Big Dipper in the Northwest

R
В процессе
20
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 30 924 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник

Глава 10. Родственные объятия

Настройки
Очередная неделя в Хогвартсе проходила как обычно. Ребята уже привыкли к школьной рутине. Мэйбл предвкушала тренировку по квиддичу, которая должна пройти на этой неделе. К ней подходили ученики, и спрашивали, действительно ли ее взяли в команду пуффендуй. Девочка наслаждалась вниманием, особенно со стороны парней, которые, по ее мнению, считали ее крутой. К слову, среди них действительно были те, кто заинтересовался ею. Однако и без колких комментариев не обошлось. — Ваши ставки, сколько наша «мисс нелепые свитеры» протянет на поле? – Пасифика не упустила возможности выкинуть эту фразу, как только Мэйбл вошла в кабинет ЗОТИ. С лица Мэйбл тут же пропала улыбка, с которой она ходила все утро. — Даже если мало, все равно достаточно, для того чтобы запустить в тебя бладжер, – Диппера, честно говоря, начла раздражать эта ситуация. Почему кто-то позволяет себе так обращаться с его сестрой? — А о тебе вообще речи не было, зануда! – Пасифика перекинула густые волосы за спину, мотнув при этом головой. Мальчик хотел было ответить, но в классе раздался грозный голос дяди. — Хватит пустой болтовни! Урок уже как несколько минут начался! – Диппер и остальные ученики, вздрогнув, расселись по местам. Вид дяди пугал всех до мурашек, но Диппера почему-то особенно. Но не как обычно. Мальчишка заметил, что дядя выглядит, мягко говоря, не важно. Словно он не спал несколько дней. Глаза были уставшие, волосы растрепаны. Стэн ко всему прочему несколько дней не брился. Дядя сел на свое место. Достав настойку из кармана, он, морщась выпил ее. Еще несколько минут в классе стояла тишина. Ученики с украдкой кидали взгляды на профессора, боясь издать лишний звук. Мальчик, сидевший за передней партой, попытался сдержать чих. Без успешно. Некоторые чуть не подпрыгнули от внезапного шума. — И… извините, – мальчик шмыгнул носом, и уткнулся в учебник. Стэн, явно не в настроении, тяжело поднялся с кресла и прохрипел: — Домашние задания на край парты. Кто не сдал – сразу записывайте себе два дополнительных эссе, – голос его был глухим, сиплым, но от этого еще более пугающим. – И не надейтесь, что я забуду проверить. Сегодня я в настроении запоминать обидчиков. Пергаменты зашуршали. Все постепенно выложили свои свитки. Диппер аккуратно положил свой на край стола, краем глаза замечая, как кто-то из учеников что-то в спешке дописывает. Стэн это заметил тоже. — Имя, – он остановился рядом с везунчиком. — Эндрю… – мальчишка от страха опрокинул чернильницу на стол, неудачно положив в нее перо. Профессор записал его в блокнот. — Спасибо, что сам сдался, Эндрю, – буркнул он, заставив мальчика почти упасть под парту от ужаса. — На прошлом уроке я давал вам задание: найти три признака скрытой угрозы в обыденной ситуации. Теперь – разбор полетов. Он резко щелкнул пальцами. — Добровольцев нет? Отлично. Тогда по списку. Пальцы его скользнули по журналу. — Дайен. Из-за второй парты поднялась хрупкая девочка с золотистыми косичками. Голос её дрожал: — Я написала... если в комнате внезапно становится холодно – это может быть присутствие дементора. Стэн сузил глаза. — Откуда ты знаешь про дементоров? Девочка замялась. — Эм… я слышала от старших братьев... — В следующий раз, прежде чем повторять за кем-то, проверь факты, – Стэн стукнул костяшками по столу. – И объясни, какие именно признаки должны насторожить. Просто холод – мало. Дементора ты почувствуешь кожей, как будто душу вырывают. Тебя никто не учил говорить конкретно? Дайен сглотнула и покачала головой. Стэн махнул рукой: — Садись. Плюс-минус терпимо. В классе повисло напряжение. Стэн продолжил перекличку. Несколько учеников наивно рассказывали про «шорохи в углах» и «плохое предчувствие» как признаки угрозы, чем вызывали у него только тяжкие вздохи и поджатые губы. Некоторые явно просто списали друг у друга. Он вытащил маленький сверток из кармана и бросил его на стол. — Сегодня тест будет