Не главный герой 2. Рон Уизли и методы разведения беспорядков

NC-17
Завершён
111
автор
Vergus_E бета
Размер:
249 страниц, 100 878 слов, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 56 Отзывы 46 В сборник

Глава 42: Условия Люциуса

Настройки
(Бечено) Ресторан «Белая Роза» выглядел именно так, как и должен был выглядеть ресторан, в котором плетутся интриги. Тихая живая музыка, приглушённый свет, столики, отделённые друг от друга магическими барьерами и ширмами, и запах дорогих вин и изысканных блюд. Мы с Нарси вошли, привлекая внимание лишь тех, кто понимал, кого видит. Она ещё у входа холодно усмехнулась: — Какое замечательное место для ведения дел. Сюда обычно приводят любовниц, а не бывших жён. Я усмехнулся: — Так может, он уже придумал, что от тебя хочет? С него станется какую-нибудь хрень учудить. Она криво усмехнулась, но ничего не ответила. Внутри Люциус уже ждал нас в одной из кабинок. Он сидел за столом, элегантно держа в руках бокал с вином и выглядел так, будто мы опоздали не на пару минут, а на целый час. Амбридж рядом с ним не было. Видимо, встреча действительно была «семейной». — Нарцисса, Рональд, — Люциус кивнул с идеальной светской вежливостью. — Люциус, – отзеркалили мы хором. Мы сели напротив. Он поставил бокал и сцепил пальцы в замок, оценивающе нас разглядывая. — Как приятно, когда люди умеют приходить вовремя. Не могу сказать того же о хороших манерах. Нарцисса ответила безэмоционально: — Мне казалось, что мы уже прошли ту стадию, когда я должна проявлять к тебе дружелюбие. Люциус усмехнулся, но в глазах мелькнула холодная ярость. — Всё-таки, ты изменилась. Я помню ту нежную, покорную девушку, на которой я женился. — Ты путаешь покорность с воспитанием, Люциус, — в голосе Нарси не было ни капли эмоций. Я лениво потянулся и перебил: — Ты хотел обсудить условия. Давай выслушаем твои требования и перейдём к делу. Люциус чуть склонил голову и посмотрел на меня, как на грязь под ногтями. — Драко — мой сын, а значит, я определяю, кто и каким образом может участвовать в его воспитании. Он сделал паузу, смакуя момент, а затем с лёгкой усмешкой продолжил: — Ты претендуешь на роль его матери, Нарцисса? Она слегка склонила голову. — Я забочусь о своём сыне. — Тогда, полагаю, ты не откажешься выполнять все обязанности, сопутствующие этому статусу? Я ощутил, как у Нарциссы напряглись пальцы, а лицо заледенело. Люциус откинулся назад и чуть склонил голову, с лёгкой усмешкой наблюдая за нами. Это был его способ проверить границы дозволенного и попытаться сделать больно. Я чуть улыбнулся. — Люциус… Ты завуалированно предлагаешь что-то более… неприличное? — Ты удивительно догадлив, Уизли. Наступила тишина. Нарцисса медленно положила руки на стол, сцепив пальцы, и посмотрела на Люциуса с ледяным спокойствием. — Люциус, мне стоит напомнить тебе, кто я? — Кто ты? Беглая жена? — он чуть склонил голову. — Леди Блек. Люциус замер на долю секунды. — Кстати, Люциус, — лениво произнёс я, — ты понимаешь, что ты только что почти договорился до ещё одной дуэли? Только в этот раз смертельной… Люциус замер, взгляд его стал ещё холоднее. — Это угроза, Уизли? Я усмехнулся, лениво наклонив голову. — Нет, Малфой. Это предупреждение. Нарцисса медленно провела пальцами по столу, словно раздумывая, стоит ли вообще тратить время на дальнейший разговор. — Люциус, — её голос был мягким, почти небрежным, — твои попытки меня задеть не работают. Переходи к делу. Он напрягся, но держал себя в руках. — Как трогательно и грозно, — произнёс Люциус, скрывая раздражение за насмешливой улыбкой. — Но мне не интересны иллюзии, которыми ты себя утешаешь, Нарцисса. Я пришёл сюда, чтобы поставить условия. — И какие же? — спросил я, всё ещё улыбаясь. Он откинулся на спинку кресла, будто наслаждаясь моментом. — Всё просто. Либо ты, Нарцисса, полностью признаёшь моё право на воспитание Драко и перестаёшь вмешиваться, либо… Он сделал паузу, позволяя эффекту подействовать. — Либо ты будешь исполнять ВСЕ обязанности, которые были у тебя до этого. Его взгляд был пронзительным, а усмешка откровенно мерзкой. Он внимательно посмотрел на Нарциссу, явно ожидая, что её выражение изменится. Что она вспыхнет. Разозлится. Что угодно. Но она оставалась ледяной. Я лишь покачал головой, криво ухмыляясь. Похоже, этот идиот только что подписал себе смертный приговор. Нарцисса даже не моргнула. — О, Люциус. Ты всегда был жалким, но сейчас ты превзошёл сам себя. Я хлопнул в ладони. — Поздравляю. Это была самая безумная декларация самоубийства, которую я видел. Люциус не изменился в лице, но я видел, как он сжал бокал чуть сильнее. — Значит, ты окончательно выбрала этот путь, Нарцисса? — А ты надеялся, что я упаду перед тобой на колени? – хмыкнула Нарцисса. – Кажется, ты забыл, что Блеки вернулись. Люциус на мгновение закрыл глаза, собирая мысли. — Ты пожалеешь об этом. Суд будет на моей стороне. Мы встали. — Люциус, — Нарцисса смотрела на него сверху вниз, её голос оставался ледяным. — Кажется, тебя жизнь совсем ничему не учит. Ради Драко, я дам тебе ещё один шанс поговорить по нормальному. Не обращая внимания на него, мы вышли из кабинки, оставив его одного. *** Ночь окутала улицы, но центр магического Лондона всё ещё жил своей размеренной жизнью. «Белая Роза» сияла мягким светом, вокруг неё прогуливались аристократы, важные господа в мантиях, маги, предпочитающие держаться подальше от грязных районов. Мы с Нарциссой вышли, не торопясь. Люциус остался внутри, наверняка уже продумывая, как использовать этот вечер себе на пользу. — Как думаешь, он ожидал такого? — спокойно спросил я, поправляя мантию. — Нет, но теперь быстро придумает, как выкрутиться, — спокойно ответила Нарцисса, скользя взглядом по улице. Неожиданно прозвучал крик: — Сейчас! К нам понеслось огненное заклинание, но я успел схватить Нарциссу и отойти в сторону, окутываясь щитом. Я чувствовал шестерых, один из которых оборотень. Но спектакль надо сыграть по всем правилам. Оно попало в стену, оставляя чёрный след. Нарцисса быстро взяла себя в руки и приготовилась к бою. В нас полетел шквал заклинаний, а оборотень рванул в ближний бой. — Оборотень мой, – тихо произнесла Нарцисса. Я коротко кивнул и, запустив огненный шар в сторону нападавших, телепортировался поближе к ним. Со стороны Нарси был слышен вой оборотня, которого она приложила парой Экспульсо. Маги сильно напряглись, и в меня полетели две Авады. Я был под разгоном (фишка боевых магов) и увернулся от них, попутно запуская в противников кучу воздушных лезвий. Я целился по ногам. Силы не жалел, а потому сразу трое нападавших упали на землю, оглашая воплями округу. Оставшиеся двое были куда более опытными и успели прикрыться Протего. Щит выдержал, но по их лицам было понятно, что сейчас они будут сматываться. — Конфиго! Конфиго! – кинули в меня уцелевшие. — Фумос! – я создал дымовую завесу и телепортировался к ним. Более опытный маг успел с громким хлопком аппартировать, второму же не повезло. Я, усилив тело, оказался на близкой дистанции, пинком сломал ему ногу и добавил удар кулаком под ребра. Наложив заклинание немоты и паралича, призвал Кричера. Домовик был понятливым и, сразу прихватив мага, тихо исчез. Затем телепортировался к Нарциссе. Она была напряженна и внимательно оглядывалась по сторонам, находясь в движении и периодически сканируя обстановку с помощью Deprehendo inimicos meos, более продвинутой версии сенсорного заклинания. Оборотень валялся у стены переломанной куклой. Заметив меня, она вскинула палочку, но узнала всё же быстрее. — Ты справился? — лениво уточнила Нарцисса, продолжая сканировать переулок. — Разумеется, – усмехнулся я, подходя к ней. – Я смотрю, ты тоже не скучала. — Не только тебе развлекаться, — невинно улыбнулась Нарцисса. – К тому же, этот урод был подходящей целью, чтобы