Демон Лунной Скорби

R
Заморожен
6
автор
Фэндом:
Размер:
115 страниц, 33 314 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
6 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

Глава 14. Вальс

Настройки
      Морские волны омывали берег, стирая песочные рисунки: их оставили дети, беззаботно носящиеся по пляжу. Они бросали камни в воду и считали круги, пока вдали проплывали торговые судна.       Агния прогуливалась по мокрому песку. Её мучило чувство вины, ведь она не смогла сберечь доверенный кувшин. Кто бы мог подумать, что верховная жрица способна на воровство. Впрочем, она же тоже человек. А всем людям свойственно допускать ошибки.       — Валфин, почему ты идёшь за мной?       — Я беспокоюсь.       — Возвращайся в таверну без меня, — Агния взглянула на корабль, разрезающий водную гладь. — Я хочу побыть немного одна.       Мачта корабля трепыхалась на ветру. Его мощный корпус оставлял за собой длинный расходящийся след. По палубе метались матросы, издалека казавшиеся маленькими человечками; часть из них гребли вёслами, задавая курс на север.       — Это может быть небезопасно, — возразил Валфин.       Возле них пробежали смеющиеся ребята. Резвясь, они кидали камни не только в море, но и друг в друга. Веселье закончилось, когда мальчик попал камушком в задиристую девочку. Все крикнули: «Бежим!», а их подруга подготовила кулаки.       — Что тебя беспокоит? — Агния вымученно улыбнулась. — Маленькие дети?       — Они кидаются камнями.       — А ты так в детстве не делал?       — Нет.       Агния посмотрела на него с непониманием:       — Почему ты везде видишь угрозу? У тебя что-то случилось в прошлом?       Валфин застыл, как будто его окатило холодной волной. Он не хотел больше вспоминать трагедии тех дней. Раны на сердце всё ещё не затянулись.       Его нежелание отвечать на вопросы было слишком очевидным. Агния не стала настаивать. Она и сама сожалела о некоторых моментах из прошлого.       — Прости, — вздохнула она. — Я просто сегодня устала, день выдался тяжёлым. Пойдём назад в таверну.       Украденный кувшин оседал на плечах тяжёлым грузом. Агния так много о нём думала, что у неё разболелась голова. Мысленно она перебирала способы вернуть священную реликвию, но ни один из них не подходил. Оставалось только надеяться на Кастио, который со вчерашнего дня куда-то запропастился.       Агния шла вблизи моря, пока не наткнулась на нечто странное. На песке лежал мужчина лет тридцати, наполовину погружённый в воду. Он был одет в дорогущий костюм — точно аристократ какой-нибудь. Но что он здесь делает без охраны?       — Валфин, кажется, он без сознания, — Агния глядела на валявшегося мужчину, как на выплывшего на сушу морского обитателя. — Может, ему нужна помощь?       Без особого рвения Валфин вытащил его из воды и проверил пульс — есть. На теле человека не было видимых серьёзных ран, но качественная одежда из дорогого ателье была в алкогольных разводах.       — Он спит, — заключил Валфин.       — Ты можешь перенести его подальше от воды? — спросила Агния. — Я боюсь, что его может смыть волной…       — Не думаю, что в этом есть необходимость.       — Пожалуйста.       Валфин взвалил мужчину на плечо и потащил, как мешок. Подойдя к скамейке для отдыхающих, он скинул с себя тяжёлую ношу.       — Может, врача позвать? — предложила Агния.       — От него разит алкоголем, — заметил Валфин. — Скоро очнётся.       — А если нет?       Мужчина, как будто услышав её, внезапно открыл глаза, сел на скамейке и посмотрел на своих спасителей.       — Что это за место? — он повертел головой. — Где мои вещи?       Агния увидела сумку там, где они нашли мужчину, сбегала за ней и вернулась.       — Возьмите, господин, — она передала находку ему. — Как вы себя чувствуете?       Мужчина порылся в сумке и облегченно выдохнул. Кажется, он очень боялся потерять что-то важное, содержащееся в ней. К счастью, ничего не пропало.       — Я в полном порядке, — серьёзным голосом ответил мужчина. — Барышня, вы спасли меня. Могу ли я как-нибудь вас отблагодарить?       — Нет, мне ничего не нужно, — Агния скромно улыбнулась.       Жрицы в храме учили её, что нужно совершать добрые дела — они обязательно к ней вернутся. Судьба благоволит тем, кто бескорыстно помогает людям.       — А вы, молодой человек… — мужчина посмотрел на её молчаливого спутника. — Какая занятная у вас маска. Должно быть, вы охотник?       — Верно, — скупо отозвался Валфин, не желая вести разговор.       — Ох, я и сам забыл представиться, — аристократ бодро вскочил со скамейки, будто недавно не лежал в беспамятстве, и поклонился. — Барон Нейрест.       — Агния, — она поклонилась, как учили жрицы.       — А вы кем приходитесь? — барон с любопытством взглянул на охотника.       — Моё имя вам знать необязательно.       На лице барона скользнуло замешательство. Доселе с ним ещё никто не смел общаться в таком дурном тоне.       Агния осуждающе толкнула Валфина локтем и сказала барону:       — Простите его за грубость.       — Ничего-ничего, я всё понимаю, — заверил барон, несмотря на то, что подобное отношение его неслабо задело. Он немного подумал, а потом решительно достал из своей сумки три конверта: к великой радости, они не намокли. — Надеюсь, это сможет возместить вашу доброту.       — Что вы, не стоит, — воспротивилась Агния.       — Я настаиваю, — Нейрест передал ей конверты. — Прошу вас, приходите. Это будет самое грандиозное событие. Не забудьте взять с собой вашего спутника.       — Хорошо, — неуверенно кивнула она. — Но как вы оказались на пляже?       Мужчина почесал затылок.       — Не помню. Кажется, меня кто-то по голове ударил… Вроде это был камень, — рассерженно сказал он. — Недоброжелатели.       Агния посмотрела на детей, играющих неподалёку. Могли ли они случайно попасть в барона? И какого размера был этот снаряд? Нет, у ребёнка бы не хватило сил свалить с ног взрослого человека.       — Если вы не возражаете, я пойду, — барон сделал поклон. — Надеюсь, что мы с вами встретимся во дворце.       — Солнце осветит ваш путь, — улыбнулась Агния.       Валфин предпочёл промолчать. Чутьё подсказывало ему, что с этим мужчиной стоит быть настороже. От аристократов добра не жди.       Как только ушёл барон, вернулся Кастио с вопросом:       — Что я пропустил?       Агния подпрыгнула от неожиданности — она не сразу его увидела.       — Нельзя так пугать!       — Ох, примите мои извинения, миледи.       — Не принимаю, — Агния открыла подаренный конверт, внутри которого было приглашение — билет с золотым тиснением.       Кастио подлез ей под руку, чтобы подглядеть.       — Торжественный бал, — прочитала Агния. — во дворец приглашены дворяне и их близкие друзья в честь дня рождения высокоуважаемого господина.       — Кого? — равнодушно спросил Валфин.       — Здесь не написано, — Агния покрутила карточку и увидела дату. — Бал будет уже завтра вечером!       — На мероприятиях постоянно что-нибудь плохое случается, — встрянул Кастио. — Я бы не стал туда идти. Людей много, шумно, да и идеальное место для сплетен.       Агния убрала билет в конверт и спросила:       — Ты уже бывал на балу?       — Доводилось, — ответил Кастио, как будто посещение дворцов являлось чем-то обыденным. — Ничего особенного. Можно сходить только ради угощений.       Валфин вмешался в разговор:       — Агния, ты хочешь туда пойти?       — Хочу, — честно сказала она. — А вы не хотите?       — Миледи, если вы подарите мне первый танец, то я с радостью сопровожу вас, — обворожительно улыбнулся Кастио.       — Мне не нравится эта идея, — Валфин не разделял его энтузиазма. — Агния, но если ты хочешь пойти, то я тебя не оставлю.       Побывать на балу и встретить принца — какая девушка не мечтала о подобном хотя бы раз? Агнию останавливало лишь несколько препятствий.       — Я не умею танцевать.       — Вы можете довериться мне, — продолжал любезничать Кастио, пока его спину сверлил Валфин. — Я вас научу.       — Но мне и надеть нечего…       Кастио бросил многозначительный взгляд на Валфина. Тот делал вид, что не понимает намёков, но в конечном итоге сдался:       — Хорошо, я куплю.       На балу Агния сможет немного развеяться и отвлечься от ужасных мыслей. Неизвестно, удастся ли вернуть кувшин. Валфин согласился на авантюру, чтобы ей стало лучше. Музыка, танцы и лакомства тому поспособствуют.       Агния хлопнула в ладоши.       — Отлично! Тогда решено — поедем на бал.