нестандартным. Сверток раскрутился сам собой. На парту высыпались… предметы. Стеклянные шарики, кусочек веревки, сломанный перстень, высохший корень, пуговица, мятая шляпа. — У каждого предмета есть история. Ваша задача: выбрать любой и объяснить, почему он может быть опасен. Фантазировать, но обоснованно. Если ваш ответ будет глупым – спишу баллы с вашего факультета. Ученики переглянулись. Кто-то явно понял, что будет нелегко. — Пять минут на выбор. Потом по очереди. Стэн откинулся в кресле, наблюдая, как первокурсники с опаской рассматривали предметы. Некоторые шептались, другие ходили кругами. Никто не решался выбрать первым. Пять минут тянулись мучительно долго. Кучка простых на вид предметов на столе казалась куда более пугающей, чем любой учебник по ЗОТИ. Вызвали Йена Сандерсона – худощавого мальчика с вечно странной стрижкой. Он поднял стеклянный шарик. — Эм... Этот шарик... он может быть ловушкой для души. Кто-то может запечатать в нем часть сущности человека, и... Стэн поднял руку, останавливая его. — Стоп. – Его глаза опасно сузились. – Кто тебе сказал про ловушки для душ? Йен побледнел. — Я... Я слышал от одного старшекурсника... — Имя. — Я… не помню... — Значит, если в следующий раз вдруг заговоришь о некромантии – знай: именно такие разговоры приводят к визиту в кабинет директора. Тебя я пока отпускаю с предупреждением. Только потому, что ты дурак, а не преступник. Йен кивнул, садясь так быстро, будто надеялся стать невидимым. Очередь подошла к Дипперу. Он уверенно выбрал кусочек веревки – скрученный в небрежную петлю. Когда его вызвали, он поднялся, держа веревку в руках. — Я думаю... это может быть магическая путовка, – спокойно начал Диппер. – Такие веревки могли использовать темные маги или контрабандисты, чтобы связать противника без заклинаний. Достаточно бросить её – и она сама затягивается вокруг жертвы. Особенно опасно, если такая веревка зачарована на мгновенное затягивание или даже удушение. В классе повисла уважительная тишина. Стэн не сразу ответил. Он встал, подошёл к Дипперу, глядя на него сверху вниз. — Неплохо. – Стэн обернулся к классу. – Запомните: на каждый безобидный на вид предмет приходится десять таких, которые вас искалечат, околдуют или убьют. Дипперу – балл факультету. Остальным... пока надо постараться больше. Диппер гордясь своим ответом сел на место, получив одобрительный удар по ладони от Мэйбл. — Нортвест. Класс обернулся. Пасифика, величественно вскинув голову и поправив идеальную прядь волос, неспешно встала. Она выбрала сломанный перстень – тонкий, из темного металла, с трещиной посередине. Держа его двумя пальцами, словно боялась испачкаться, она обернулась к классу. — Этот... аксессуар, – начала она наигранно скучным тоном, – возможно, был использован в древние времена для управления магическими существами низшего порядка. Вероятно, – она сделала пафосную паузу, – кольцо наложено проклятьем подчинения, чтобы владелец мог командовать... ну, кем-то вроде... жалких домовых эльфов или всяких... тварей. В классе кто-то тихо хихикнул. Пасифика, словно не заметив, продолжила: — Сломано оно, потому что… потому что на нем неправильно применили заклинания, – она картинно подняла бровь, будто это было очевидно каждому. – А это делает предмет нестабильным и потенциально опасным для неопытных... – тут её взгляд скользнул по классу, – ...волшебников. Замолчав, она торжественно вернулась на место, будто только что произнесла речь на вручении награды. Стэн долго смотрел на неё, сложив руки на груди. — Хм... – произнес он наконец, голосом, в котором смешались раздражение и невольное уважение. – Содержание – годится. – Он медленно провел рукой по лицу, словно стирая видение Пасифики, – только ты не брошюру для идиотов рекламируешь, а отвечаешь на уроке. В классе раздались приглушенные смешки. Стэн стукнул указкой по столу. — Но. – Голос его снова стал жестким. – Ты правильно оценила потенциальную угрозу. За это – хорошо. Без фанфар и аплодисментов. Пасифика в ответ только высокомерно вскинула подбородок, как будто ждала другого результата, и села обратно, театрально расправив мантию.

