Госпожа Лань и Мародеры

G
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написано 154 страницы, 65 627 слов, 56 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник

Шепот тайны

Настройки
      После случайно услышанного разговора в больничном крыле Линель больше не могла думать ни о чем другом, кроме как о тайне Мародеров. Слова "трансформация", "оборотень", "превращения", словно волшебные ключи, открыли дверь в мир загадок и предположений, манивший ее своей неизвестностью. Она решила во что бы то ни стало докопаться до истины и выяснить, что же скрывают эти четверо неугомонных гриффиндорцев за маской школьных шутников и озорных проказников. Линель начала с того, что стала наблюдать за Мародерами более пристально, пытаясь заметить хоть какие-то намеки или улики, подтверждающие ее догадки. Она заметила, что они стали вести себя более осторожно и замкнуто в ее присутствии, словно чувствуя ее возросшее любопытство. Джеймс и Сириус старались избегать откровенных разговоров в ее присутствии, переходя на шепот или непонятные намеки, когда она оказывалась рядом. Римус, вернувшись из больничного крыла, выглядел еще более бледным и усталым, чем обычно, и старался держаться в тени друзей, словно пытаясь скрыться от посторонних глаз. Питер же стал еще более робким и молчаливым, чем обычно, словно боясь выдать какой-то секрет неосторожным словом. Линель понимала, что открыто расспрашивать Мародеров бесполезно – они никогда не раскроют свою тайну просто так. Ей нужно было действовать более тонко и изощренно, используя свою шармбатонскую хитрость и женскую интуицию. Она решила начать с библиотеки – источника всех знаний и секретов Хогвартса. Вечерами, после ужина, Линель стала проводить время в библиотеке, изучая книги по трансфигурации, анимагии и другим темным искусствам, связанным с превращениями и оборотничеством. Она перерыла горы старых томов и магических трактатов, пытаясь найти хоть какую-то информацию, которая могла бы пролить свет на тайну Мародеров. Особенно ее интересовали книги об анимагии – сложном и редком искусстве превращения в животных. Она вспомнила слова Сириуса о "форме Пса" и Джеймса в "форме Оленя", и эти обрывки разговора казались ей ключом к разгадке. Погрузившись в чтение, Линель узнала, что анимагия – действительно очень сложное и опасное искусство, требующее многих лет упорных тренировок и необычайного магического таланта. Анимагами становились лишь немногие волшебники, и их имена были известны Министерству Магии и держались в строжайшем секрете. Неужели Мародеры, будучи всего лишь студентами пятого курса, смогли овладеть этим древним искусством? Это казалось почти невероятным, но все факты указывали именно на это. Размышления Линель прервал тихий голос за спиной. – Что читаешь, Неля? Опять колдуешь над какими-нибудь темными заклинаниями? Не увлекайся слишком, а то еще превратишься в жабу какую-нибудь. Линель вздрогнула от неожиданности и резко захлопнула книгу, оборачиваясь к говорящему. Перед ней стоял Сириус, улыбаясь своей обычной озорной улыбкой, но в его темных глазах мелькнула какая-то неуловимая тревога. – Сириус! Ты меня напугал! – воскликнула Линель, стараясь скрыть свое волнение. – Что ты здесь делаешь так поздно? Разве вам не пора спать, господам Мародерам? – А нам сон не берет, когда такие красивые девушки как ты читают в библиотеке в одиночестве, – отозвался Сириус с подмигиванием, подсаживаясь рядом с ней за стол. – Вот решил составить тебе компанию и проверить, не нужна ли тебе помощь в поисках темных знаний. Может, подсказать какое-нибудь особенно эффективное заклинание против скуки? – Спасибо за предложение, Сириус, но я как-нибудь сама справлюсь со скукой, – ответила Линель с иронией, стараясь выглядеть непринужденно. – А читаю я вовсе не темные заклинания, а историю магии. Готовлюсь к зачету профессора Биннса. Как известно, это самый захватывающий предмет в Хогвартсе. Сириус усмехнулся, качая головой. – История магии – и ты, Неля? Не верю своим глазам. Я думал, такие очаровательные волшебницы как ты предпочитают более живые и интересные занятия. Например, прогулки под звездами в компании обаятельных кавалеров. – Прогулки под звездами – это приятно, конечно, – согласилась Линель с улыбкой, глядя на Сириуса с вызовом. – Но иногда полезно погрузиться в историю и узнать что-нибудь новое о магии и волшебниках прошлых лет. Вдруг там найдется что-нибудь полезное для современных Мародеров. Сириус насторожился, словно уловив в ее словах какой-то скрытый смысл. Он перестал улыбаться и посмотрел на Линель более пристально, пытаясь прочесть ее мысли в ее серых глазах. – Полезное для Мародеров? И что же именно ты имеешь в виду, Неля? Ты что, интересуешься нашими мародерскими проделками? Хочешь перенять наш опыт и стать новой королевой школьных шалостей? Линель засмеялась, отводя взгляд от его проницательных глаз. – Не льсти себе, Сириус. Я интересуюсь всем новым и неизведанным, особенно если это связано с магией и волшебством. А Мародеры что ж, вы тоже в своем роде феномен Хогвартса, достойный изучения и анализа. Кто знает, может быть, в будущем я напишу научный трактат о феномене Мародерства и его влиянии на социальную структуру Хогвартса. Сириус рассмеялся, оценивая ее иронию. – Вот это было бы действительно интересно почитать! "Трактат о феномене Мародерства от профессора Поттер"! Звучит многообещающе! Только боюсь, нас с Джеймсом придется препарировать и анализировать под микроскопом, чтобы понять всю глубину нашей мародерской сущности. Ты готова к таким научным экспериментам, Неля? – Все зависит от объекта исследования, господин Блэк, – ответила Линель с загадочной улыбкой, снова встречаясь с его взглядом. – Если объект будет достаточно интересным и сотрудничающим, то почему бы и нет? Наука требует жертв, как известно. И Мародеры, возможно, готовы пойти на научные жертвы ради прогресса магической мысли. Сириус улыбнулся ее игре, оценивая ее остроумие и уверенность. Он понял, что Линель не так проста и невинна, как могло показаться на первый взгляд. За маской шармбатонской элегантности скрывался острый ум, хитрость и некоторая доля авантюризма, не уступающая мародерской дерзости. И это делало ее еще более привлекательной и загадочной в его глазах. – Что же, профессор Поттер, – произнес Сириус с легким поклоном, словно принимая ее вызов. – Мародеры всегда готовы к научным экспериментам и жертвам ради прогресса магии. Так что если вам понадобятся подопытные кролики для вашего трактата – обращайтесь. Мы всегда к вашим услугам. Особенно в темное время суток, в библиотеке, под светом ламп и в окружении древних томов. Романтика научных изысканий – это как раз в нашем вкусе. Линель засмеялась его игре, чувствуя, как напряжение между ними рассеивается, уступая место легкому флирту и взаимному интересу. Она поняла, что Сириус заметил ее любопытство и подозрения, но не собирается ни отрицать, ни подтверждать их. Он предпочитает играть в загадки, словно приглашая ее в мир мародерских тайн и приключений, где правда и вымысел переплетаются в причудливый узор школьных шалостей и невысказанных чувств. И Линель, заинтригованная и заинтересованная, была готова принять его правила игры, оставляя за собой право на тайну и непредсказуемость. Ведь в этом и заключалась вся прелесть магии и волшебства – в невозможности разгадать все секреты до конца, оставляя место для чуда и неожиданных открытий, особенно когда речь шла о таких загадочных и обаятельных объектах исследования, как Сириус Блэк и его мародерские тайны.
15 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник