The Chains of Memory

Перевод
NC-17
Завершён
170
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 13 687 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
170 Нравится 7 Отзывы 46 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Драко Малфой стоял перед зеркалом в полный рост, висевшим на внутренней стороне дверцы его гардероба, делая вид, что восхищается новой одеждой, которую он тщательно подобрал. Он выглядел великолепно в дорогих брюках и джемпере, под которыми была белоснежная рубашка. Ему не нужно было рассматривать все это особо тщательно, чтобы понять это. Поправив манжеты, он расположил их под идеальным углом между запястьями и ладонями, вместо этого устремив взгляд на фигуру, лежащую на балдахине в другом конце комнаты. Худощавый мужчина полулежал на груде декоративных подушек, заложив руки за голову и закрыв глаза. На нем был темно-синий вязаный джемпер, обтягивающий широкие плечи, и, похоже, он пытался что-то сделать с черным "крысиным гнездом", которое он называл волосами. За прошедшие двадцать минут волосы снова встали дыбом и перестали напоминать красиво уложенную прическу. Джинсы от Levi's, мягкие и выцветшие от времени, облегали его длинные ноги и узкие бедра. Они были светлыми на коленях и прикрывали выпуклость, расположенную чуть правее ширинки. Он так сильно изменился за пятнадцать лет, прошедших с их первой встречи. Драко изучал широкие плечи и стройный, мощный торс. Очень мало осталось от тощего одиннадцатилетнего мальчика, который отказался от руки Драко в тот давний день, когда они были едва ли не вылупившимися птенцами; только большие зеленые глаза и шрам в форме молнии, выглядывающий из-под растрепанной челки остались прежними. Он сменил круглые очки на более современные, в прямоугольной оправе, а подбородок и щеки потемнели от щетины. В одиннадцать лет у него их точно не было. Длинные черные ресницы лежали на бледных щеках, и в целом при виде него сердце Драко сжималось. По какой-то причине ужасные волосы, неряшливый небритый подбородок и повседневная одежда выглядели на Поттере даже красивее, чем аккуратно уложенные волосы и официальная мантия. Лучше выглядели только мантия, ботинки и кожаные перчатки аврора Поттера, но если Драко позволит себе это сейчас, они никогда не выйдут из спальни. Бледная кожа вызывала беспокойство. Поттер не был бледным от природы; его кожа даже в середине зимы имела слегка загорелый оттенок, из-за чего его шрам так выделялся. Но не сейчас и не в течение последнего месяца. Он выглядел бледным и измученным, а его обычно здоровый аппетит практически пропал. Поттер никогда не болел. Этот придурок даже не простужался. Но месяц назад он внезапно начал выглядеть очень нездорово. И Драко забеспокоился. - Ты очень хорошо выглядишь, - предложил Драко, немного солгав. Он не сильно преувеличил, несмотря на бледность чужих щек. - Спасибо, - мягко ответил Гарри, не потрудившись открыть глаза. - Все дело в одежде. Я передам своему стилисту. Драко ухмыльнулся. - Он в курсе. И всегда пожалуйста. - Он выбрал джемпер для Гарри и потертые джинсы Levi's; прическу же он мог не включать в свои "заслуги". - Мы опоздаем. Опять. - Не опоздаем, - возразил Драко, взглянув на часы на темном деревянном комоде. Они опаздывали. Он приготовился к долгому страдальческому вздоху Молли Уизли, когда они войдут в дверь ее кухни. Он снова посмотрел на Гарри, слегка нахмурив брови. - В любом случае, у меня сложилось впечатление, что ты не очень-то рвешься туда. Гарри убрал руки с затылка и сел, на его лице застыло нарочито отсутствующее выражение, которое Драко уже видел раньше. Это было выражение "не придирайся". - Я не понимаю, о чем ты, - сказал он немного расстроенным тоном. - Никто так не готовит воскресное жаркое, как Молли. - Драко приподнял бровь, и тень обычной кривой усмешки Гарри коснулась его лица. - Ладно, хорошо. Мимси готовит отличное жаркое. Я не оспариваю навыки эльфа твоей матери. - Оспариваешь, да? Боже мой, Поттер. В этом слове миллион галлеонов. По крайней мере, я хоть как-то повлиял на твой словарный запас. Гарри подвинулся на край кровати, проводя руками по волосам. - Да, да. Гермиона сообщила мне, что с тех пор, как ты переехал, я определенно стал более красноречивым. Ты закончил прихорашиваться? Драко повернулся и бросил на него раздраженный взгляд. - Ты закончил увиливать от моего вопроса? И перестань теребить свое гнездо на голове, от этого будет только хуже. Гарри перестал ерошить волосы и встал, избегая смотреть Драко в глаза. Это означало, что он прекрасно понимал, что его поймали на горячем. - Я ни от чего не увиливаю. Драко упер руки в бока. - Поттер. Просто подойди к матушке Уизли и скажи ей правду. Гарри поднял свои кроссовки с пола у кровати и тяжело опустился на скамью в изножье. - И что же это за правда? - Он сунул ногу в черный ботинок и затянул шнурки. - Что ты неважно себя чувствуешь, и не чувствовал уже по меньшей мере неделю. - Это было бы по крайней мере честно. Зеленые глаза Гарри уставились на Драко, и на его красивом лице промелькнуло раздражение, а на скулах появился легкий румянец. - Я в порядке. И Молли слишком много работает над этими ужинами, чтобы мы могли просто не прийти. - Я не предлагал нам не приходить. Я сказал..... Гарри натянул вторую туфлю, рывками завязывая шнурки. Он встал и на негнущихся ногах направился к двери спальни. - Ты идешь? Драко посмотрел, как он исчезает в коридоре, и вздохнул. - Чертов придурок, - пробормотал он, но последовал за мужчиной.

