, проведенный за столом в компании Хенджина, оставил очень много вопросов. Хван не был похож ни на одного человека, которого Чонину доводилось встречать. Такой отстраненности и холодности парень не видел в людях, однако в этом всем было и что-то, что необъяснимо быстро заполнило собой все мысли и в голове был только взгляд черных ледяных глаз. Последняя мысль о длинноволосом юноше как морская волна накрыла разум и полностью освободила от прочих дум. Рисунки на потолке, изящная люстра и дневной свет становились все менее ясными для глаз Яна, а его дыхание все медленнее и глубже. Не прошло и минуты, как Чонин заснул, а снились ему белые морские волны, которые омывали черный пляж. Когда наступил полдник, в комнату к Яну тихо постучались. Дверь медленно приоткрылась, а в спальню заглянула Шарлотта. Она только хотела позвать младшего, но заметила, что Чонин спит. Женщина улыбнулась, подошла к кровати на цыпочках и осторожно накрыла парня пледом, а затем покинула его комнату.Глава 2. Неоправданные ожидания и новые знакомства
5 апреля 2025 г., 18:00
Примечания:
Вот и вторая глава🤍Долгожданная и судьбоносная встреча Хенинов, а что ждёт их впереди Вы скоро узнаете🩵Дальше будет больше интересного и нового как для Вас, так и для меня. Эта история мой новый шаг по дороге писательства, поэтому я буду много стараться, чтобы эта работа осталась для Вас хорошим произведением🤍
Спасибо Вам за отзывы🥹Было так приятно прочитать Ваши реакции на новый фанфик, спасибо большое!
Обложка главы — https://t.me/maxKayKay/1479