***

— Итак. Подведем итоги: несколько неплохих ответов. Кое-кто умеет думать, кое-кто умеет хотя бы фантазировать. Остальные пока только украшение воздуха. Он выдержал паузу, позволяя словам осесть. — Домашнее задание. Выучить признаки колдовских ловушек на предметах и объектах. Пункты с 1 по 15 в учебнике. И приготовить короткий устный ответ на тему "Как избежать попадания в магическую ловушку без использования палочки". Проверять буду лично. В классе сдавленно зашушукались. Стэн ухмыльнулся. — Всё. Свободны. Диппер аккуратно собирал книги в сумку после очередного изматывающего урока. Его мысли были где-то далеко – в лабиринтах Хогвартса, в страницах дневника, в тайнах, которые так и манили. Именно в этот момент он услышал знакомый голос. — Ну-ну, что у нас тут прячется, книжный червь? – Сэм стоял у него за спиной, склонившись с таким видом, будто вот-вот собирался влезть в чужую жизнь руками. Диппер едва успел прижать к себе сумку, но было уже поздно. Сэм ловко выхватил её и, не обращая внимания на возмущённый вскрик мальчика, опрокинул всё содержимое на пол. Учебники, свитки, несколько чернильниц и – к ужасу, Диппера – дневник, замаскированный под обычную тетрадь, с тихим хлопком шлёпнулся рядом с ногами. — Ого, да у нас тут целая библиотека! – ухмыльнулся Сэм, поддевая носком ботинка один из свитков. – Что ты тут пишешь, рецепты зелья, чтобы наконец-то стать повыше? Некоторые ученики в коридоре начали оглядываться. Кто-то хихикал, кто-то, наоборот, поспешно отворачивался, делая вид, что ничего не видит. — Верни! – Диппер сорвался на голос раньше, чем успел подумать. Он бросился к сумке, лихорадочно собирая свои вещи. На мгновение Сэм замер, словно взвешивая, стоит ли продолжать. — Успокойся, червячок. Сегодня я добрый, – он снисходительно хлопнул Диппера по плечу так, что тому пришлось сделать шаг назад. – В следующий раз прячь свои ценные бумаги получше. И с этой фразой Сэм, насмешливо фыркнув, ушёл, насвистывая что-то фальшивое и громкое. Диппер долго стоял на месте, сжимая дневник в руках. Пальцы его побелели от напряжения. На сердце тяжело осела знакомая горечь – беспомощность, смешанная с яростью. И где-то в глубине души зреет мысль – в следующий раз Диппер будет готов. По дороге в комнату мальчик уже отпустил ярость и раздражение. Все-так и вылазку в лес, никто не отменял. Он снова вспомнил, какого это – суетливо собирать вещи в предвкушении нового. Когда солнце склонилось к закату, Ли, Нэйт и Диппер, скрываясь от посторонних глаз, выбрались за пределы школьной территории. С картой делать это было уде куда легче. Тропа терялась в густой тени деревьев, и вскоре мир вокруг стал казаться совсем другим – тише, старее, наполненным затаёнными звуками. Запретный лес встречал их привычным холодком. Сухие листья шуршали под ногами, а над головами сплетались ветви, перекрывая последние проблески света. — Ну вот мы и снова здесь, – фыркнул Нэйт, притопывая палкой по корням. — Мы только по краю прошмыгнем. Самую малость разведаем. Никаких гуляний в кишки леса, – Ли шел за другом Диппер шагал следом, глядя по сторонам. Внутри него боролись два чувства – осторожность и странное волнение. Лес будто шептал ему: «Ищи. Смотри внимательнее». Их путь вился между старыми дубами, мимо зарослей колючего папоротника и мшистых камней. Пара раз они останавливались – просто послушать. Где-то вдалеке ухнул филин. Чуть ближе треснула ветка. — Говорил же, здесь ничего нет, – Ли скептически покачал головой, отламывая сухую ветку. – Если не считать моего желания свалить отсюда до наступления полной темноты. Диппер рассеянно улыбнулся, но вдруг его взгляд зацепился за нечто странное у корней старой ивы. Что-то светилось. Едва заметно, мягким розовым мерцанием. Он присел, приподнял ветки и увидел крошечный кустик с переливающимися