***

В "Норе" было больше народу, чем обычно, и Драко вспомнил, что день рождения Артура был во вторник, когда увидел Чарли и его парня Мариуса, сидящих бок о бок на диванчике. Они не каждое воскресенье проделывали такой долгий путь из Румынии, и Драко услышал, как Гарри тихо выругался. Чертов подарок, набор из шести резиновых уточек размером от фута до дюйма в диаметре, включая маленький задорный хвостик, все еще лежал на столе в их кухне. Они попали в гостиную через камин, а не через кухню. Он рассудил, что, если ужин уже начался, это сделает их появление менее заметным, а когда все семейство соберется за большим столом, то места и вовсе не останется, чтобы аккуратно пройти в комнату. Он осознал свою ошибку, когда вся семья Уизли, включая Билла, Флер, Виктуар и Луи, подняли головы и бурно поприветствовали их. - Эй, вы опоздали! - крикнул Рон. - Мама заставила нас всех ждать вас. - Черт, - пробормотал Гарри, но сумел слегка улыбнуться своему старому другу. - Честное слово, Рональд. Ты не умрешь. - Гермиона, беременная вторым малышом, с трудом поднялась на ноги и протянула Гарри своего первого ребенка, который тянулся к нему и делал "хватательные движения". Он ответил ей радостной, приторной улыбкой. - Привет, Рози, - сказал он, целуя ее в щеку. - Как поживает моя девочка? - Дядя папа! - восторженно воскликнула она, обхватив Гарри за щеки и впившись в его губы липким поцелуем. По подбородку и вокруг рта у нее было размазано что-то неузнаваемое - Большое спасибо. Гарри, поморщившись, вытер пятно тыльной стороной ладони. Драко закатил глаза. Он потянулся к руке своего возлюбленного и приложил к ней носовой платок, который был у него в кармане. - Пожалуйста, скажи мне, что это было печенье. Рон рассмеялся. - Сэндвич с арахисовой пастой и желе. - Он ущипнул малышку за нос, и она захихикала. - Хотя, черт возьми, не думаю, что он ваш отец, мисс Рози. Посмотрите на эти волосы. Это что-то среднее между мной и вашей мамой. - У нее были рыжие кудри, которые были в еще большем беспорядке, чем у Гарри. - Она определенно из семьи Уизли, - пробормотал Драко. - И ее происхождение не вызывает сомнений. Кроме того, насколько я помню, у дяди Гарри аллергия на..... - Давай не будем учить ее этому слову, дядя Драко, - перебила его Гермиона, бросив на него строгий взгляд. - Мне и так уже достаточно пришлось объяснять в детском саду. - Гермиона поморщилась, прижав руку к пояснице. - Все в порядке? - Гарри потянулся и коснулся ее руки. Она слабо улыбнулась ему. - Просто надо потерпеть. Если ты немного развлечешь ее, то станешь лучшим другом на свете. Гарри потерся носом о нос Рози, и она захихикала. - Это я могу. - Конечно, - протянул Драко. - Они интеллектуально равны. - Эй, какой придурок, - пробормотал Рон. Драко одарил его искренней улыбкой. - Дядя Драко! - Пятилетняя Виктория, с подпрыгивающими белокурыми локонами, подбежала к Драко и обхватила его ноги своими тонкими ручонками, с обожанием глядя на него снизу вверх. Она была точной копией своей матери, и она уже сказала Драко, что собирается выйти за него замуж, когда достигнет совершеннолетия. Драко посоветовал Гарри помнить, что у него всегда есть другие варианты, когда Гарри внезапно начинает вести себя по-свински. - Tiens, mademoiselle, - улыбнулся ей Драко. Они были настолько похожи, что она могла бы сойти за его дочь, с ее светлыми волосами и бледной кожей. Билл появился у нее за спиной и положил руки ей на плечи. - Не обращайся с дядей Драко по-мужски, Вики, - пожурил он ее. - И ты не забыла о кое ком еще? Она посмотрела на Гарри. - Привет, дядя Гарри. - Голос у нее был подавленный, и Гарри улыбнулся ей. Драко с трудом сдержал улыбку, зная, что она считает его партнера всего лишь препятствием на пути к приобретению внимания Малфоя. - Не особого вежливо, ma petite, - пожурила ребенка Флер. Гарри покачал головой. - Все в порядке, - сказал он, мягко улыбаясь. - Эй, ма! - крикнул Рон. - Они здесь. Можно нам, черт возьми, поесть? - Поесть, черт возьми! - повторила Рози, сверкая, как солнышко на ясном небосводе. - Замечательно. - Гермиона закатила глаза, а Гарри рассмеялся. Драко был рад это слышать, но он не мог не задаться вопросом, насколько сильно Гарри радовался быть в кругу этой семьи. Молли высунула голову из-за угла, рыжие волосы с проседью обрамляли ее раскрасневшееся личико. - О, отлично, Гарри и Драко уже здесь. Тогда бегом к столу. Все уже готово. - Слава Мерлину. Я умираю с голоду. - Да, мы слышали. - Джордж толкнул локтем своего младшего брата, когда проходил мимо него на кухню. - Снова, и снова, и снова... - Рон, нахмурившись, толкнул его в ответ. - Предложи своей жене руку, ты, грубиян. - Грубиян, - повторила Роуз. Гермиона всплеснула руками. - Я сдаюсь. Драко увидел, как Гарри сделал героическое усилие, чтобы сдержать улыбку, и, приподняв Рози чуть выше на бедре, медленно последовал за Роном и Гермионой на кухню. Драко наблюдал за ним, стоя рядом вместе с Виктуар, повисшей у него на руке, и видел, как