***

      Валфин отправился на поиски нарядов вместе с Агнией, а Кастио им сказал, что чувствует себя неважно, и вернулся в таверну. Ему нет нужды тратить время и силы на поиски костюма: ателье подарило ему два комплекта за работу.       Кастио расположился на кровати, раздумывая над грядущим балом. Помнится, четыреста лет назад он часто посещал праздники, устраиваемые императором. Он либо являлся в истинном обличии и принимал людские дары, либо выдавал себя за несуществующего племянника маркиза Лисарди. Не верится, что ему снова удастся побывать на балу, где поёт скрипка, горят свечи, а гости танцуют, пока не истопчут туфли и не взойдёт солнце.       Единственное, что огорчало Кастио, — он не исполнил своё обещание сводить на бал лучшего друга. Столько лет прошло, как Фамиан погиб, а воспоминания всё ещё были живы. Добрый ко всем без исключения, всепрощающий, честный, иногда очень рассеянный и задумчивый. Таких людей, как он, на свете Кастио больше не встречалось. Их дружба вспыхнула, как пламя свечи, и тут же погасла.       — Господин Лисарди, — из ниоткуда возникла мрачная тень. — Мы нашли сосуд.       — А что со жрицей?       — Сбросилась с корабля.       Кастио усмехнулся. Этого следовало ожидать — слуги демона не оставляли в живых тех, кому довелось их увидеть. Вероятно, жрица до последнего не желала расставаться с кувшином.       — Хорошая работа, — Кастио встал с кровати и направился к столику, где лежал свёрток. — Вы можете быть свободны.       Тени растворились в воздухе.       Под светом, исходящим из окна, Кастио рассматривал осколки. С их помощью он подумывал насолить надоедливому братцу. Но вот незадача — священный сосуд не излучал божественного сияния, а без него он был пустышкой. Придётся вернуть реликвию той забавной девице. Глядишь, и она сможет найти способ его починить.       ***       Адрес, указанный на приглашении, привёл их во дворец. Со всего города сюда съехались кареты. На входе их осматривали и проверяли наличие конверта. Агния восхищалась убранством дворца, пока Валфин и Кастио плелись за ней, отпугивая потенциальных кавалеров.       На Агнии было прекрасное бежевое платье с пышной юбкой и рюшами. Рыжие волосы удерживала заколка, из причёски кокетливо выглядывала завитая прядь. Валфин ей ни в чём не отказывал, когда они ходили по магазинам. Сам он приобрёл классический чёрный костюм, но из толпы его неизбежно выделяла маска.       Кастио их превзошёл, облачившись в роскошный подарок из ателье: небесно-голубой костюм сочетался с распущенными серебряными волосами, достающими до плеч, и подчёркивал необычные фиолетовые глаза. Из его нагрудного кармана выглядывала белая роза, созданная при помощи лунных чар.       Танцевальный зал поражал воображение. В оформлении преобладали зелёные оттенки благородного нефрита. Чарующую атмосферу дополняла нежная скрипка и превосходная игра на фортепиано. Фуршет для гостей включал в себя напитки и фруктовые нарезки. По паркету проходили услужливые официанты в изумрудных фраках и девушки в коричневых платьях с зелёными атласными лентами. На лицах работников без передышек сияла улыбка.       — Напомни, зачем мы здесь? — спросил Кастио, обращаясь к Валфину.       — Развлечься.       — Ах да, точно, — усмехнулся Кастио. — Тогда почему ты ходишь с такой кислой миной?       — На Агнию уже давно пялится парень с пером на шляпе, — нахмурился Валфин. — Если не прекратит, я сейчас к нему пойду и разберусь.       Кастио рассмеялся и взял напиток с подноса проходящего мимо официанта.       — Вот, лучше выпей.       — Не хочу, — Валфин не стал принимать бокал. Если снять маску — в зале не останется живых людей.       Кастио поставил бокал на стол, заметил виноградную лозу и отщипнул от неё несколько ягод. На удивление они были очень сладкие. Валфин многое упускает, отказываясь от предложенных лакомств.       К ним подошёл владелец особняка — знатный мужчина с ожогом на лице, — чтобы поприветствовать и представиться.       — Добро пожаловать, дорогие гости, — он сделал полупоклон. — Судя по вашей растерянности, вы не признали меня. Я Талдор, организатор сегодняшнего торжества.       — Валфин, — небрежно бросил охотник.       — Кастио Лисарди, — улыбнулся демон. — Для вас просто господин Лисарди.       — Знакомая фамилия, — они пожали руки. — Рад с вами познакомиться. А что за чудесная леди пришла вместе с вами?       Валфин и Кастио сбросили напущенную вежливость. Вопрос владельца их не на шутку насторожил.       — Её имя вам знать необязательно, — недобро отозвался Валфин.       — Миледи скромна, и в данный момент она не ищет новых знакомств, — с ядовитыми нотками процедил Кастио.       Талдор заулыбался, обнажая белые зубы.       — Похоже, вы о ней очень заботитесь.       Валфину этот человек казался смутно знакомым. И вдруг он вспомнил.       — Талдор… — Валфина как молнией пронзило. — Это вы подсказали мне, на каком кладбище находится могила Инессы?       Владелец дворца выдержал паузу, как будто тоже вспоминая, и сказал:       — Да, это был я. Вы нашли свою возлюбленную?       — Благодаря вам, — Валфин сделал шаг назад и низко поклонился, чего прежде не делал ни с кем из гостей.       — Что вы, не стоит, — Талдор помог ему подняться.       Кастио навострил уши — что ещё за возлюбленная, когда у него Агния есть? Вот же изменник. При первой возможности Кастио собрался на него донести. Если Агния ему не нужна, то можно себе её забрать… Последняя мысль встревожила Кастио. Он вообще не должен был об этом подумать. Зачем она ему?       Беседу Талдора и Валфина прервала заигравшая музыка, объявляющая начало танцев. Кавалеры приглашали дам.       Симпатичная девушка в невзрачном платье подошла к Талдору. По ней было видно, что она ждала от него инициативы, но тот обделил её вниманием, пожелал хорошего вечера гостям и пригласил на танец другую леди с дорогим колье.       Раиса знала, что так получится, но всё равно расстроилась. Господин выбирал девушек, которые могли быть ему полезны в будущем. Свою помощницу он считал за очередной инструмент по достижению целей.       Кастио видел меняющееся настроение незнакомой девушки и даже немного ей посочувствовал, но не более. Он хотел добиться танца от рыжеволосой красавицы, слоняющейся по залу: она потерялась и разыскивала своих спутников.       В предвкушении Кастио направился к ней — кто же не захочет потанцевать с прекрасной леди? Он был уверен, что ему не откажут; но вдруг Кастио остановился, так и не дойдя до неё. Его опередили.       Валфин подал руку Агнии. Сначала она удивилась, пытаясь понять, правильно ли его поняла. Девушка смущённо посмотрела в холодные голубые глаза и приняла приглашение на танец. Валфин умело закружил её по залу; музыка уносила их куда-то очень далеко, гости и праздничная суета перестали для них существовать.       Агния оттоптала ноги своему кавалеру, но тот ни разу не поморщился и не упрекнул, всё стерпев. Одной рукой он придерживал спутницу за талию, а другой сжимал её ладонь. Любой гость бы подтвердил: они хорошо смотрелись вместе.       Кастио машинально схватил шампанское, которое ранее предлагал Валфину, сделал глоток и закашлялся. Нет, ему никогда не нравился алкоголь. Лучше выпить утренней росы, чем эту отраву. Как только люди могут ей наслаждаться?       Вальс закончился. Валфин с неким сожалением отпустил спутницу. Музыка сменилась. Кастио быстро направился к ним, собираясь украсть следующий танец, но Валфин преградил ему дорогу.       — Ревнивец, — буркнул Кастио. — Валфин, наша очаровательная леди заслуживает внимания. Ты не можешь прятать её от других — это кощунство.       Агния смутилась от его речей и застенчиво прикрылась веером. От Валфина не утаилась её реакция, поэтому он схватил Кастио за руку и повёл на выход.       — Ты знаешь, кто эти люди?       — Понятия не имею. Намерен собрать на них досье, чтобы потом избавиться? — предположил Кастио. — Конечно, ничего против не имею, но даже мне кажется, что это слишком. Ты совсем себя в руках держать не можешь? Никто твою леди не заберёт, расслабься. Я могу защищать её от навязчивых поклонников, если так тебе станет спокойнее.       — Держись от неё подальше, — предупредил Валфин. — Ты видел походку и осанку этих людей? Никакие они не лакеи и не слуги. Как минимум солдаты или маги. Все вооружены.       — Предосторожность на таком масштабном мероприятии не помешает. Вот и усилили охрану. Но зачем ты увёл меня?       На балконе Валфин отпустил Кастио и встал вполоборота так, чтобы видеть за шторкой Агнию, уплетающую сладости.       — Кастио, ты заметил ещё одну странную деталь?       — Какую? — прикидывался он дураком.       — Хозяин дома куда-то ушёл, как и все, кто его сопровождал. А вокруг здания образовался барьер.       — Веселье только начинается, — усмехнулся Кастио. — Ты уже попробовал десерт? С клубникой мне больше всего понравился…       Валфин развернулся, осознав, что с ним бессмысленно что-то обсуждать. Непонятно, на что он надеялся. Кастио явно не так прост, но продолжает играть на публику слабака — посмешище. Валфин бы хотел его вразумить, но сейчас не до этого. Нужно отсюда поскорее выбраться.
6 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник