Я все изменю

NC-17
В процессе
156
автор
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 14 062 слова, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
156 Нравится 42 Отзывы 18 В сборник

Глава 8𓅪

Настройки
Примечания:
Натянув капюшон сильнее так, что едва было видно глаза, Джером свернул в безлюдный проулок. Сегодня ему написал давний знакомый, с которым они вместе сбежали из интерната. Откуда у него был его номер — неизвестно: за это время Джером слишком много раз менял телефоны и симки, и он был удивлён неожиданному сообщению. Сначала ему казалось, что это команданте хочет подкараулить и снова адски выпытывать информацию, но после нескольких упоминаний о его детстве, о которых никто не мог знать, он всё же согласился. Странным было только место встречи. На месте ещё никого не было. Быстрым движением он достал телефон и сверился с временем — пришёл раньше. Джером выдохнул и поправил волосы, торчавшие в разные стороны из‑под капюшона. Ботинком пнул кусок потрескавшегося асфальта; он попал прямо в старое дырявое ведро, которое одиноко стояло почти в углу. На его плечо упала рука. — Баатлер! Он уже хотел машинально потянуться к ножику, который лежал во внутреннем кармане куртки, но, услышав отдалённо знакомый, хриповатый голос, резко развернулся. Да — перед ним стоял нагло ухмыляющийся парень с тёмными как смоль волосами и такими же тёмными глазамами. — Колдер, — почти шёпотом произнёс он его имя. — Да, да, я, — улыбнулся тот; с самого детства у него была красивая улыбка: стоило ему несколько раз улыбнуться, как он уже забирал на себя всё внимание. Поспешно отведя взгляд, Джером откашлялся и заговорил: — Чего хотел? Повисла тишина. — Понимаешь, мне срочно нужна большая сумма денег, и я думаю, ты сможешь мне помочь, — сообщил Колдер. В его тоне была твердость; взгляд горел надеждой и решимостью. Волосы со лба от ветра сдвинулись в сторону, нос был розовым, лицо бледное, тёмные глаза смотрели испытывающе, внимательно. Джерома это озадачило. Виделись они несколько лет назад; хоть и в детстве они были близки, но сейчас Джером не мог просто так довериться. Скэриэлу эта идея точно не понравится. Нащупав в кармане фантик от конфеты, он сжал его, а потом посмотрел знакомому прямо в глаза. — У меня нет, — постарался он звучать как можно убедительнее; голос не дрогнул, но казалось, что сейчас его за ложь поймают и без жалости растерзают. — В этом я не уверен, — Колдер выдержал паузу. — До меня дошли слухи, что ты сейчас неплохо устроился у одного человека, который легко смог убить мистера Эна. Мне кажется, у тебя точно найдутся деньги. Такого Джером не ожидал; он несколько раз моргнул, приходя в себя. В лицо подул сильный поток холодного ветра, от чего капюшон слетел, волосы взметнулись колом — ему казалось, что он выглядит нелепо. — Да пошёл ты, — выдавил он. Он уже успел пожалеть, что вообще ответил на это сообщение; надо было поскорее уйти. Батлер с хмурым лицом развернулся и сделал несколько шагов, как услышал за спиной: — А что насчёт «чистокровного»? Джером замер, задержав дыхание; в ушах отдавался стук сердца. Ноги приросли к крошеву асфальта. — Говорят, вы неплохо ладите; это же ты с ним запирался в комнате… ну там, — боковым зрением Джером увидел, как Колдер пренебрежительно махнул рукой, — в клубе. Я бы очень хотел поболтать с этим парнем. Спросить, знает ли он, чем ты здесь занимаешься, а? — Ты не рискнёшь. — Рискну, да ещё как! — на лице Колдера расползлась улыбка. — Но зачем столько шума, когда можно просто дать мне денег? На лице Джерома отразились все эмоции — шок и ужас: его так легко могли запугать и ввести в заблуждение. — Что ты так растерялся? Ты совсем забыл про нашу дружбу? — парень выкатил нижнюю губу, делая вид, что обижен. — Помнишь, как ты ночью прибегал ко мне в слезах, прося, чтобы этот кошмар закончился? — глаза Колдера заблестели обидой и злобой. — Этот кошмар кончился, верно? Я вывел тебя из интерната и привёл в безопасное место, а ты… — он печально вздохнул, — просто сбежал.

***

Джером замолчал, закончив рассказ; он умолчал про последние слова бывшего друга и про Готье в клубе. Сейчас они сидели вдвоём в кабинете Скэриэла,который поджал губы и внимательным взглядом следил за изменениями на лице Батлера. — Что за «чистокровный»? — хищно спросил Лоу, требуя ответов. — Мне кажется, он про Готье. Помнишь тот день, когда ты чуть не умер в подвале? Тогда я «храбро» защищал этого чистокровку по твоему приказу — мало ли кто это видел, — ответил Джером и замолчал, всматриваясь в задумчивое лицо Скэриэла. Он надеялся, что тот поверит и проглотит его ложь. — Если это так, то дела плохи, — подвёл итог Лоу. — Он может рассказать Готье многое лишнее, то, чего я, например, не смогу оправдать; да и по плану я должен отсиживаться ещё несколько недель. Мы избавимся от этого твоего Колдера, — проворчал Скэриэл, произнося имя с неприкрытой неприязнью. «Избавимся». Да, конечно — лучшее решение.

***

— Джером! — кто‑то шлёпнул его по щеке. Голова кружилась, ноги не слушались; Батлер открыл глаза. Он оказался на грязном полу в каком‑то заброшенном здании, над ним возвышался хмурый Скэриэл. — Что? Уже всё кончено? Ты убил его? — завалил он вопросами Лоу. — Нет, — ответил Скэриэл и присел на корточки возле Джерома. — Ты сломал ему обе руки и прострелил голову; сорвался с катушек, когда он заговорил про Хитклиффа. Я ещё не видел, чтобы ты так яростно кого‑то защищал.
Примечания:
156 Нравится 42 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (3)