Масленица въ городѣ ​Ротковъ

Горячая работа
R
Завершён
79
2
автор
Devi Gan бета
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 5 903 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 19 Отзывы 12 В сборник

Ротковъ

Настройки
      Публичный архив Роткова располагался в старом каменном здании с массивными колоннами у входа. Внутри пахло пылью, пожелтевшей бумагой и воском свечей. Высокие дубовые стеллажи уходили под потолок, заваленные фолиантами и архивными свитками. Узкие окна пропускали тусклый свет, создавая полумрак, но в углах зала горели керосиновые лампы, придавая помещению мягкое золотистое освещение. Пол был выложен старым деревянным паркетом, местами скрипевшим под ногами, а в центре зала стояли тяжёлые столы с резными ножками, за которыми местные чиновники и исследователи листали бумаги.       Лэйн сидела за одним из таких столов, делая вид, что изучает исторический документ о каком-то уездном городке этой губернии. В зале было тепло, и после мороза её пальцы медленно отогревались, пока она пила горячий чай из поданного ей офицером стакана с подстаканником. Чай был простым, крепким, рядом на столе стояла тарелка с сушками. Молоденький офицер, заведующий архивом, с улыбкой поставил перед ней это скромное угощение, смущённо отступил и направился по своим делам.       Лэйн жевала сушку и делала осторожные глотки дымящегося чая. Жевала и думала о своей репутации.       «Уж не ясно, кто за кем влачится! То ли князь за американкой, а она — за генералом, то ли оба положили на иностранку глаз!»       Слухи приблизительно такого толка витали в столичных салонах.       Прошла всего неделя с тех пор, как она покинула Санкт-Петербург и прибыла в Ротков. И за эти семь дней она почти не виделась с князем Борисом. Формально она поселилась в лучшей гостинице города, якобы со своим отцом, который прибыл осмотреть здешние прииски по добыче золота. Но если покровитель и был здесь, он не счёл нужным показываться ей.       Ротков нравился ей больше, чем Петербург. В этом старом городе было что-то… спокойное. По утрам улицы были полны людей в тулупах и сапогах, а воздух пах дровами.       Местные уважали генерала Островского — она слышала это в разговорах. Говорили, что при нём город расцвёл: появились новые мостовые, был построен госпиталь для солдат и благоустроен рынок.       «Потому что великий князь не скупится на бюджеты, а генерал Островский не кладёт ничего себе в карман».       Допив чай, Лэйн засобиралась — время близилось к обеду, а она так ничего полезного и не сделала за день. Она потянулась за своим бархатным доломаном, но не успела — кто-то опередил её. Все тот же молоденький офицер-архивариус неловко подал ей одежду, но оступился и упал.       — Вы всегда заставляете мужчин падать к вашим ногам? — раздался знакомый низкий голос.       Она не слышала его уже неделю, и оттого её сердце пропустило удар. И только из-за этого.       — Доброго дня, Дмитрий Саныч, — произнесла Лэйн с лёгкой улыбкой, обращаясь к нему так, как это делали офицеры.       Генерал Островский стоял перед ней в идеально сидящем военном мундире и в начищенных сапогах. Его лицо, обветренное сибирским холодом, хранило непроницаемое выражение, но в глазах плескалось что-то острое — насмешка или, может быть, интерес.       Они смотрели друг на друга. Уперто. Настойчиво.       — Поручик, вы свободны, — коротко бросил генерал, не отводя от девушки взгляда.       Остались они одни.       Дмитрий смотрел на Лэйн с едва заметной усмешкой, с какой наблюдают за существом, которое их забавляет, но с которым все же стоит держаться настороже.       — Что же вы, мисс, гуляете без компаньонки?       Лэйн демонстративно поправила перчатку, словно и не удивилась такому вопросу.       — У меня ее нет.       — А что же ваш папенька? Не сопровождает вас?       — Мой отец занят своими делами, да и не приучена я ходить под надзором, — ответила она с ухмылкой, пробежав взглядом по его лицу, словно оценивая, какие слова вызовут в нем раздражение, — к тому же привыкла наслаждаться своим обществом.       Дмитрий склонил голову в сторону, чуть прищурившись.       — Благородные барышни…       Лэйн перебила прежде, чем он успел закончить.       — Так я же не благородная… Дмитрий… Саныч.       То, как она произнесла его имя. С придыханием, томно. Заставило треснуть маску холодности и отстраненности, которую генерал носил не снимая. Всего на миг. Но он быстро взял себя в руки, лишь чуть глубже вдохнув. В светлом помещении его глаза казались отчего-то темнее, и Лэйн не могла разобрать, что именно в них промелькнуло — раздражение или любопытство.       Дмитрий медленно осмотрел ее, заметив легкий румянец. Щеки Лэйн раскраснелись: то ли оттого, что в архиве исправно топили, то ли от пристального взгляда генерала.       — И куда же вы теперь?       Лэйн сделала легкий жест в сторону выхода.       — Время обеда.       Дмитрий не торопясь подошел к окну, раздвинул штору и взглянул на улицу. Морозное солнце отражалось в сугробах, а прохожие, кутаясь в воротники тулупов, спешили по своим делам.       — Не вижу вашего извозчика.       — Я пришла пешком.       Генерал приподнял бровь, и на его лице мелькнуло легкое изумление.       — Мои сани у входа. Я вас отвезу, — распорядился он, снова поворачиваясь к ней. — Вы же позволите… насладиться вашим обществом.       Он смотрел на нее, не скрываясь, в упор. В этом взгляде было что-то почти ленивое, но вместе с тем — испытующее. Как будто он знал, что она согласится.       Лэйн склонила голову набок, разглядывая его, без смущения или страха, словно обдумывая предложение.

***

      Дмитрий подал Лэйн руку, помогая ей подняться в сани. Взяв ее за локоть, он поддержал уверенно, но сдержанно, как и подобает военному. Лэйн почувствовала силу его руки даже сквозь перчатки, а холодный воздух только усилил остроту момента.       Сев на место, ощутила плотную спинку саней. Дмитрий, не теряя времени, накрыл ее и свои колени тяжелой меховой накидкой, пропитанной морозной свежестью.       Лэйн невольно позволила себе вздохнуть чуть глубже, улавливая тепло, исходящее от сидящего рядом генерала. Неужто теперь ей улыбнулась удача?       Произойди это в Петербурге, и будь на ее месте другая барышня, уже бы шили ей подвенечное платье. В великосветском обществе подобные знаки внимания не проходят бесследно — слишком явно, слишком недвусмысленно. Но здесь, в Роткове, вдали от любопытных глаз и придворных сплетниц, генерал позволяет себе галантность.       Лошади рванули с места, звон бубенцов подхватил ветер, и городская улица поплыла мимо, укутанная в белый февральский свет.       Ротков был еще свеж от недавнего снегопада. Дома под покатыми крышами стояли, словно присевшие от тяжести сугробов, из труб лениво клубился дым. Прямые улицы тянулись вдаль, но не были пустынными — у трактиров курили трубки купцы, из лавок выходили закутанные в шали женщины, а солдаты шагали к казармам, оставляя на снегу четкие отпечатки сапог. Вдалеке виднелась церковь с темнеющим на солнце куполом, а неподалеку кто-то сколачивал соломенное чучело.       Дмитрий, щурясь от солнца, повернулся к ней:       — И как вы находите Ротков?       Лэйн ненадолго задумалась, скользя взглядом по крышам, сугробам, по людям, привыкшим к суровому климату, но не утратившим бодрости.       — Здесь тихо и размеренно. Как будто время течет иначе.       Генерал кивнул.       — И не кажется ли он вам провинциальным и скучным?       Лэйн чуть усмехнулась.       — Кто так считает, должно быть, живет однообразно и скучно. И место тут ни при чем.       Дмитрий резко вскинул бровь, повернувшись к ней с новым интересом.       — Первый раз говорите мне правду, — заметил он, заглядывая ей прямо в глаза.       Взгляд его был слишком пронзительным, слишком близким, и Лэйн вдруг стало жарко, хотя февральский ветер все еще хлестал в лицо.       — Делайте так почаще, — добавил генерал, и уголки его губ едва заметно дрогнули.       Лэйн отвернулась, чтобы перевести дух, и заметила, как пестрые краски замелькали вдалеке.       