в его глазах растет страх. - Привет, любимый. - Молли прижалась щекой к щеке Гарри, а одной рукой сжала руку Драко. От нее пахло воскресным жарким, кексами и бисквитами - аромат, который Драко всегда ассоциировал со своим детством в Поместье. Конечно, там Нарцисса была идеально причесана, а невидимая армия домашних эльфов дежурила на кухне. Драко даже не знал, где находится эта комната, пока ему не исполнилось семь лет и он не начал воровать рождественское печенье. - Привет, Молли. - Гарри поцеловал ее в ответ. Она отстранилась, дотронувшись рукой до его щеки. - Ты выглядишь изможденным, Гарри. - Она озабоченно нахмурила брови. - Ты не заболел? - Нет, просто устал. Работа, знаете ли. Она нахмурилась, уперев руки в пышные бедра. - Я знаю. Они ужасно замучили Артура, а он слишком стар для такой ерунды. Меня так и подмывает подкатить к этому Кингсли и высказать ему все, что я о нем думаю. - У меня есть план, - сказал Джордж, отодвигая свое сиденье, когда Гарри осторожно усадил Рози в потрепанный деревянный стульчик для маленьких детей. - Каждый может уволиться из министерства и устроиться на работу в "Вредилки". Мы можем создать "рыжую мафию", где я буду крестным отцом. Ну, в основном, рыжую. - Он ухмыльнулся Гарри. - Ты и твой альбинос - исключение. Драко подбросил ему птичку, и Джордж подмигнул Гарри. - Я, пожалуй, откажусь, спасибо, Джордж. - Невилл сел рядом с Джинни. - Ну, ты же должен заботиться о своих растениях, не так ли? Где еще я мог бы достать ингредиенты? Так что, видишь, по сути, ты уже участвуешь в операции. Невилл рассмеялся. - Я всегда хотел быть частью организованной преступности. - О, милый, - сказала Джинни, садясь рядом с ним. - Ты недостаточно организован, чтобы быть частью организованной преступности. - Отличная работа, Джиневра. - Драко засмеялся, усаживаясь рядом с Гарри и легонько ударяя его коленом под столом. Гарри одарил его слабой улыбкой, больше похожей на гримасу. Как и каждое воскресенье в течение последнего месяца, Драко наблюдал за происходящим, видя то, чего не видели другие. Когда Гарри почувствовал запах еды, в желудке у него все сжималось: тошнота, головокружение, холодный пот, выступивший на бледном лбу. В первый раз симптомы были довольно незначительными, но теперь они были почти изнурительными. Он закрыл глаза и медленно вдохнул через рот, стараясь не зажимать нос. - Гарри? - тихо позвал его Драко. Гарри только покачал головой, и Драко подумал, не поднять ли его со стула и не потащить ли к камину. Времени не было, так как Молли и Артур начали расставлять дымящиеся блюда в центре массивного кухонного стола. Гарри резко прикрыл нос и рот рукой, а Драко нахмурился, быстро оглядывая стол. Он заметил, что рядом с локтем его возлюбленного стоит тарелка с зелеными овощами. Драко никогда не был большим поклонником брюссельской капусты, но и не то чтобы ненавидел ее. Просто у него не было своего мнения по этому поводу. Она была любимой у Артура, и, поскольку это был ужин в честь его дня рождения, было логично, что на нем будет блюдо с капустой. Поскольку ее муж очень любил их, Молли каждую весну и лето выращивала в своем саду обильный урожай, а затем использовала специальное заклинание "стазиса", чтобы они оставались свежими всю осень и зиму. Она готовила свое блюдо с щедрыми ломтиками бекона и сливочным маслом, и обычно Драко, не задумываясь, добавлял парочку в свою тарелку. Но по выражению лица Гарри он понял, что их аромат сводит его с ума. У Молли они были не размером с каштаны, а в три раза больше. Драко вспомнил, как Гарри рассказывал ему о термине, который использовал Симус Финнеган, когда они учились в Хогвартсе; он называл брюссельскую капусту "маленькими зелеными пахучими кочанчиками смерти". Учитывая, что большинство соседей Гарри по общежитию "отравились газом" после того, как съели их (хорошо воспитанные слизеринцы просто не пукали или, по крайней мере, не признавали этого), это было довольно точное описание ночи, проведенной в маленькой комнате для шестерых подростков, страдающих собственными "выхлопами". Гарри рассказал ему, что они полночи дурачились, даже устраивали соревнования, кто громче всех смеется, в которых Рон, что неудивительно, обычно побеждал. Но Драко мог сказать, что в это воскресенье Гарри было не по силам смотреть на них. Гарри в смятении наблюдал, как он отодвинул стул и вскочил на ноги. - Прости, - пробормотал он испуганной Молли, затем толкнул кухонную дверь и, спотыкаясь, вышел во двор. - Драко? - сказал Артур, вставая, когда Драко поднялся со стула и последовал за ним. - Всего несколько секунд, - быстро сказал он, следуя за Гарри к двери. Тот стоял в нескольких футах от входа на четвереньках в траве. Мышцы на его спине напряглись, и несколько мгновений спустя его с мучительным стоном стошнило сегодняшним завтраком. Драко понятия не имел, как долго Гарри давился, но ему показалось, что прошла целая вечность. Появился Рон с озабоченным выражением лица и стаканом воды в руке. Драко с благодарностью взял его и подошел к Гарри, которого уже перестало рвать. Он осторожно положил руку на поясницу своего партнера. - Вот, любимый, - пробормотал он, протягивая ему стакан с водой. Гарри с благодарностью взял его, отхлебнул и прополоскал рот, смывая горький привкус желчи, не глотая. Он выплюнул воду и вытер рот тыльной стороной ладони, присев на корточки, прежде чем посмотреть на Драко, присевшего на корточки рядом с ним. - Думаю, сегодня мы обойдемся без ужина. Гарри устало кивнул. - Пора признать, что что-то не так, и обратиться к целителю, ты согласен? - Драко приподнял бровь. Он видел, что Гарри хочет возразить, но, учитывая события последних нескольких минут, это было бесполезно. Он вздохнул и неуверенно кивнул. Вместо того, чтобы позлорадствовать, что Драко мог бы сделать в их прошлом, он погладил Гарри по пояснице, а затем протянул руку за стаканом и забрал его у Гарри. - Я извинюсь, а потом мы отправимся домой. Гарри поморщился, но он знал, что для его желудка это будет ничуть не легче, чем аппарировать. - Гарри? Гермиона стояла в дверях, озабоченно нахмурив брови и прижав руку к животу. - Сходи к Лекарю, Гарри. Не доставляй Драко хлопот, пожалуйста. Он сказал мне, как долго это продолжается. - Послушай мою жену, приятель, - добавил Рон. - Ты уже на грани. И если даже хорек за тебя беспокоится, то все в разы хуже, чем мы можем себе представить. - Большое спасибо. - Гарри нахмурился, но в конце концов кивнул. Он поднялся на ноги, опасно покачиваясь. Драко обхватил его за тонкую талию, крепко удерживая в вертикальном положении. - Нечестно использовать моих друзей против меня, - пробормотал Гарри. Драко тихо фыркнул. - И когда это я играл честно? Гарри начал говорить что-то еще, но был вынужден замолчать, когда Драко крепче прижал его к себе, и они исчезли со двора Норы. Драко знал, что внезапная аппарация уж точно заставит его непутевого парня замолчать, лучше, чем что-либо еще.

***

- Я думаю, это глупая трата времени. Драко вздохнул и посмотрел на Гарри, который сидел рядом с ним в приемной на одном из жалких жестких деревянных стульев, стоявших вдоль стены. Он пришел прямо с работы и был одет в мантию аврора, так что смотреть на него не составляло труда. Было что-то особенное в темно-красной мантии, плотно облегавшей плечи Гарри и зауженной на талии, черных брюках, заправленных в черные сапоги, кожаной перевязи с волшебной палочкой, пристегнутой к рукаву. Это "сводило Драко с ума", как грубо выразился бы Уизли. И он не ошибся. - Так ты уже говорил, - ответил Драко на замечание Гарри. - Неоднократно. Левая нога Гарри подпрыгивала, как у наркомана, накачавшегося крэком, и, устав от этого, Драко протянул руку и схватил его чуть повыше колена, слегка сжав длинными пальцами крепкое бедро, а потом надавив чуть посильнее. - Эй, - запротестовал Гарри, отталкивая руку Драко. - Это больно. - Так ты перестань дергаться. - Драко вздохнул. - Мерлин, ты как десятилетний ребенок, который объелся сахара, так подпрыгиваешь и дергаешься. Гарри выдохнул через нос. - Я хочу домой. - А я хочу миллион галлеонов, но мы не всегда получаем то, что хотим. Гарри ссутулился на стуле, широко расставив колени, с выражением отвращения на лице. - Мадам Помфри сказала, что со мной все в порядке. - Это не совсем точно. - Драко снова уткнулся в книгу, пытаясь найти нужное место. Через мгновение он сдался, захлопнул ее и убрал в сторону. А потом повернулся к своему недовольному партнеру. - Она сказала, что, насколько она может судить, у ваших симптомов нет органической причины. И еще - она детский целитель, и, если вдруг ты этого не заметил, ты уже не ребенок. Хотя, иногда... Гарри фыркнул. - Как смешно. - Я стараюсь. - Гарри открыл рот. - Если ты скажешь еще хоть слово о том, чтобы уйти отсюда - я тебя прокляну. - Гарри с кислым видом откинулся на спинку стула. - Мадам Помфри сказала, что ее анализы ничего не показали, но на самом деле она не является достаточно квалифицированным врачом для постановки точного диагноза, поэтому мы сейчас сидим здесь. - Но целитель разума? - Гарри поморщился. - Я не сумасшедший. - Никто и не говорит, что ты сумасшедший, - ответил Драко, мысленно умоляя Мерлина дать ему терпения. За последнюю неделю они уже не раз говорили об этом. - Но должна же быть какая-то причина, по которой тебя тошнило сначала от запаха брюссельской капусты, а потом почти от всех видов гарнира, которые только существуют в мире. - Ты преувеличиваешь. - Да неужели? А не ты ли спешил в туалет после того, как позавчера вечером в гостях у моей мамы положил в рот кусочек зеленого горошка, нет? Гарри сердито уставился в пол. - Консистенция была странной. - "Странная консистенция"? Это был обычный рассыпчатый зеленый горошек. Уголки губ Гарри дрогнули, когда он попытался сдержать улыбку. - Дело в том, - продолжил Драко, понизив голос, - что ты сбросил вес и вынужден питаться тостами и простым чаем. У тебя диета престарелой бабули, и ты не можешь поддерживать свое тело, выполняя свою работу, на шестистах калориях в день. И если ты потеряешь все эти прекрасные мышцы, я уйду от тебя, - Гарри закатил глаза, понимая, что это ложь. Драко схватил Гарри за руку, которая подергивалась на его бедре, и сжимал до тех пор, пока зеленые глаза, которые он так любил, не посмотрели на него. - Я беспокоюсь, понимаешь? Гарри вздохнул. Он переплел их пальцы, его рука была холодной, а ладонь влажной. Драко понял, что он действительно нервничал из-за этого, хотя обычно был невозмутим почти в любой ситуации. Драко потер большим пальцем тыльную сторону указательного пальца Гарри. - Все будет хорошо, - пробормотал он настолько тихо, чтобы секретарша в другом конце комнаты за маленькой конторкой его не услышала. Сначала она наблюдала за ними с жадным любопытством, но они пробыли здесь уже достаточно долго, и она вернулась к своей обычной работе. Гарри в сотый раз заерзал на жестком деревянном стуле, но больше ничего не сказал. После того, что показалось им бесконечным ожиданием, дверь в другом конце комнаты открылась, и в коридор вышел ничем не примечательный мужчина в джинсах, бледно-розовой рубашке и сером кардигане. На вид ему было от пятидесяти до шестидесяти лет, виден был возрастной живот даже через большую рубашку. Его седые волосы, редкие спереди и более густые сзади, сползали на воротник, а на носу сидели очки для чтения. Но у него были поистине замечательные глаза аквамаринового цвета, и Драко не мог отвести от них взгляда; они были прекрасны, но довольно загадочны. Скорее всего их обладатель был не так прост, как казался с первого взгляда. Он одарил их обоих доброй, отеческой улыбкой, затем подошел с протянутой рукой, его взгляд остановился на Гарри. - Мистер Поттер. Гарри взглянул на Драко, прежде чем подняться на ноги и пожать протянутую руку. - Я - Мэтью Бернард. - Гарри Поттер. - Как только Гарри произнес это, его щеки залились краской. Он выглядел таким смущенным, что Драко ничего не оставалось, как прийти ему на помощь. Он встал и протянул руку. - Драко Малфой. Я партнер мистера Поттера. Бернард повернулся к нему с веселой улыбкой. - Кажется, я припоминаю, что читал что-то об этом в "Пророке". - Вы и все остальные в волшебном мире. - Тон Драко был сухим. Бернард усмехнулся, и это прозвучало по-отечески ободряюще. - Это была небольшая заварушка. - Он указал на открытую дверь. - Ну что, мистер Поттер, пройдемте? - Гарри, пожалуйста, - он взглянул на Драко. - Я бы хотел, чтобы Драко зашел со мной, если вы не против. - Даже если это было против правил, он уже сказал Драко пройти вперед. Это заставило Малфоя почувствовать себя важным и, как ни странно, защитником. Бернард непринужденно пожал плечами. - Я не против. Если вам так комфортнее, то кто я такой, чтобы запрещать. Гарри глубоко вздохнул, словно готовясь к битве, и вошел в соседнюю комнату. Бернард жестом пригласил Драко следовать за ним, а сам пошел следом, тихо прикрыв за собой дверь. Помещение оказалось неожиданным. Драко никогда раньше не бывал в кабинете целителя разума, но он определенно не представлял, что это будет выглядеть так. Вдоль одной стены было большое окно, из которого открывался очаровательный вид на центр Лондона. День выдался чудесный, ясный, небо было голубое, и несколько пушистых белых облаков плавно проплывали над Биг-Бэном и Тауэрским мостом. Комната была светлой, стены нежно-зеленого цвета, полы из светлого дуба, на которых были разбросаны уютные коврики. Два удобных на вид кресла стояли под углом к дивану, обитому мягкой тканью с рисунком из зеленых листьев. Целую стену занимали книжные шкафы, доверху забитые книгами, бумагами и безделушками, а письменного стола не было видно. Это было похоже на уютную гостиную в квартире университетского профессора, заядлого любителя книг; не хватало только толстого кота, примостившегося на подоконнике. Гарри постоял немного, неловко переминаясь с ноги на ногу. - Присаживайтесь, пожалуйста. - Бернард жестом указал на диван, но Гарри, напротив, уселся в одно из двух кресел, и Драко одарил его довольной ухмылкой, прежде чем устроиться в углу дивана. В то утро Гарри сказал ему, что он никогда не "лежал на диване у какого-нибудь психиатра, извергая свои мысли и эмоции". Драко рассказал ему, насколько неприятным показалось ему это описание, и он знал, что его возлюбленный думает о том моменте, когда уголки полных губ Гарри слегка приподнялись. Бернард уселся во второе кресло, небрежно скрестив ноги. - Надеюсь, джентльмены, вас не смутит, если я скажу, как рад с вами познакомиться. - Почему? - Голос Гарри звучал резко, и Драко бросил на него уничтожающий взгляд. - Я имею в виду, что тут такого особого? Мы всего лишь люди. - Не будь грубым, - пробормотал Драко. Гарри закатил глаза и многозначительно посмотрел в сторону окна. - Нет, это справедливый вопрос, - дружелюбно сказал Бернард. - Я думаю, многие люди интересуются вашими военными подвигами. - Конечно, не моими, - съязвил Драко. - В этом партнерстве есть только один герой войны. - О, я не знаю. - Бернард задумчиво посмотрел на Драко. - Я полагаю, что для того, чтобы большую часть войны жить в одном доме с Волдемортом, требовалась определенная сила духа. Желудок Драко скрутило от неприятного напоминания. - Это был большой дом. Бернард бросил на него взгляд, который подсказал Драко, что он понимает, что Малфой уходит от ответа, но врач "отпустил" его с легкой улыбкой. - Итак, Гарри. - Глаза Поттера, казавшиеся при ярком освещении невероятно зелеными, снова обратились к Бернарду. - Я так понимаю, у тебя проблемы с аппетитом. Гарри бросил на Драко кислый взгляд, который тот просто проигнорировал, вызывающе приподняв бровь. Гарри согласился на этот прием после того, как его постоянный целитель, к которому он ходил после мадам Помфри, выслушал его симптомы, провел целый ряд анализов, которые заняли большую часть двух дней, а затем мягко сказал им, что это не связано с физиологией. Гарри проворчал, что-то о том, что ему посоветовали сходить к целителю разума, но потом отказался даже подходить к камину. Драко сделал это за него, когда Гарри снова позеленел при виде овсянки. - Драко поделился с моим ассистентом своими наблюдениями, которые очень важны, учитывая его роль в вашей жизни. Но у меня также был долгий разговор с целителем Медвиллом. Он действительно очень беспокоится о вас и сказал мне, что за последние шесть недель вы похудели на четырнадцать с половиной фунтов. - Гарри опустил взгляд на свои руки, пальцы сжались в кулаки, а лицо так и кричало о сильном дискомфорте мужчины. Бернард, казалось, ничуть не испугался. - Для здорового молодого человека вашего возраста, который прекрасно сдает все тесты, думаю, вы давно могли спросить себя, "что со мной происходит". - Если бы я знал ответ на этот вопрос, меня бы здесь не было, - процедил Гарри сквозь стиснутые зубы. Бернард улыбнулся. - Вполне справедливо, - признал он. - Если бы большинство людей, которые видят меня, знали, что их беспокоит, меня бы здесь тоже не было. Как вы думаете, вам было бы удобно просто поговорить об этом несколько минут? Гарри огорченно вздохнул, и это прозвучало совсем не так, как у Драко в пять лет, когда мать не разрешила ему пойти полетать с Грегом. Он прикрыл улыбку рукой. - Сначала это была просто капуста, - ответил Гарри после долгой паузы, ерзая на месте и уставившись в пол. - И что же тебя так беспокоило в капусте? - Может быть, из-за запаха? - Гарри поморщился. - На самом деле, я думаю, это был просто их вид. Когда я увидел их на столе, у меня внезапно скрутило живот. - У тебя от них скрутило живот, как? - Я почувствовал, что меня вот-вот вырвет, - огрызнулся Гарри. - А вы что подумали? - Значит, даже в тот первый раз при виде капусты тебя затошнило? Гарри несколько секунд пристально смотрел на него, и Бернард кротко смотрел в ответ. - Вообще-то, нет, - наконец медленно ответил Гарри. - В тот первый раз это было больше похоже на то, что они просто заставили меня чувствовать себя… неудобно. - Неудобно, в каком смысле? - У меня мурашки по коже побежали. Какое-то время я мог просто не есть их, но через несколько недель этого стало недостаточно. Я чувствовал их запах поверх всего остального на столе, и у меня начиналась тошнота только из-за мыслей о предстоящих воскресных ужинах. Это было новостью для Драко, и он выпрямился. - Где вы ужинаете по воскресеньям? - спросил Бернард, склонив голову набок, любопытно глядя на обоих мужчин. - Со своей семьей, - ответил Гарри. Драко подумал, как обрадовалась бы мама Уизли, услышав это от него. - Молли, она мне так близка, как если бы она была моей матерью, они с Артуром относились ко мне как к одному из своих детей, с тех пор как мне исполнилось одиннадцать. Она всегда готовит жаркое или индейку со всеми гарнирами. Раньше я с нетерпением ждал этих ужинов всю неделю. Шум, компания и еда. - Голос Гарри звучал задумчиво. - Теперь я пытаюсь придумать любую отговорку, только чтобы не быть там. - Ты думаешь, что часть твоей проблемы может быть в компании? Глаза Гарри вспыхнули, а губы сжались от гнева. - Нет. Бернард успокаивающе поднял руку. - Я не хотел тебя обидеть. Я уверен, что твоя семья - замечательные люди. - Так и есть, - возразил Гарри. - Дело не в компании, а в чертовой еде. Сначала капуста, затем горошек в кашице, затем пастернак и картофель. Теперь есть все, кроме тостов, но даже от них у меня начинает сводить желудок. Что, черт возьми, со мной не так? Какой нормальный человек не будет хотеть есть? "Люди, которые находятся под давлением, для начала", - подумал Драко. На шестом курсе в Хогвартсе у него был небольшой опыт в этом вопросе. Стресс творит ужасные вещи с желудком. Но из-за чего сейчас нервничал Гарри? Бернард задумчиво изучал Гарри. - Я не уверен, в чем проблема, - сказал он наконец. - Но у меня есть кое-что, что мы можем попробовать, и это может помочь во всем разобраться. Могу я рассказать тебе о данном способе? Гарри изучал его, как ему показалось, очень долго, затем неохотно кивнул.

