***
— Подождите меня! — прикрикнул Гарри, заметя вдалеке своих друзей, те обернулись и улыбнулись ему. Улыбка сама собой натянулась на его лицо, при их виде. — А мы уже хотели без тебя уходить, — пробормотал Блейз, снова получая от Трейси, ничему жизнь дураков не учит. Парень нагнал своих друзей и они вышли на дворик Хогвартса, здесь было несколько человек, которые отдыхали, смотря как мистер Филч, местный завхоз и смотритель за порядком, рассматривал подписанные родителем разрешения на посещения деревушки. По пути они встретили некоторых слизеринцев, которых Гарри не знал, но те явно относились к нему положительно, спросили как идёт подготовка к Турниру, не волнуется ли он. Он засмущался, получив за это насмешливый взгляд от Блейза, который активно общался с новоприбывшими. Они вместе дошли до смотрителя, но старшекурсники — а его новые знакомые именно ими и являлись — ушли обратно, похоже что они шли не в Хогсмид, а из деревни магов. Рядом с Филчем стояла Минерва МакГонагалл, которая, также как и мужчина, проверяла подлинность подписей. Когда через несколько минут Гарри с его компанией подошли к ним, то преподавательница трансфигурации позвала его отойти в сторонку. Он сказал друзьям — как же сердце билось от осознавание что у него появились они — чтобы те отправлялись без него и он скоро догонит. — Мистер Поттер, надеюсь вы готовы к Испытанию, — строгим тоном спросила Минерва. Парень даже взглотнул от напряжения. Гарри не знал как относиться к декану своего факультета. Ему казалось, что та тоже виновата в буллинге со стороны факультета. Эта была её прямая обязанность — следить за состоянием своих подопечных. А она этого не делала. От этого осознания парень ненароком злобно взглянул на преподавательницу. — Да, — буквально прорычал он. Эмоции Гарри сдерживать никогда не умел, а сейчас он этого и не хотел. Гриффиндор больше с ним никак не связан, лишь цвета его мантии говорили о его принадлежности Гриффиндору. — Похоже вам хорошо с ними, мистер Поттер, — грустно заметила Минерва, заставляя своего подопечного усмехнуться, — Я прошу прощения за то, что не уследила за своими подопечными, надеюсь вы не держите на меня зла, — она взглянула на парня. — Ха! — снова усмехнулся уже обернувшийся в сторону друзей. — Вы были обязаны следить за всеми своими подчинёнными. Это ваша обязанность и долг. А что вы сделали? Ничего. А вот был бы я на Слизерине — а там профессор Снейп, как бы я его ненавидел, помогает всем и каждому — то возможно буллинга можно было и избежать. А теперь скажите мне вот что... Вы хоть когда-нибудь заботились о своём факультете? — спросил парень, глядя на побелевшего декана. — Я... — В курсе ли вы с директором, что меня ежедневно унижают, оскорбляют? А то наказание, которое этот ваш Альбус Дамблдор назначил за такое гнусное нападение. Справедливо ли оно? — эмоции парня, которые тот держал в себе уже многое время, вышли наружу. Минерва даже немного засуетилась и начала бегать глазами по улице. — Директору кажется, что да. — Ах, вот оно как, директору видите ли виднее. Ну, я все понял. Все ваше поведение всегда говорило о превосходстве нашего факультета над Слизерином. А вот я не вижу различия, даже могу с уверенностью сказать: ваши львы — хуже гиен. — Я... Прекратите. — а вот и железная женщина вернулась. Минерва вернула себе прежнее выражение лица, а руки поставила за спину, — Минус тридцать баллов с Гриффиндора. Я хочу сказать вот что: если вы сейчас боитесь гиен, то настало время бояться ещё и огня. Удачи, мистер Поттер, — женщина удалилась, заставляя парня заухмыляться. "Намёк на Первое Испытание? Ох, Минерва — или может быть Альбус, с которым мне стоит поговорить — вы опоздали..."***