спустить пар. Разговор с Люциусом меня утомил. — Не только тебя, — хмыкнул я. – Впрочем, думаю, скоро здесь будет доблестный аврорат. — О да, — усмехнулась она, – они всегда прибывают тогда, когда всё уже закончилось. В этот момент раздалось несколько хлопков аппартации. *** Раздалось несколько хлопков аппартации и улицу заполнили авроры. Человек десять в официальных мантиях с нейтральными, но настороженными выражениями лиц. Вперёд шагнул худощавый мужчина с резкими чертами лица и цепким взглядом. Он окинул нас быстрым, оценивающим взглядом, затем перевёл его на лежащие тела. — Я старший аврор Джонатан Фолкнер. Вы, конечно, не возражаете, если мы зададим пару вопросов? — его тон был подчеркнуто вежливым, но в глазах читалось: "И так всё понятно". Нарцисса мягко улыбнулась, но в её глазах не было ни капли дружелюбия. — Разумеется, аврор Фолкнер. Если вопросы действительно разумны. Я чуть склонил голову. — Я полагаю, что логичнее было бы начать с нападавших. Нападение на лорда и леди Блек — это ведь не рядовое событие? Фолкнер не моргнул, но в воздухе повисла короткая пауза. Один из младших авроров за его спиной слегка поёжился. — Мы действуем в рамках стандартной процедуры, — ровно ответил он. — Столкновение в центре магического Лондона требует расследования. Я усмехнулся. — Разумеется. Только вот странная деталь: вы появились, когда уже всё закончилось. Будто бы вас попросили… не вмешиваться. Фолкнер медленно выдохнул. — Мы отреагировали, как только нам поступило сообщение. Нарцисса чуть наклонила голову. — А я могу узнать, кто и когда передал сообщение? Фолкнер не ответил. Вместо этого он жестом подозвал одного из подчинённых. — Проверьте их палочки. Я медленно поднял бровь. — На каком основании, аврор? Фолкнер снова выдержал паузу. Он явно ожидал, что мы просто подчинимся. — Стандартная проверка. — Тогда вам следует заняться преступниками, – я кивнул в сторону трёх тел, что постепенно отходили в мир иной от потери крови. – В нашем случае, чистая самозащита. Фолкнер сжал челюсть. — Мы действуем по закону. — Кажется ,вы переутомились на работе, — лениво протянула Нарцисса. — По закону, право требовать у лорда палочку имеет только Визенгамот или Верховный аврор. Или нам выдвинуты официальные обвинения? Фолкнер выдержал паузу. В воздухе повисло напряжение. Его подчинённые переглянулись, явно не ожидая столь уверенного отпора. — Мы просто соблюдаем процедуру, — ровно ответил он. — Нам необходимо убедиться, что здесь была самооборона. Состояние троих неизвестных вызывает сомнения в ваших словах. Я склонил голову с плохо скрытой насмешкой. — Разумеется. Вот только я не вижу, чтобы кто-то спешил проверять палочки нападавших. Или, быть может, в ваш стандартный протокол входит проверка только законопослушных граждан? Фолкнер едва заметно напрягся. — Мы проверим всех. — Ах, ну если всех, то мы, конечно же, будем ждать, — сладко произнесла Нарцисса, скрестив руки. — Надеюсь, вы не против, если мы дождёмся официального отчёта? С указанием времени получения сигнала и личностей его отправителей? На лице аврора промелькнула тень раздражения. — Мы сообщим вам, если появятся дополнительные вопросы, — процедил он. Я ухмыльнулся. — Вопросы, конечно, появятся. Особенно у вашего начальства. Фолкнер медленно вдохнул и выдохнул, затем сделал знак своим людям. — Заберите выживших, — приказал он, не сводя с нас взгляда. Двое младших авроров направились к раненым. Один из преступников попытался что-то сказать, но его немедленно заставили замолчать. Я лениво проследил за этим взглядом, потом повернулся к Нарциссе. — Ну что, миледи, домой? — Определённо, — она бросила холодный взгляд на аврора. — Будем ждать вашего отчёта, аврор Фолкнер. Тот едва заметно склонил голову, но промолчал. Нарси взяла меня за руку и мы аппартировали, оставив позади раздражённых авроров и окровавленную улицу.
111 Нравится 56 Отзывы 46 В сборник