***

Драко вышел из ванной, выключив за собой свет. В спальне было темно, ее освещала только маленькая лампа на прикроватной тумбочке со стороны Драко. Гарри лежал на боку, безжалостно смяв подушку под головой. Не имело значения, насколько дорогими были подушки; он всегда складывал их пополам и придавал им вид побитой жизнью вещи. Его волосы были в беспорядке, что свидетельствовало о том, что он запускал в них пальцы, а очки, сейчас лежавшие на прикроватном столике, не скрывали от лузги его измученного вида. Драко тихо вздохнул. Гарри был так красив, когда полулежал в одних облегающих черных брюках, выставляя напоказ свое длинное, стройное тело. На него по-прежнему было приятно смотреть, но потеря веса теперь была болезненно заметна в области грудной клетки и острых тазовых костей. Драко пересек комнату, подошел к кровати, забрался на нее и подвинулся так, что его грудь оказалась прижатой к спине возлюбленного. Он поцеловал Гарри в лопатку, его рука скользнула по боку и животу. Гарри тихо застонал, откидываясь на грудь Драко. - Ты снова нервничаешь, - пробормотал Драко, его рука скользнула вверх, чтобы разгладить морщинки, которые углубились по обе стороны чужого рта. Гарри прикусил его пальцы, и Драко отдернул их. - Эй. - Я не нервничаю. - Гарри сильнее вжал голову в подушку. - Мерлинова борода, ты волнуешься больше, чем любая другая женщина, которую я знаю. Гарри повернул голову и покосился на Драко. - А твоя мать? - Определенно больше, чем она. Она не из тех, кто нервничает. Она из тех, кто просто ждет подходящего момента, чтобы действовать, а затем проклинает человека. - Драко фыркнул. - Думаю, кое что я все же от нее унаследовал. Гарри фыркнул. - А как насчет Андромеды? Или Молли? Или Паркинсон? Драко вздохнул. - Ладно, ты меня понял. В плохой день Панси может напугать любого, в том числе и тебя. Поздравляю. Гарри снова нахмурился и закрыл глаза. - Заткнись. - Хорошо. - Драко опустил руку вниз, чтобы поиграться с дорожкой черных волос, которая начиналась от пупка Гарри и исчезала под резинкой на поясе, лежащей низко на бедрах. - Так что, если ты по-мужски "не волнуешься", то, по крайней мере, "пребываешь в состоянии покоя". Гарри вздохнул и перевернулся на спину. Драко подвинулся, чтобы освободить для него место, затем прижался ближе, его длинные пальцы легли между бедрами Гарри. Тот посмотрел на него снизу вверх, длинные черные ресницы отбрасывали тень на его скулы. - Ты думаешь, это сработает? Драко задумчиво размышлял, осторожно обводя пальцем впадины и возвышения на торсе Гарри. - Я не знаю, - наконец ответил он. - Но я думаю, что стоит попробовать, не так ли? - Гарри не ответил, и Драко продолжил изучать его лицо. - Должен ли я напомнить тебе, что ты не смог заставить себя съесть тост сегодня вечером? Гарри отвел взгляд. - Я знаю. Я просто ненавижу саму мысль о том, что кто-то может копаться в моей голове. - Боже правый, я знаю. - Драко с ужасом посмотрел на него. - Только подумай, сколько пыльных тайников он может поднять. Гарри нахмурился. - Отвали. - Слова были сказаны без всякого раздражения, и Драко показал ему средний палец, прежде чем вернуться к "накручиванию" черных волосков на плоском животе Гарри. Тот же изучал его в ответ. - Ты раньше пользовался Омутом памяти? - Конечно, пользовался, - ответил Драко, оперевшись локтем о подушки за спиной Гарри и подперев свою голову ладонью. - В маленьких бутылочках рядом с маминым омутом памяти хранятся воспоминания, накопившиеся за многие годы. Взгляд Гарри заострился. - Только сохраненные? Драко небрежно пожал плечами. - Пока что. Когда-нибудь я уверен, что отпущу их, выплесну наружу. Я просто... не готов. Пока. - Он криво усмехнулся. - Я обнаружил, что иногда напоминания о моих юношеских ошибках помогают мне не повторять их. Гарри поймал руку Драко и сжал ее в своих длинных пальцах. - Знаешь, у каждого из нас есть огромный багаж юношеских ошибок. Губы Драко скривились. - Даже у мальчика-героя? - Особенно у мальчика-героя. Драко приподнял одну из своих искусно выщипанных бровей, которая была на несколько тонов темнее его серебристых волос. - И где именно находится этот твой "шкафчик"? Гарри рассмеялся. - Если бы я тебе сказал, мне пришлось бы убить тебя. - О, мы уже давно прошли через это, не так ли? - Драко дразняще провел пальцами по пухлой нижней губе Гарри. - Я бы никогда не стал держать что-то от тебя в секрете. Глаза Гарри блестели от сдерживаемого смеха. - О, конечно. Я верю в это. - Он многозначительно провел пальцем по небольшой горбинке на своем когда-то прямом носу, и Драко закатил глаза. - Я был зол, что ты посадил этого идиота-отца в тюрьму, как тебе хорошо известно. Тогда я еще был в его власти и думал, что с ним стоит считаться. Но, сейчас мне уже не пятнадцать, и все давно поменялось. Кроме того, - он поднял руку и провел по тонкой переносице Гарри, - я думаю, что это уже прогресс. Гарри помрачнел, его взгляд упал на тонкую цепочку шрамов, пересекающих стройный торс Драко. Он осторожно коснулся одного из них, потирая его большим пальцем. - Боюсь, я не могу сказать того же. - О, иди ты. Они очень мужественные. - Он поймал руку Гарри и поднес ее к губам, целуя прямо над шрамом "Я не должен лгать", отпечатавшимся на его коже. - У каждого из нас есть свои шрамы, любимый. Что