***
В театре как обычно было много народу. Вот идиоты - пришли поглазеть на красивые постановки, пытаясь выцепить из наигранных диалогов и нелепых действий актёров какую-то мораль. Или же то, что они называют моралью. Какая жалость, людям совсем заняться нечем. Это всё женщины. Любительницы романтики, красоты, искусства. Жалость. Просто жалость. Гарри еле протолкнулся среди толпы несуразно разодетых дам, стоящих в очереди к кассе билетов на очередную промывку мозгов. Захватив плотную маленькую бумажку, за которую пришлось отдать немаленькую сумму, он направился в сторону партера. До начала оставалось совсем немного и он спешно искал глазами то, что заставило его прийти в столь отвратительное место. И он нашёл. Нарцисса Малфой, одетая более элегантно и не так нелепо, как весь контингент неумело притворяющихся культурными людей находилась от него с другой стороны. Гарри Поттер не без удовольствия отметил, что пришла она сюда без мужа. Как кстати. Он достал из кармана жилета часы на золотой цепочке. Времени осталось немного. Чёрт, он не успеет перехватить её до начала спектакля. Придётся просидеть здесь какое-то время до антракта. Показав свой билет дотошной и медлительной контролëрше, он зашёл в партер справа и сел на своё место. Глазами он искал Нарциссу Малфой - она сидела с другой стороны и двумя рядами назад. С самого начала спектакля Гарри не сводил с неё взгляда, совсем не слушая пронзительные реплики актёров со сцены. Он не мог разглядеть её лица, так как оно было скрыто под вуалью, но почему-то предполагал, что она, как и он, относится ко всему этому скептически. Он не верил в её заинтересованность данными видами искусства, хотя совсем не знал её, но был абсолютно уверен, что ходит она сюда только для поддержания статуса.***
Какое же облегчение он почувствовал, когда наконец услышал этот долгожданный звоночек. Моментально вскочив со своего места и расталкивая всех, он побежал вслед за Нарциссой, надеясь настигнуть её до того, как она куда-либо отойдет. Завидев приближающуюся фигуру, женщина остановилась. Она отодвинула вуаль, чтобы разглядеть лицо человека, подошедшего к ней. Её пухлые красные губы чуть приоткрылись, вероятно от удивления. — Мистер Поттер? Вы чего-то хотели? Гарри замер на месте, оказавшись с ней лицом к лицу. Он почувствовал некий трепет в сердце и воздух будто стал тяжелее в лёгких. От миссис Малфой веяло невероятно сильной женской энергетикой, что вызывало головокружение и необъяснимое желание сделать всё, что она скажет. Возможно, теперь он понимал инспектора. Совладав с собой, Гарри прокашлялся. — Миссис Малфой, можно мне с вами переговорить? Она кивнула. Поттер осторожно взял её под руку и увёл подальше от входов в партер. — Итак, чего же вы от меня хотели? — Я знаю, что инспектор Малфой руководствуется не своими принципами. — выдал Гарри — Ему запрещается делать то, чего он желает сам, по какой-то непонятной причине. У меня вопрос — что вам от нас нужно? Женщине понадобилось около минуты чтобы сообразить. — Ну ничего себе, так сразу к сути. Воду не льëшь, однако, где же наводящие вопросы? Даже не начинаешь тему издалека, с разговоров о погоде, к примеру — её голос прозвучал так, будто бы она не на шутку оскорбилась. — Вы не ответили на мой вопрос. — Ты догадливый, Поттер, и довольно-таки сообразительный, не то, что твои союзнички. Становится даже понятно, почему же они тебя выбрали лидером, как вы там говорите. Ты еще можешь опираться на логику. Но всё же, с твоей стороны было бы глупо полагать, что я вот так сразу всё расскажу. Нет, мой дорогой, оно так не работает. Теперь Гарри был полностью согласен с Грозным Глазом. Ни черта непонятно что она говорит. — Мне кажется, тебе довольно чётко и ясно всё разъяснили — раздраженно сказала Нарцисса, прочитав в его глазах непонимание — Мы будем следить за вашим пабом в течение недели. Большее тебе знать не требуется. — Почему вы не дали инспектору закончить фразу, с которой он обращался ко мне? — довольно резко выпалил Гарри — Почему вы не дали ему высказать всё, что он думает о моем покойном отце? Не хотелось, чтобы его покалечили в драке после его слов? Не хотелось чтобы он своим внешним видом мешал вам достойно выглядеть на публике? Нарцисса Малфой побелела — хотя, куда уж более. — Ты совсем больной на голову, Поттер?! — она повысила голос — Ты слышишь вообще что ты несёшь? Твои словечки — лишь неудачная попытка выглядеть круто и опасно. Но спешу тебя разочаровать — это звучало очень бестактно. Твои необдуманно сказанные фразы могут дорого тебе обойтись - запомни это