Рождество в кругу семьи
26 февраля 2025 г., 21:52
Хогвартс-Экспресс, словно огненный дракон, доставил юных волшебников к платформе 9 ¾, где их уже ждали родители. Линель и Джеймс, выскочив из вагона, сразу же увидели знакомые лица, сияющие теплом и радостью. Мистер и Миссис Поттер, закутанные в теплые мантии и шарфы, с нетерпением высматривали своих детей в толпе студентов.
– Джеймс! Линель! – раздался звонкий голос миссис Поттер, и уже через секунду дети оказались в крепких объятиях родителей.
– Как же мы по вам соскучились! – говорил мистер Поттер, целуя поочередно сына и дочь в щеки. – Хорошо доехали? Как учеба? Рассказывайте, рассказывайте все!
Линель и Джеймс, улыбаясь, отвечали на вопросы родителей, рассказывая о приключениях в Хогвартсе, успехах в учебе (и умалчивая о проказах и вражде с Сириусом). Миссис Поттер с умилением слушала рассказы детей, поправляя им шарфы и шапки, словно боясь, что они замерзнут в морозный день. Мистер Поттер, тем временем, забрал у детей чемоданы и повел всех к припаркованной неподалеку волшебной машине.
Дом Поттеров встретил их теплом и уютом. В камине весело потрескивал огонь, в воздухе витал аромат ели и мандаринов, а весь дом был украшен к Рождеству с любовью и фантазией. Гирлянды волшебных огоньков мерцали на стенах, елка, украшенная сотнями разноцветных шаров и игрушек, сияла в гостиной, а на столе красовались горы рождественских сладостей и подарков.
– Добро пожаловать домой! – воскликнула миссис Поттер, распахивая двери дома для детей. – Наконец-то мы снова все вместе!
Рождество в доме Поттеров было по-настоящему волшебным. Семейные завтраки у камина, прогулки по заснеженному лесу, чтение книг в уютных креслах, игры в снежки и волшебные шахматы – каждый день был наполнен теплом, смехом и любовью. Линель и Джеймс наслаждались каждым мгновением, радуясь возможности отдохнуть от школьной суеты и побыть в кругу семьи.
Вечерами, после сытного ужина, вся семья собиралась в гостиной у камина. Мистер Поттер рассказывал детям увлекательные истории из своей жизни, миссис Поттер читала вслух рождественские сказки, а Линель и Джеймс, устроившись поудобнее в креслах, слушали, забыв обо всем на свете.
Однажды вечером, когда миссис Поттер вышла на кухню за горячим шоколадом, Джеймс, воспользовавшись моментом, обратился к сестре с серьезным видом.
– Линель, – начал он, немного замявшись, – ты же знаешь… про Лили.
Линель подняла брови, лукаво улыбаясь. – Про Лили? Ах, про ту самую рыжеволосую гриффиндорку, которая вечно отвергает бедного Джеймса Поттера? Да, помню такую. И что же с ней?
Джеймс вздохнул, немного расстроенный шутливым тоном сестры. – Лина, ну серьезно. Я хотел с тобой поговорить … по делу. Ты же девочка, ты лучше разбираешься в этих … любовных делах. Может, ты сможешь мне … посоветовать что-нибудь?
Линель улыбнулась уже более сочувственно, понимая серьезность намерения брата. – Ну хорошо, хорошо, Поттер. Выкладывай. Что тебя беспокоит на этот раз? И чего ты хочешь от своей бедной сестры?
Джеймс помялся еще немного, затем решился и выпалил на одном дыхании: – Я хочу, чтобы ты мне помогла … завоевать Лили Эванс! Пожалуйста, Линель! Помоги мне добиться ее взаимности! Я уже не знаю, что делать! Все мои попытки закончились провалом! Может, ты сможешь что-нибудь придумать? Ты же такая умная, такая хитрая… Ты же сможешь мне помочь, правда?
Линель задумалась, серьезно смотря на брата. Она видела, как Джеймс искренне страдает из-за своей безответной любви к Лили, и ей захотелось ему помочь. Тем более, что Лили ей самой очень симпатизировала, и Линель думала, что из них с Джеймсом могла бы получиться отличная пара.
– Хорошо, Джеймс, – произнесла Линель решительно. – Я помогу тебе завоевать Лили Эванс. Даю тебе сестринскую клятву. Но и ты должен мне обещать кое-что взамен.
– Все что угодно, Линель! – воскликнул Джеймс с энтузиазмом. – Только скажи, что нужно сделать!
– Обещай мне, что перестанешь донимать Лили своими глупыми подколами и шутками, – серьезно сказала Линель. – Будь с ней вежливым, внимательным, интересуйся ее мнением, уважай ее чувства. Покажи ей, что ты способен быть не только мародером и школьным шутом, но и серьезным, заботливым и чутким молодым человеком. Сможешь ты это сделать, Джеймс Поттер?
Джеймс задумался на секунду, затем твердо кивнул. – Смогу, Линель. Обещаю. Ради Лили … я готов стать кем угодно, даже … паинькой. Хотя это и будет нелегко.
Линель улыбнулась, оценив решимость брата. – Вот и отлично. Тогда считай, что дело сделано. Я берусь за твое любовное воспитание, братец. И мы с тобой обязательно завоюем сердце неприступной Лили Эванс. Вот увидишь!
Джеймс засиял от счастья и обнял сестру с благодарностью. – Спасибо, Линель! Ты лучшая сестра на свете! Я знал, что на тебя можно положиться! Ну что, когда начнем действовать? Есть у тебя какой-нибудь … план по завоеванию сердец?
Линель засмеялась, отвечая на объятия брата. – План есть всегда, братец. И мы с тобой начнем действовать прямо сейчас. Но сначала … давай напишем письма нашим друзьям в Хогвартс и отправим им рождественские подарки. А заодно … я кое-что придумаю и для Лили Эванс … лично от тебя. Чтобы она уже точно поняла, какой замечательный парень ее добивается.
– Звучит отлично, Линель! – воскликнул Джеймс, вскакивая с кресла в предвкушении действий. – Давай же не будем терять времени! Рождество – лучшее время для любовных побед! И мы с тобой обязательно воспользуемся этим волшебным временем по полной!
И брат с сестрой, заговорщицки переглянувшись, принялись за письма и подарки, полные надежд и предвкушения новых приключений и, возможно, даже … любви. Рождество в доме Поттеров только начиналось, и впереди было еще много теплых семейных моментов и секретных планов по завоеванию сердец и побед на любовном фронте. Зимняя сказка продолжалась, обещая волшебство и сюрпризы на каждом шагу.