касается меня, то мои прощены и забыты. Гарри медленно кивнул. - У меня то же самое. - Хорошо. Итак, расскажи мне, что именно тебя беспокоит в предложенном Бернардом лечении. Гарри поудобнее устроился на кровати и уставился в потолок, покусывая уголок губы. - Я не в восторге от идеи быть загипнотизированным, - сказал он наконец. - Ты же знаешь, как я отношусь к тому, что теряю контроль. - Да, - согласился Драко. - И не могу сказать, что мне самому бы этого очень хотелось. Но у тебя есть "встроенная защита". - Он взял Гарри за подбородок и заглянул ему в глаза. - Я буду рядом и не позволю ему причинить тебе боль или поставить в неловкое положение. Ты это знаешь. Гарри тихо вздохнул и провел ладонью по центру груди Драко, продвигаясь достаточно далеко вниз, чтобы у него "что-то встрепенулось" под пупком. Через несколько мгновений он кивнул. - Я знаю это. И это помогает. Я просто боюсь, что он захочет порыться в вещах, которые остались со времен моего детства. Лучше оставить их там, где они есть. Это заинтересовало Драко еще больше. Как бы Гарри ни старался, он не хотел обсуждать свое детство. Драко знал, что его возлюбленного воспитывали родственники-магглы, по крайней мере, до тех пор, пока он не стал почетным "членом семьи" Уизли в Хогвартсе, но это знал любой ребенок школьного возраста, который умел читать. У Драко были свои секреты, которыми он не хотел делиться, о том, что он делал и видел в течение долгого времени, казавшемся бесконечным и ужасным, когда ему было шестнадцать и каждый его вздох был прихотью безумца. Ему до сих пор иногда снились кошмары о том, что его заставляли делать в те годы. Драко не мог себе представить, что Гарри мог скрывать из того, что произошло между его рождением и одиннадцатилетием. Но Поттер напрягался каждый раз, когда кто-то пытался раскопать эту часть жизни великого героя, и поэтому Драко не настаивал; они пережили слишком много бурь, чтобы он мог рисковать и расстраивать Гарри из-за чего-то, что на самом деле не имело значения. В конце концов, любопытство кошку сгубило. - Ты знаешь, - медленно произнес он, его пальцы нежно провели линию от тыльной стороны ладони Гарри вверх по предплечью, - что я не позволю ему сделать ничего, что, по моему мнению, причинит тебе боль. - Он говорил это со всей решимостью, на которую был способен. Он бы проклял бы Целителя, если бы тот хотя бы просто попытался сделать что-то подобное. Он просто не был уверен, что Гарри знает, что может причинить ему боль, а что может помочь. И теперь Драко пора было что-то предпринять, чтобы убрать с лица Гарри это глухое и отстраненное выражение. Любой мужчина, который мог держать руку всего в нескольких дюймах от члена Драко Малфоя и быть настолько озабоченным, что не замечал, как напрягаются трусы его возлюбленного, нуждался в мягком сигнале к "пробуждению". Вот только... Драко заметил, что Гарри больше не выглядит просто рассеянным. Он даже слегка позеленел. Когда эта мысль пришла ему в голову, Гарри пробормотал сдавленные извинения и, выскочив из кровати, бросился к двери в ванную. Через несколько мгновений из-за открытой двери донесся звук, который ни с чем нельзя было спутать: кто-то вернул обратно весь свой ужин, и Драко медленно сел, обеспокоенно глядя на своего партнера. Гарри ел тост на ужин. Тост. И теперь он не мог выдержать даже этого. Когда шум утих, а Гарри так и не появился, Драко встал с кровати и подошел к двери ванной. Гарри сидел на полу, положив голову на стенку, и его спина была мокрой от пота. Драко внутренне вздохнул, но вошел в комнату и налил стакан воды из-под крана. Он поднес его к Гарри, присел рядом с ним на корточки и положил руку ему на плечо. - Держи, милый. Гарри взял стакан и прополоскал рот. Это становится неприятной привычкой, подумал Драко, забирая стакан обратно, затем он подошел и открыл стеклянную дверцу душа. Он открыл кран, подставил руку под струю и подождал, пока она не станет чуть теплее, прежде чем снять боксеры. Он бросил их в корзину для белья, затем подошел к Гарри и мягко заставил его подняться на ноги. - Давай. Нам нужно тебя ополоснуть, - пробормотал он, обнимая Гарри за талию. - Я не подпущу тебя к своим простыням из египетского хлопка, пока ты весь в поту. Гарри выдавил из себя слабый смешок. - Хорошо, что ты никогда не думал о том, чтобы стать целителем. Твои манеры врачевания - полный отстой. Драко стянул трусы с Гарри. Они беспрепятственно соскользнули ему под ноги; он так похудел, что теперь они едва держались на резинке на его теле. - Справедливо будет сказать, что очищение от грязи одобрил бы любой уважающий себя врач. И также хочу добавить, что я был бы великолепен в этой должности. Гарри одарил его слабой ухмылкой, бессильно прислонившись к стене. - Конечно, ты был бы первоклассным специалистом. Драко скрыл свое беспокойство за тем, что потащил Гарри в душ, осторожно вымыл его, а затем вытер толстым, мягким белым полотенцем. Он заговорил снова, только когда уложил Гарри в постель спиной к Драко. - Бернард сможет помочь тебе, вот увидишь. Гарри слабо кивнул, но Драко успокоился только, когда его дыхание выровнялось до медленного, ровного ритма. Поттер уснул. Драко не присоединялся к нему еще долгое, очень долгое время.
170 Нравится 7 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (1)