на будущее. — Что вам надо от нас? — упрямо повторил Гарри, скрестив руки на груди — Я не верю, что вы заехали сюда просто ради проверки. Женщина громко и отчаянно простонала. — Ооо, придёт время, когда ты узнаешь. Придет время когда вы все узнаете и лучше вам от этого не станет. Тот, кто не должен быть помянут до определённого момента вернётся вновь, и тогда несдобровать вам, жалким антиполитическим активистам. — объявила она во всеуслышание. Присутствующие на данный момент в помещении удивленно уставились на неё. Гарри не на шутку встревожился, но не столь от содержания её слов, сколько от её повышенного тона. Он схватил её за запястья. — Тише, чего же вы так кричите? Люди нас не так поймут. Кто не должен быть помянут и до какого ещё момента? Что произойдет? — Я не скажу вам, Поттер. Но он вернётся сюда вновь — и тогда все вы точно сядете в тюрьму или будете жестоко убиты — она неприятно ухмыльнулась. — Почему вы этому так радуетесь? Разве женщин волнуют политические дела? — Как ты ранее любезно подметил, я не дала своему мужу высказать тебе в лицо всё, что он думает о твоём отце. Но я не стану ему запрещать отомстить тебе за покушение Джеймса Поттера на его жизнь. Детям, увы, часто приходится отвечать за ошибки родителей. Но и ведь они часто идут по их стопам, не так ли? — А вам-то от этого какая выгода? — Преступники сидят в тюрьме — политики получают деньги за хорошую работу. Деньги, мой дорогой, деньги. — Вы отвратительный человек. Вы и ваш неудачник-муж! — с жаром воскликнул парень. Нарцисса ядовито рассмеялась. — Ох уж эта позиция "все плохие, кроме меня". Мда, Поттер, ну ничего. Жизнь тебя научит. Гарри мельком скользнул взглядом по её фигуре и прищурился. — А что вы сделаете если я прямо сейчас возьму и изнасилую вас, мм?? Какая же это будет позиция? — Позиция самоуверенного мальчишки, который думает, что сможет совладать со взрослой опытной женщиной. — Она наклонилась к нему и прошептала — Ваш Орден именно так и создавался. Самонадеянные неудачники без образования собрались вместе и решили, что очень круто и весело будет просто пойти и начать перестреливать всех подряд, всех, чьи идеи им не угодили. Они думали, что смогут совладать с властью, c'est pathétique. — Но заметьте, никто из нас в данный момент не сидит в тюрьме. Все мы на свободе, обратили внимание? — Это ненадолго, уж поверьте моим словам. — Прозвенел звонок, означающий окончание антракта. Она выпрямилась — Что ж, до свидания мистер Поттер. Удачного вам дня. И когда будете передавать Ордену мои слова, не забудьте предупредить их, чтобы оставались начеку. Слежка за вашим пабом идёт без перерыва, просто вы этого не замечаете. И как я вам уже сказала, что вы так тщетно хотели узнать — выгода для меня это получить побольше денег. — уходя, она вновь обернулась к нему — Я думаю, мы еще не раз с вами столкнемся лично. До скорых встреч. Гарри не стал идти на второй акт. Постояв на месте пару минут, он вышел из здания театра, намереваясь добраться до паба как можно скорее и обдумывая по пути всë, что сказала ему Нарцисса Малфой.***
У самой двери он столкнулся с Джинни Уизли. — Гарри, поднимайся наверх, в штаб — с ходу сказала она ему — Там собрание всех членов Ордена прямо сейчас. — Что случилось, Джинни? — занервничал Гарри, сбрасывая куртку с плеч и вешая её на вешалку у входа. — Письмо. Письмо от нашего агента. — ответила она, понизив голос — Всё, больше ничего не могу сказать, пойдем наверх и ты сам всё увидишь. Гарри кивнул и, слегка волнуясь, направился вслед за Джинни за барную стойку, на лестницу, ведущую в штаб-квартиру. Открыв дверь и войдя в небольшую светлую комнатку, он оглядел лица людей. Присутствие здесь Ордена в полном составе лишь подтверждало серьёзность ситуации. — Гарри! — обрадовано воскликнул Сириус, раскидывая руки в знак приветствия — Мы тебя ждали. Где ты был? — Вопросы потом, Сириус — оборвал его Аластор Грюм, который сидел на кожаном кресле за письменным столом в центре комнаты, покуривая сигарету. — Что произошло? — спросил Гарри, чувствуя, как нарастает тревожность. — Нам пришло письмо. От нашего агента. — Пусть он сам взглянет, Аластор - сказала Молли Уизли. — Пожалуйста, Гарри. Смотри, но навряд ли ты чего нибудь поймёшь — усмехнулся Грозный Глаз. Гарри подошёл к письменному столику и взглянул на письмо. На жёлтой потрёпанной бумаге мелким почерком было выведено несколько коротких фраз. Все молча наблюдали за ним.***
"Пятница, 15 ноября в 5.00 утра. Я не могу уточнять, почту просматривают. Будьте к этому времени в полной готовности.Северус Снейп"