лепестками. Цветок словно дышал: при каждом движении воздуха лепестки слегка подрагивали, меняя оттенок от сиреневого к нежно-голубому. — Эй, ребята, идите сюда, – тихо позвал он. Ли и Нэйт подошли и уставились на находку. — Ну... мило, – хмыкнул Ли. – Только не трогай. Мало ли, может оно тебя укусит. — Или начнет петь, – добавил Нэйт. Диппер аккуратно провел пальцами вдоль стебля, не касаясь. Цветок ничем не угрожал, наоборот, казался удивительно мирным среди всего этого дикого леса. — Мэйбл бы точно понравился, – подумал он вслух. — Мэйбл бы его уже попыталась засунуть в волосы, – поправил Нэйт с усмешкой. Диппер улыбнулся и аккуратно оторвал один лепесток. Он оставался теплым на ощупь, словно только что впитал в себя солнечный свет. — Пора валить, – негромко сказал Ли, бросив взгляд на затянутое серыми тенями небо. – И без приключений. — Вперед, пока нас не съели какие-нибудь крылатые кусты, – добавил Нэйт, шагая первым. – Лучше так тебе лес показывать, – он обернулся к Дипперу. – Постепенно. А то не дай бог тебя ебобошка какая-нибудь проглотит. Твой дядя нас сам ему потом в пасть зашвырнет. Они двинулись обратно, тихо переговариваясь. Лес постепенно отпускал их, как человек, нехотя расстающийся с гостями. И только когда стены замка показались впереди в предвечернем мареве, Диппер позволил себе выдохнуть и сжал в кулаке свою находку, словно крохотное сокровище.

***

На следующее утро едва Диппер, Ли и Нэйт добрались до завтрака, как к ним подошёл староста с видом надзирателя и коротко бросил: — Вы трое. К кабинету профессора Брауна. Немедленно. Ребята переглянулись. У Ли нервно дёрнулся уголок рта, Нэйт судорожно доел остатки тоста. Диппер ощутил неприятный холодок вдоль позвоночника. Когда они поднялись на нужный этаж, перед дубовой дверью Брауна уже стоял Фиддлфорд Макгакет – невысокий, сутулый, с исписанными в беспорядке записями в руках. Его глаза, обычно рассеянные, теперь были сосредоточены. Все трое напряглись. А Диппер уже, кажется, понял, зачем их позвали. Никто не пытался пошутить. Даже Нэйт, обычно не расстававшийся с ехидными комментариями, теперь переминался с ноги на ногу и теребил край мантии. — Мистер Пайнс, я понимаю, что у вас весьма строгие и изобретательные методы. Но дайте мне, как декану, разобраться с учениками самостоятельно, – профессор Браун, устало прикрыл лоб. – Вы достаточно постарались в прошлом году. Иногда я вам уступал. Но видимо, как ни старайся, их ничем не испугать. Стэн стоял у стола напротив коллеги. Он помолчал еще несколько секунд, и со смиренным вздохом сказал: — Ладно… Но с племянником я поговорю. После вас. Он развернулся и вышел из кабинета. Увидев Стэна, все трое насторожились. Он одарил их странным взглядом. Ли и Нэйт как-то беспокойно переглянулись. — Войдите, – голос Брауна донесся из кабинета. Кабинет был просторным: вдоль стен – книги в строгих корешках, на столе – аккуратно сложенные пергаменты. За столом сидел Браун – прямой, как стрела, с холодным взглядом. — Садитесь, – коротко сказал он. Они сели на скрипучие стулья. Браун какое-то время молча листал какую-то папку. Тишина была настолько плотной, что Диппер слышал, как стучит его собственное сердце. Наконец профессор поднял глаза. — Ваши ночные прогулки за пределы школы не остались незамеченными. Макгакет подтвердил факт самовольного отсутствия. – Его голос был спокоен, но в нём звучала жёсткая сталь. – Правила были нарушены. Мало того, что вы подвергли опасности самих себя, вы поставили под удар репутацию своего факультета. Вы двое отдаете отчет тому, что с вами могло случиться? К тому же потащили туда с собой первокурсника. Ли неловко кашлянул. Нэйт уставился в пол. Диппер сидел, сцепив руки на коленях. — Запретный лес не место для прогулок. Даже по окраинам. Вы могли наткнуться на тёмных существ, попасть