Впереди, на широкой городской площади, раскинулась ярмарка. Бревенчатые прилавки были украшены лоскутками и развевающимися на морозном ветру лентами. В торговых рядах толпились горожане. Мужчины в тулупах, а у женщин на плечи были накинуты расписные платки, а головы украшали кокошники. Над площадью клубился пар от самоваров, тянуло сладким дымком сбитня, пахло жареными блинами с медом и топленым маслом.       — Что что это? — Лэйн не отрываясь смотрела на представшее перед ней зрелище.       — Масленица, — коротко пояснил Дмитрий.       — Масли…?       — Блинная ярмарка, — терпеливо поправил он.       — Блинная ярмарка? — переспросила она, с любопытством всматриваясь в движущиеся фигуры, в румяные лица торговок, громко зазывающих покупателей.       — Да, завтра последний день праздника, — Дмитрий сделал паузу, оценивая происходящее, а затем распорядился: — Иван, поворачивай на ярмарку.       Сани едва дёрнуло вправо, и Лэйн почувствовала, как их плечи столкнулись.       — А завтра — прощеное воскресенье, — добавил он, наклонившись чуть ближе к Лэйн.       — В каком смысле? — она взглянула на него, нахмурив брови.       — Ну, прощения просят за все. Это старая русская традиция.             — Старая русская традиция? — повторила она с ноткой удивления.       — Так точно. А послезавтра начинается Великий пост.       Сани мягко повернули, въезжая на людную площадь. Конский храп, звон бубенцов, смех, разноголосые выкрики сливались в пестрый шум. Под копытами лошадей хрустел снег.       Лэйн с интересом оглядывалась по сторонам, зачарованная яркими сценами.       Вот старик с длинной бородой размахивает пылающим факелом, жонглируя им под восторженные возгласы детворы. Чуть дальше музыканты в расписных кафтанах наяривают залихватскую мелодию на балалайках и гармошках. Вокруг них кружатся скоморохи, отплясывая вприсядку, их сапожки звонко отбивают ритм по утоптанному снегу.       — Как красиво! — восхитилась Лэйн. — Смотрите!       Дмитрий только усмехнулся, но посмотрел туда, куда указывала она.       — Смотрите, цыгане! — воскликнула Лэйн, заметив группу людей в ярких одеждах.       Женщины с распущенными черными волосами танцевали, бросая на зрителей лукавые взгляды, а мужчины громко пели, аккомпанируя себе на гитарах.       — Смотрите! Медведь! — ее голос стал еще более оживленным.       Посреди площади здоровенный бурый медведь, одетый в расшитую попону, вставал на задние лапы, кланялся и ловко переминался с лапы на лапу под дробный перестук бубна.       — А что они делают? — спросила она, наблюдая за толпой молодых парней, собравшихся у бочки с чем-то мутным, откуда они наливали себе небольшие кружки и пили залпом.       Дмитрий криво усмехнулся, глядя на этот народный обычай.       — Это национальная забава — распитие водки, — пояснил он с оттенком иронии. — Если вы что-то и должны знать об этой стране, так это то, что здесь звери пьют как люди, а люди пьют как звери.       — Ха! — засмеялась Лэйн. — У нас говорят «пьют как рыба»!       Тем временем сани плавно замедлили ход, колокольчик на дуге звякнул в последний раз, и кучер Иван ловко осадил лошадей. Дмитрий, словно и не задумываясь, соскочил на землю и, протянув руку, помог Лэйн спуститься. Его ладонь легко легла на её тонкую талию, и было это движение таким уверенным, что, казалось, будто делал он это всю жизнь. Лэйн удивилась, как естественно генерал это сделал, но ничего не сказала.       Они двинулись в гущу ярмарки, сквозь шумные ряды торговцев и горожан. В воздухе стоял густой запах дыма, пряностей и подрумяненного теста. Яркие полотняные шатры пестрили алыми, синими и золотыми цветами, торговые ряды ломились от товаров: здесь и расписные платки, и деревянные игрушки, и тульские самовары с витыми носиками.       Рядом визжали дети, упрашивая родителей пустить их на карусель, а огромный залитый солнцем помост с горками был облеплен веселящимся людом. Вдалеке играла гармошка, под нее несколько женщин в ярких сарафанах уже отплясывали, а рядом с ними цыгане распевали что-то зажигательное, а подолы их юбок звенели медными монетами.       Лэйн послушно шла за генералом, лишь иногда замедляя шаг, чтобы рассмотреть что-то поближе. Она так засмотрелась на лихих цыган, что чуть не врезалась в спину Дмитрия, когда он неожиданно остановился у прилавка.       Генерал кивнул торговке, дородной женщине в пуховой шали, которая ловко переворачивала блины сразу на нескольких сковородах. Тесто золотилось и подрумянивалось, и Лэйн, почувствовав аппетитный запах, внезапно осознала, как проголодалась. Она сглотнула, невольно проследив взглядом за движениями женщины, когда та наполняла готовые блины сладким творогом, подливала сверху мед и аккуратно сворачивала их в треугольники и мешочки.       Торговка подала две тарелки с дымящимися блинами. Дмитрий взял их и протянул одну Лэйн.       — Никогда не отказываю себе, если есть возможность поесть блинов, — признался он с легкой улыбкой.       Прежде чем взять тарелку с угощением, Лэйн стянула зубами — пальчик за пальчиком — перчатки и ловко заткнула их за пояс. Вдохнула аромат горячих блинов, напоенный запахом масла и сдобного теста, и на миг прикрыла глаза, предвкушая удовольствие. Наколов на вилку блинный мешочек, прикусила его жадно, вкусно, и поспешила провести языком по нижней губе, облизываясь и смакуя.       Генерал не сводил с неё глаз. Наблюдал, словно зачарованный, задерживая взгляд на её губах, на том, как они чуть приоткрываются, как двигаются, как крохотная капля масла катится вниз от уголка её рта. В этом не было кокетства, не было умышленного соблазна — лишь простая радость от еды, но, возможно, именно поэтому зрелище казалось ему столь неподдельно притягательным. Дмитрий моргнул, едва заметно сглотнув, а затем, словно подчиняясь какому-то внутреннему импульсу, он последовал её примеру, набрасываясь на своё угощение также жадно.       Они ели блины, как два голодных зверя, увлечённые вкусом и моментом.       Лэйн подняла глаза и улыбнулась. Совсем не задумываясь протянула руку, кончиком пальца легко коснулась его подбородка, смахивая каплю сметаны. Это движение было таким естественным, таким невинным, что она осознала его лишь спустя мгновение.       И этот момент оказался решающим.       Конкретно что решающим — было пока не ясно. Но вот таким вот, после которого не будет так, как прежде.       Дмитрий замер. На долю секунды моргнул, будто только сейчас по-настоящему разглядел её. Как будто раньше видел просто хорошенькую барышню, а теперь — что-то большее. Что-то… неизбежное.       Лэйн боялась пошевелиться, боялась разрушить это едва уловимое «что-то», которое случилось между ними. Она чувствовала, как тяжело и глубоко дышит, и осознала, что генерал дышит так же. Их дыхания смешивались в холодном воздухе, их лица были так близко.       Громкий шум голосов отвлек их обоих, заставляя обернуться. Толпа оживилась, люди, смеясь и выкрикивая что-то на ходу, двигались в сторону реки. Лэйн проследила за ними взглядом, замечая, как к процессии присоединяются все новые и новые участники.       — А кто это? Куда они все едут? — спросила она, чуть подаваясь вперед.       — На реку, — пояснил Дмитрий, не отрывая взгляда от людского потока. — Кулачный бой. Это дикая забава, «стенка на стенку».       Лэйн взглянула на него с любопытством, но генерал уже шагнул вперед, предлагая ей следовать за толпой. Она быстро завернула в перчатки озябшие пальцы и послушно пошла рядом.       Шли к реке по утоптанному снегу. Воздух звенел от радостного гомона: впереди слышались возбужденные голоса, треск дров в разожжённых кострах и громкая игра гармони, задающая ритм народному гулянью. Крутой спуск вел прямо к широкой заснеженной равнине, где уже собралась внушительная толпа.       На льду выстроились две группы мужчин — крепкие, широкоплечие, с распахнутыми кафтанами, засученными рукавами и горящими азартом глазами. Противники стояли друг напротив друга, разминая кулаки и переговариваясь между собой. В «стенке», как правило, могли принимать участие все мужчины старше шестнадцати лет.       Различает Лэйн среди них простых мужиков с грубыми руками и пропитыми лицами, привыкших к физическому труду, студентов, явно менее подготовленных, но полных энтузиазма и задора, и, конечно, юнкеров. Их осанка, движения, даже взгляд говорили о другом мире — мире дисциплины и воспитания.       Мужчина, одетый в толстый тулуп, махнул рукой — и бой начался. Две живые «стенки» сошлись с глухим звуком, воздух наполнился криками, стуком кулаков по телам, скрипом снега под тяжелыми шагами. Кто-то падал, тут же поднимаясь, кто-то, получив хороший удар в плечо или грудь, отступал назад, морщась, но не сдаваясь. Другие же, наоборот, рвались вперед, отталкивая противников, расчищая путь для «своих».       Лэйн невольно прикусила губу, с интересом наблюдая за происходящим. Это было грубо, жестоко, но в то же время в этом чувствовалась своя сила, свой ритм, словно в каком-то языческом ритуале.       Она повернула голову к Дмитрию, желая спросить что-то, но, заметив его взгляд, — пристальный, немного прищуренный, в котором смешались уважение и азарт, — промолчала. Он знал этот бой, знал его правила и дух, как будто сам не раз был частью подобного ледяного сражения.       — Вам не кажется это слишком диким? — наконец спросила она.       Дмитрий едва заметно улыбнулся, не сводя глаз с бойцов.       — В этом больше чести, чем в дуэли. Тут не оружие решает, а сила человека, его воля, — его голос был спокоен, но в нем чувствовалась скрытая теплота. — Здесь ты сам отвечаешь за себя.       Лэйн задумалась над его словами, и вдруг заметила в самой гуще толпы фигуру, которая привлекла её внимание. Это был молодой парень, что своими движениями напоминал скорее танцора, а не бойца.       Его тело, оголенное по пояс, сверкало белизной в лучах солнца. Он уворачивался от кулаков, точно предугадывая каждый удар соперника, не теряя грации и уверенности.       Его лицо было выразительным и чуть насмешливым, как у тех, кто привык к жизни в высших кругах и видел в происходящем не более чем забаву. Высокий лоб, прямой нос и чётко очерченные скулы придавали ему вид юного аристократа, будто бы он сошел с древних полотен. Но, несмотря на его молодой возраст, в его глазах — светлых, почти прозрачных, как лед — горела решимость, самоуверенность, не подвластная страху. Его пепельно-белые волосы, словно снег, растрепались и прилипли ко лбу.       Лэйн почувствовала, как она невольно задержала дыхание. С каждой секундой, с каждым движением этого бойца её взгляд становился всё более сосредоточенным. Все эти тела… были словно живыми частями огромной картины, которую она когда-то видела.       Показалось ей, что она вспомнила. Вспомнила, что видала подобные росписи на потолках соборов, где смерть, страсть и освобождение сплетаются в одном безумном вихре. Как на «Страшном суде» Микеланджело, где обнаженные тела возносятся и падают, смешиваясь в вихре эмоций.       И в самом центре этой картины, под слабым светом солнца, появляющегося на миг меж тучами, стоял он. Этот юнкер, как ангел, неуязвимый и исполненный какой-то сверхчеловеческой силой. В его движениях было что-то столь возвышенное, что она могла бы подумать, будто он, этот молодой боец, был выткан из тьмы, света и плоти.

***

      Как и сказал генерал, масленичная неделя завершалась прощеным воскресеньем — днем, когда люди освобождали душу от угрызений совести и обид. В этот день прощение просили все и у всех. Без оглядки, без лишних вопросов. У родных, у друзей, у соседей, у врагов, у незнакомцев, у чужеземцев...       Подумала Лэйн, что, наверное, тоже хотела бы попросить прощение. У генерала, у князя — за то, что обманывает их, за то, что использует как средство для достижения собственных целей. За то, что они верят в ее искренность, думают, будто она дает им надежду, а на самом деле — лишь ведет сложную игру, не зная сама, к чему она приведет.       Хотелось бы ей попросить прощение… Но это не изменило бы ничего. Ее путь был уже выбран.       И все же, глядя на этот праздник, на людей, живущих в нем всей душой, она чувствовала что-то странное. В этой стране все было в крайностях. Здесь разгоряченные полуголые мужики на льду лупят друг друга до полусмерти, только чтобы на следующий день, глядя в те же разбитые лица, попросить прощение. Здесь идут на войну с песнями, но под венец — в слезах.       И все всегда всерьез.
79 Нравится 19 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (10)