Когда Гарри нагнал своих друзей, то они уже были в самом Хогсмиде и ждали его около входа. Он весь запыхался и вспотел, можно было конечно дойти спокойно, но он предпочёл пробежать этот путь, чтобы его друзья не очень долго ждали его. Он, чуть наклонившись перед друзьями, пытался восстановить свое дыхание, когда те смотрели на него как на умолишенного. Минерва МакГонагалл выбесила его: даже непонятно чем, то ли своей молчаливостью во время их диалога, то ли своим бездействием в принципе. Наверное оба пункта играли свою роль. А её подсказка... была глупа и не нужна. — Зачем ты бежал, когда на улице так холодно, идиот? — спросила у него Дафна, параллельно ударяя его по голове, Гарри что-то прошептал, за что получили ещё один удар, — Не матерись! Блейз смотрел на них и надеялся, что Гарри не будет медлить со своим признанием, ведь рано или поздно Дафна его убьёт... Она очень любила бить своих друзей за их проступки, конечно делала это девушка в порыве чувств и беспокойства, но боль, нанесенная ею, была сильной. Трейси лишь смеялась над ними, но тоже решила врезать своему другу, да, жестоко, но он сам виноват, ведь бежать, когда на улице стояла отрицательная температура, а сам ты вспотел — определённо не лучшая идея. — Гарри, ты сам виноват, Блейз, согрей его, — сказала Трейси, глядя на своего друга с палочкой в руках, который явно понял вопрос в обоих смыслах, а когда несколько часов назад его обвиняли в гомосексуализме, то гневный взгляд был бы очень здесь уместен, — Ты сам все додумал, — сказала девушка, закатив глаза. Дафна же в это время отчитывала Поттера, который наверное в тысячный раз пожалел о своей поступке. — Может пообедаем в "Трех Метлах"? Я жуть как хочу поесть. — В целом можем, но сначала стоит отцепить Дафну от бедного Гарри, иначе обедать мы будем вдвоём, а одну из них задержат авроры за убийство, а другого похоронят. — Сказал Блейз, а его подруга засмеялась, глядя на то, как её подруга раз за разом ударяет бедного Поттера по спине. — Ты тоже заметила? — Если мы об одном и том же, то да, заметила. — слизеринка загадочно улыбнулась и посмотрела на своего давнего друга, на лице которого играла такая же улыбка. — Поможем им? — Дадим время до Рождества, а пока пусть потоскуют поодиночке. Дафна мне уже начала говорить о Гарри больше прежнего, думаю это знак. — сказала Трейси. — А давай поспорим что они начнут встречаться до Нового Года? — в её голосе играл азарт, а глаза загорелись появившейся идеей. — Нет, дай мне подумать, потом поспорим. Мне кажется, что она сейчас прибьет бедного парня. — сказал он, глядя на парочку, Дафна со всей силы ударила парня по голове, — Может разнять их наконец? На них уже пол улицы смотрит. — Умеешь ты веселье испортить, Блейзик, — парня перекосило от детского прозвища, — Как думаешь, когда они влюбились? — Мне кажется после его посещения Больничного Крыла, помнишь мы оставили Дафну одну на одну ночь? — спросил Блейз. Гарри уже чуть ли не плакал, похоже Дафна не даст ему нормально жить, но в то же время Забини мог заметить те самые выражения лица у Поттера, когда тот был счастлив. — "Мазохист..." — Припоминаю. Так, пойдём, тут назревает убийство. Дафна, ну отпусти ты его уже, а! — прикринула Трейси, подбегая к ним. Она взяла свою подругу за руку и заставила её отцепиться от парня, та была явно недовольна, но промолчала, — Пошли, когда мы ещё успеем отдохнуть. — Говоришь так, словно мы на войну какую-то собрались, — сказала Дафна, закатив глаза. — В любви, как на войне, подруга, — с таинственным видом произнесла девушка, но ответом ей служил странный взгляд Гринграсс, — Забудь, что-то маггловское, не помню уже. — Гарри, пошли, — сказал Забини, протягивая руку. Гарри лежал на снегу, — Вставай, если не хочешь получить ещё раз от Дафны, если увидет, что ты потный, в холод, лежишь на снегу, то получишь сильнее. — Она меня бьёт! — жалобно крикнул Гарри. Блейз горестно усмехнулся. — Такая она, любовь, — сказал итальянец с видом мудреца. Гарри с видом смущенного подростка — таким он и является — встал. Надвигался длинный и весёлый день, он это заслужил, день отдыха и развлечений в прекрасной деревушки магов и ведьм, единственной во всей Великобритании. Про факультет, Минерву и Испытания он успешно забыл.***
Когда они дошли до бара мадам Розметы, то сразу же заметили что в нем скопилось очень много человек. Все они — от обычных учеников до некоторых профессоров — сидели и мило болтали о каких-то вещах, будь то простая погода на улице или скорый Турнир. Когда Гарри вместе со своей компанией зашёл в "Три Метлы", то некоторые посетители мгновенно замолчали и принялись пялиться на них. Гарри почувствовал себя маленьким мальчиком под тяжестью этих взглядов и сделавшейся тишины. Дафна схватила его за руку и увела его на дальний столик в углу бара, за ними направились и остальные. Направляясь к этому столику, Гарри мог чувствовать ненавистные взгляды, направленные на его спину. Захотелось убежать, бросить все это и запереться в заброшенном кабинете и разгромить его до основания. Но он уже пришёл сюда, поэтому убегать не стоило, это лишь породило ещё больше слухов о нем. Посмотрев назад, он увидел стаю гиен, которые называли себя истинными наследниками Годрика Гриффиндора. Они сидели около входа в заведение и яростно смотрели на него, на их мантиях был значок, который давно, ещё месяц назад, сделал Малфой и раздал всем желающим. "Поттер-вонючка" гласила надпись на этом значке, было обидно и грустно от того, что они сделали. Он этого не заслужил. — Если ты продолжишь на них пялиться, то я тебя опять ударю, — сказала светловолосая бестия, снимая свою белую куртку. Они сели рядом, от чего у парня загорелись щеки. Напротив них села и оставшаяся пара, которые обменивалась шуточками, которые только они двое и понимали. — Что будете заказывать? — спросила Трейси, садясь напротив Поттера. Около неё было меню и, как Гарри помнил, надо было просто назвать блюдо и оно само появиться на столе. — Сливочное пиво и бутербродов, — сказал Блейз и около него появились названные блюда. Так около каждого появились перекусы и напитки, все остальные заказали себе вишнёвого сиропа. — Я что один пиво пить буду? — Да, это пойло как раз для таких как ты, Блейзик, — сказала Трейси и отпила своего лимонада. Гарри смотрел в окно, боясь сказать хоть какое-то слово, близость Гринграсс его тревожила. Ему казалось, что если он начнёт болтать, то его голос будет дрожать и он станет заикаться, чего делать ему не хотелось, поэтому он смотрел как на улице шла метель. Когда обычный снегопад превратился а это? Подумал Гарри, смотря туда. Две девушки и юноша весело разговаривали, пока Гарри разглядывал посетителей этой забегаловки. Все уже перестали на него пялиться и занимались своими делами. Вот около бурной стойки сидел и выпивал Хагрид с каким-то незнакомым Поттеру мужчиной, а вон там, около окна, сидел Седрик Диггори с Чжоу, его прошлая любовь, юноша усмехнулся, ему не получилось добиться ни её, и скорее всего не получиться и Дафны, в середине зала сидели и обсуждали что-то Рон, Гермиона и Невилл, на их лицах играла весёлая улыбка, похоже хотя бы сегодня они ничего не замышлялм против Четвёртого Чемпиона. Другие знакомые тоже присутствовали в баре, но их разглядывать у Гарри отпало желание и он, прислонившись к окну, лежал, размышляя о том, как ему победить дракона, если не получится с заклинанием Коньюктивитуса. "Может использовать метлу? Я же хорошо летаю, но в то же время туда нельзя ничего приносить... Акцио? А я не знаю запрещено это или нет, поэтому просто буду держать это у себя в голове. Может попробовать попасть в глаза более сильным Бомбардо? Там и зона поражения большая, да и силы меньше надо будет... Все это очень странно, как мы должны будем победить столь громадное чудище?" Он не заметил как к его столику подошёл Седрик Диггори. Остальные странно на него посмотрели и замолчали, явно не желая видеть его около своего столика. Дафна дотронулась до плеча Поттера, который уже пребывал в состоянии полудрема, а после, осознав кто его разбудил, смутился и посмотрел на Блейза, который указал на нового гостя. Седрик Диггори. Что ему нужно? — Что вам нужно? — с осторожностью спросил Гарри. Седрик конечно никогда не причинял ему вреда, но он даже не знал чего можно ожидать от этого парня, поэтому следует вести себя осторожнее. — Мы не могли бы поговорить наедине, Гарри, — спросил Седрик, оглядывая слизеринцев, который фыркнули при его словах. — Нет. — сказал Гарри, — Или с ними, или никак, ты уж прости. А если ты веришь слухам, что слизеринцы те еще козлы, то тебе стоит уйти, — добавил он, Блейз ободряюще на него посмотрел, а Трейси улыбнулась, заказывая одно сливочное пиво и передвигая его в сторону Гарри, который не видел в своих действиях ничего необычного, — Спасибо. — Хорошо. Спрошу прямо, ты не знаешь какое испытание будет на первом этапе? — сказал Седрик, выдохнув, ему действительно были трудно находиться в компании змеек. — Ты знаешь на что подписался, когда скидывал свое имя в Кубок? — спросил Гарри, заказывая глаза. — Нет. — Тогда вот что я тебе скажу, — сказал Гарри, отвлекаясь от разглядывания снега за окном, — Я не имею право ни говорить тебе о своих тренировках, не имею право намекать или хоть как-либо тебе помогать, ну ладно, намекать вроде могу, но кто мы такие чтобы играть с волшебным огоньком? Ты сам выбрал сражаться с жуткими существами на этом Турнире, а они же способны и изрыгать огонь, убивать или же могут просто сожрать тебя. — заговорчески сказал парень и вернулся разглядывать окно, которое ему похоже было намного интереснее Пуффендуйца, но на самом деле он так скрывал свою смущенность. — "Слишком близко...Блейз, ты же мог сесть рядом со мной!" — Так и знал, что ты такой как тебя и описывали — неблагодарный и черствый, — ответил он и ушёл, громко топая по полу. Гарри фыркнул, не хватало ему ещё и обиженного пуффендуйца. — Он что тупой? — спросила Дафна, смотря на уходящего парня, который уже был около своих друзей. — Даф, в этот раз тупая здесь ты, — сказал Блейз, за что быстро получил под дых волшебной палочкой от своей соседки. — Ай, ну я же правду сказал! — Какая мне разница, не обзывайся. — с серьёзным голосом произнесла Трейси, Гарри иногда казалось, что она является Блейзу второй матерью. Девушки мило улыбнулась друг другу, а итальянец потирал свой бок. — Седрик понял все, что я хотел ему сказать, ну, или понял часть, но времени у него очень мало. — сказал Гарри, привлекая к себе внимание девушек. Щеки вновь порозовели. — "Да что со мной не так? Не бывало такого раньше!" — Что ты имеешь ввиду? — спросила Дафна. Она отпила из своего стакана и посмотрела на парня. — М-да... — юноша фыркнул, он, пусть его и пытались отвлечь прогулкой по Хогсмиду, был на нервах, — Он подмигнул мне в конце, не понимаю как вы это не заметили. Он понял мои намеки, он не такой тупой как мне казалась, хотя их только совсем отбитый, как Уизли, — он сжал свою ладонь, свое переменчивое отношения к своим бывшим друзьям он ненавидел, его бросало от крайности к другой, он то желал всем сердцем вернуть их, а потом желал прикончить такими мучительныии способами, что аж кровь начинала бурлить, — Не заметит слов "волшебный огонь", "жуткие существа" и тому подобное. Он все понял. — Гарри допил свой напиток и огляделся, все сидели уже с давно опустевшими стаканами. — Пойдёмте, прогуляемся. Хочу отвлечься.