в ловушку. А главное – любой ваш след там может стать приманкой для куда более серьёзных неприятностей. Браун сделал паузу, позволяя словам осесть. — На этот раз – строгое предупреждение. – Его взгляд обошёл каждого. – Я подаю рапорт в администрацию о нарушении. Вам зачтено нарушение дисциплины. Следующий подобный случай – и разговор будет не только со мной. Ли тихо выдохнул. Нэйт кивнул, почти незаметно. — Я не стану требовать публичных извинений. – Браун чуть склонил голову. – Но вы должны осознать: свобода в стенах Хогвартса имеет пределы. Эти пределы защищают не только школу. Они защищают вас. Он медленно закрыл папку. — Можете идти. Ребята поспешно встали, стараясь не шуметь стульями. Но когда они уже почти вышли за порог, Браун произнес: — Диппер, задержись. Мальчик остался у двери, а приятели, окинув его сочувствующим взглядом, вышли из кабинета. Профессор истории магии, выдержав паузу, начал: — За всю мою карьеру преподавания, эти двое самые несносные из учеников. Однако очень смышленые. Сначала отчитываешь их за нарушения, а потом восхищаешься изобретательностью и умением применять заклинания. Только вот здравого смысла пока не набрались. – Мужчина встал из-за стола. – Я вижу, что и в тебе много тяги к знаниям, и не только. Но пойми, есть более безопасные способы исследовать что-то полезное. Правила придуманы не просто так. Пообещай, что больше не будешь себя подвергать опасности. И постарайся уберечь не только себя, но и друзей. — Да… профессор. — Можешь идти, твой дядя хотел поговорить с тобой. Диппер вышел из кабинета. На другом конце коридора стоял дядя Стэн. Он смотрел в окно. Как только услышал дверь, он обернулся к мальчишке. Диппер на дрожащих ногах поплелся к Стэну. На мгновение повисла тишина. Мальчик сглотнул, чувствуя, как сжимается горло. — Иди сюда, – буркнул Стэн, направляясь к ближайшей скамье в пустом углу коридора. Диппер словно по инерции, сел рядом. Дядя какое-то время молча смотрел куда-то перед собой. Потом заговорил без обычной грубости: — Ты хоть понимаешь, что натворил? Диппер кивнул, опустив голову. Сердце стучало где-то в ушах. Стэн тяжело вздохнул. Его рука скользнула по лицу, будто он пытался стереть усталость вместе с раздражением. — Я даже ругать тебя не могу. – Голос его был хриплым. – Знаешь почему? Диппер медленно покачал головой. Стэн замолчал на секунду. — Потому что я… я вспоминаю себя в твоём возрасте. – Он коротко усмехнулся без радости. – Такие же походы. Та же дурная кровь. Та же уверенность, что всё под контролем… Пока не окажется, что ни черта не под контролем. Диппер поднял взгляд. Стэн смотрел на него устало, почти печально. — Ты, может, и думаешь, что справишься со всем. Но знаешь, кто точно не справится, если с тобой что-то случится? – Стэн наклонился ближе, его голос стал тише, но резче. – Мэйбл. Имя сестры ударило больнее любого выговора. — Нет ничего хуже, чем потерять часть себя. Самое близкое и родное что у тебя есть, – в глазах Стэна на секунду появилась тоска. Грудь Диппера сжала острая вина. Он вспомнил, как Мэйбл смеётся, как сверкают её глаза, когда она рассказывает о глупых шутках. Как они проводят время вместе. И как этот смех мог бы исчезнуть. Навсегда. Стэн посмотрел на него ещё пару секунд, потом встал, словно разговор был окончен. — Иди. Уроки уже начались. Он уже сделал шаг прочь, но вдруг остановился. — И, Диппер. – Голос его снова стал жестким. – Больше без самовольных геройств. Если хочешь исследовать – найди другой способ. Без риска для жизни. Понял? — Понял, – хрипло выдавил Диппер. Стэн кивнул, даже не обернувшись, и ушёл. Диппер остался сидеть на скамье, глядя на свои дрожащие руки. Стыдно было до боли. Не за наказание. За то, что он действительно мог причинить боль тому, кто был для него самым важным. Он глубоко вдохнул, вставая.

***

— Извините мисс Венворт. Можно мне войти? Получив разрешение войти в класс, Диппер сел как обычно рядом с Мэйбл. Повернувшись к сестре, он хотел было начать разговор. Только вот Мэйбл не повернулась, и не ответила ни на одно его слово. — Ты все знаешь да? – Диппер грустно посмотрел на нее, очередной раз не получив ответа. – Мэйбл, я правда хотел все тебе рассказать, просто я… я не мог… ты ведь… – Диппер попытался оправдаться перед ней, но она вдруг отвернулась к Кенди и Гренде сидевшими позади, демонстрируя, что она не собирается с ним говорить. Диппер замолчал. Она обиделась. Она раньше обижалась, но что-то подсказывало Дипперу, что как раньше уже не будет… За весь день сестра не проронила ни слова. Нет, Мэйбл разговаривала. Разговаривала со всеми кроме брата. Дипперу становилось все горько с каждой секунды. Придя в комнату, мальчик увидел, как соседи сидели за столом. Ситуация была напряженной. — Вот срань! – Нэйт откинулся на спинку стула. Ли стучал по столу пальчиками. — Ты извини нас, – блондин виновато взглянул на друга. – От Стэна сильно досталось да? А все уже в школе растрезвонили. За какие-то пару минут все в курсе о том, что мы в лес ходили. Диппер присел рядом, кинув рюкзак на кровать. — Да ладно. Я же сам с вами согласился идти. Если бы не вы я бы там пропал, – мальчик подпер голову руками. – Мэйбл со мной не разговаривает. Даже слушать не хочет. — А ты ей цветочки подари, которые в лесу нашел. Может простит, – Ли подкинул идею. Диппер улыбнулся. Взглянул на горшок на тумбочке. Действительно Мэйбл бы завизжала от восторга. Только Диппер сомневался, что это сработает так легко. Оставшийся вечер парни сидели над уроками. Изредка Ли и Нэйт рассуждали на чем они прокололись. Парни пришли к выводу, что старый хрен Макгакет, как-то заметил их. — Все же от этого поехавшего ничего не скроешь, – Нэйт потянулся на стуле, и пожелав спокойной ночи, завалился спать. Спустя некоторое время Ли последовал его примеру. Диппер же, чтобы, не мешая ребятам, тоже решил закругляться. День был очень тяжелым и напряженным. Только это не помогло ему уснуть так же быстро как двоим соседям. Утром все трое снова отправились на завтрак. Перед выходом, Диппер решил взять другой рюкзак. Тот, что точно подойдет для его сегодняшней задумки. По дороге в столовую на них косо смотрели все ученики. Казалось уже каждая букашка в этих стенах знала, что натворила эта троица. В столовой все тут же замолчали, как только они зашли. — Ну, че затихли? Чешите дальше, мы все равно глухие, – Ли оглянул всех самодовольной ухмылкой. – Нам волки уши откусили пока в лесу шастали. Нэйт по достоинству оценил колкую шутку друга, и засмеялся. Диппер тоже хихикнул. Но тут же помрачнел, когда увидел Мэйбл. Она даже не обернулась. Утренняя трапеза прошла напряженно. Мэйбл сидела с подругами, в то время как Диппер завтракал с ребятами. Венди и Тамбри расспрашивали их о вылазках, Томпсон и Робби говорили какие версии все навыдумывали о их похождениях в лесу. Весь оставшийся учебный день, Диппер пристально наблюдал за сестрой. Пытаясь словить с ней хотя бы зрительный контакт. Ему это удавалось. Мэйбл пару раз взглянула на брата, а он в ответ неловко ей улыбался. На уроки ему было все равно. Он отвечал если его спрашивали. А если нет, то просто наслаждался покоем. И тонул в собственных мыслях. А дальше произошло то, чего Диппер вполне ожидал. Выйдя из класса ребята, шли по коридорам замка. Мэйбл с девочками решили пойти во двор школы, чтобы расслабится. А Диппер шел сзади неподалеку. Но тут на пути встал уже надоевший слизеринец. — Ну что, Пайнс? Доигрался? Зазнайка получил по заслугам? – шайка Сэма тут же загоготала. – Смотри чтобы твоя репутация не навредила сестренке. Ее ведь и могут не взять в команду. Не видать ей квиддича. А по стойте, – мальчишка удержал паузу, – ее ведь и без этого не возьмут. Что этой глупой неумехе там делать, а? Мэйбл наблюдавшая за ними, опустила глаза. — Не смей оскорблять мою сестру – Голос Диппера был ровным и уверенным. — Ух-ты! – мальчик засмеялся. – Смотрите-ка схлопотал наказание, уже решил, что его все боятся. Ежедневный досмотр Пайнс, давай сюда рюкзак, – Сэм подошел вплотную, и как обычно стянул сумку с Диппера. Он в свою очередь не сильно сопротивлялся. Вокруг собралась толпа зевак, решившая, что сейчас будет нечто интересное. Что ж они не прогадали. В следующий миг, как только Сэм сунул руку в рюкзак, он тут же завопил от испуга. Что-то вязкое, шершавое схватило его за кисть, и не отпускало. — Ай! Это еще что за фигня?! – слизеринец испуганно и недоумевающе уставился на сумку, а потом на Диппера. Тот же со злорадством глядел на обидчика. А потом продолжил: — Что такое? С сумкой зазнайки не можешь справиться? Всего-то дурацкие чертежи и книжки достать! У тебя же отлично получалось, – собравшаяся вокруг толпа захихикала. А Пасифика, несколько секунд тому назад ухмылявшаяся, уже ошарашено смотрела на Диппера. — Чего смотрите? Отцепите ее от меня? – Сэм повернулся к своим друзьям, а те тщетно пытались справиться с рукой, мертвой хваткой вцепившейся в слизеринца. Диппер достал свою палочку и уверенно подошел к Сэму. Мальчики отпрянули от друга, и испугано смотрели на него. — Если ты еще раз скажешь подобное в адрес моей сестры, я надену этот рюкзак тебе на голову, ясно? – Диппер произнес эту фразу почти шепотом, но так, что все услышали. Самое главное, что услышала Мэйбл. Коснувшись палочкой до руки, он перекинул рюкзак через плечо, гордо оставив обалдевшую толпу вокруг Сэма, который тут же начал осматривать руку. Поодаль стояла Мэйбл, по виду которой все было ясно. Она все слышала и видела. На ее лице отображалось удивление, на ряду с нежностью. — Ты можешь дальше со мной не разговаривать, но пожалуйста выслушай меня. – Диппер встал перед сестрой. Мэйбл опустила голову, перебираясь с ноги на ногу. — Прости что я тебе не рассказал обо всем. Это вовсе не означает что я не доверяю тебе. Просто… – мальчик замялся. – Просто я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось. Ты бы обязательно захотела пойти в лес. А там знаешь как страшно? Я бы ни за что на свете не простил себе, случись с тобой что-то. А еще… Я все время думал, как тебе лучше сказать, и… и… Я правда переживал. Мэйбл подняла взгляд на брата. Уголки ее губ скривились в нежной улыбке. Диппер улыбнувшись в ответ, произнес дальше: — Хочешь покажу подарок, который я нашел для тебя в лесу? Получив одобрительный кивок, он повел ее в комнату. Зайдя в нее, он помчался к тумбочке. Диппер аккуратно повернулся с горшком в руках и протянул его сестре. В простом, слегка потрескавшемся глиняном горшке рос крошечный кустик. На тонком, гибком стебле трепетали лепестки, которые медленно переливались от нежно-сиреневого к небесно-голубому. Лепестки были полупрозрачными, словно сотканными из тончайшего шёлка, и при каждом лёгком движении воздуха цветок как будто "дышал", меняя оттенки. Крохотные капли росы сверкали на краях лепестков, словно само растение впитывало в себя свет. Из центра цветка тянулся еле уловимый аромат – тёплый, сладкий и немного пряный, словно смесь мёда и весеннего леса после дождя. Диппер, держа горшок на ладонях, чуть склонил голову. — Я увидел его... и сразу подумал о тебе, – тихо сказал он. Мэйбл стояла с раскрытым ртом. Глаза её блестели от подступивших слёз. Осторожно, словно боясь повредить это хрупкое чудо, она взяла горшочек в руки. Через несколько мгновений положив его, она подошла к Дипперу и крепко его обняла. На короткий миг мир снова стал правильным – без обид, без недомолвок. Как в те самые разы, родственных объятий.
20 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник