Весенние Отметки

PG-13
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 7 803 слова, 7 частей
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник

Маленькие города

Настройки
Гермине всегда казалось, что маленькие города не просто обладают определённым шармом или характером, но и хранят в себе какую-то магию. Словно пересекая границу и прочитав обязательную вывеску: «Добро пожаловать», ты не просто переезжаешь территориальную границу, но реально попадаешь немного в другой мир. И в отличие от шума и гама большого города, где так легко можно было затеряться в его суете и бесконечном потоке безликих обитателей, здесь практически каждый знал друг друга по имени. Люди на улицах зачастую улыбались и приветствовали друг друга, и в отличие от вежливого и ничего не значащего в английском языке «Как ваши дела», в ответ на который рассказывать об этих самых делах как раз таки не рекомендовалось, а стандартный ответ должен был прозвучать «Всё хорошо», обитатели маленьких городков искренне интересовались твоими делами и ожидали настоящий ответ на этот вопрос.  Или Гермионе это просто казалось, ведь в том маленьком городке её прошлого, где когда-то она жила с родителями, именно так оно всё и было. Соседи знали друг друга не просто с расстояния, равнодушно помахивая рукой во время встреч, когда ты уезжал утром из дома на работу или возвращался вечером обратно. Здесь люди общались между собой, встречались у почтового ящика или на повседневных прогулках. Ведь в маленьких городках было принято гулять по ухоженным, зелёным улицам, летом наслаждаясь спасающей от жары и такой долгожданной тенью, а в прохладную погоду, закутавшись потеплее, все равно выходить на улицу подышать свежим воздухом. Или пить утренний чай или кофе на веранде, внимая пению птиц, дуновению утреннего ветерка – порой, пронизывающего насквозь, и тогда ты только потеплее укладывался в пушистую шаль, или такого освежающего и веявшего прохладой в ранние часы летнего утра. А у некоторых маленьких городков имелись ещё и дополнительные бонусы в виде выхода на море, пролив, океан, или любую другую водную стихию, на прибрежье которой ему посчастливилось быть обоснованным. И тогда некоторые счастливчики, способные позволить себе дом практически на берегу, имели дополнительную возможность пить свой утренний кофе, созерцая безбрежную гладь расстилающихся перед взглядом вод.   И одной из таких счастливчиков сейчас и случилось стать Гермионе Грейнджер, прибывшей в этот небольшой итальянский город на самом берегу тёплых, лазурных вод, и сейчас сидевшей на веранде небольшого и уютного домика с чашкой кофе в руках. Нет, причиной улыбки фортуны отнюдь не стала внезапная финансовая независимость или огромное состояние, унаследованное от какого-нибудь далёкого дядюшки или позабытой тётушки. Гермиона оказалась здесь совершенно случайно, подавшись уговорам Драко Малфоя «просто бросить всё и уехать на несколько дней – и их случае, выходные – на берег моря в Италию», где его друг, небезызвестный Блейз Забини, как раз-таки и был наследником подобного сокровища.  – Зачем тебе друзья, если порой ты не можешь воспользоваться их предложением погостить на даче? – в ответ на протесты и настойчивые попытки отклонить его предложение равнодушно пожал плечами в своем дорогущем костюме Малфой, и даже несмотря на то, что ей было, что возразить в ответ на подобные заявления, Гермиона вдруг обнаружила, что спорить ей совершенно не хотелось. Словно по мановению волшебной палочки Грейнджер прикусила язык и проглотила все свои доводы и аргументы по поводу истинной ценности настоящих друзей. Да и в конце концов, Гермиона давно уже заметила, что отношения между Драко и теми его знакомыми, в отношении которых он как раз-таки и использовал слово «друзья», были довольно специфичными и далеко не всегда лишенными обоюдной выгоды. И хотя Малфой неоднократно убеждал Гермиону, что его и Блейза, например, связывает богатое и насыщенное событиями прошлое, как и огромное число обоюдных услуг, специфику этих отношений Грейнджер не могла понять, как ни пыталась. Слишком уж все было завязано на взаимной выгоде и тех самых одолжениях и услугах. Впрочем, едва они с Малфоем пересекли черту этого маленького, уютного города, все сомнения и вопросы волшебным образом исчезли из головы Грейнджер. Наверно, за последнее время она действительно физически и морально устала намного больше, чем изначально подозревала, и небольшая передышка в виде отдыха в отдалённом месте, где тебя никто не знает, но все ведут себя так, словно безумно рады тебя видеть, на самом деле оказалось как раз тем, что «приписал ей доктор».  Ведь именно эту старинную английскую поговорку дословно использовал Малфой, когда убеждал её поехать с ним на небольшой отдых. Впрочем, и отрицать справедливость его слов было бы абсолютно глупо и нечестно: ведь приблизительно то же самое, то есть «взять несколько дней отдыха и отправиться куда-нибудь на берег моря», давно уже советовали ей все лекари, к которым Гермиона обращалась последнее время. Включая и психиатра, с которым работала по поводу собственной потери памяти.  И уже вчера за ужином Грейнджер уверилась в правоте всех, кто советовал ей пожить хотя бы недолгое время в каком-нибудь маленьком, далеком городке населённом исключительно радужными и приветливыми жителями.  Обосновавшись в домике Блейза и несмотря на заботливо оставленные в холодильнике продукты, они с Малфоем отправились на ужин в небольшой ресторанчик, конечно же порекомендованный их радужным хозяином. Забини уверял, что такой вкусной пасты и морепродуктов Грейнджер в жизни своей не пробовала, и конечно же, оказался абсолютно прав. И хотя изначально Гермиона и выставила аргумент, что абсолютно не любит пасту, честность перед самой собой никто ещё не отменял, и поэтому следовало признать абсолютную правду рекламы кулинарных достоинств этого ресторана Блейзом. Как и честно признать, что даже севис в этом маленьком городке разительно отличался не только от заведений чопорной и высокомерной Англии, но и большинства крупных городов Италии.  А потом они отправились на прогулку по милым и роскошным улочкам города, мгновенно наводивших на мысли, что беды обходят его стороной, а нищета и финансовые катаклизмы изначально не знакомы с его адресом. И если несколько раз во время вечерней прогулки Гермионе и казалось, что кто-то из местных жителей как-то странно смотрел ей вслед, взмахнув рукой строго определённым способом и что-то одновременно прошептав, едва шевеля губами, она либо мгновенна об этом забывала, либо просто была уверена, что ей не стоит обращать внимания на подобные мелочи.  – Ну, что, до пьешь свой кофе и готова начать новый день приключений? – Малфой появился за её спиной совершенно незаметно, впрочем, тут же запечатлив лёгкий поцелуй на щеке и опустившись напротив Грейнджер за столик. В его руке уже была чашка с кофе, а на маленькой тарелочке лежало несколько экземпляров самой ароматной выпечки, которую Гермиона когда-либо видела. Или если говорить точнее, запах которой когда-либо ласкал её обоняние.  – Конечно, – не скрывая восторга с готовностью кинула в ответ Гермиона. – А что у нас сегодня на повестке дня? – Все, что ты хочешь! – при виде энтузиазма Грейнджер, Малфой не сдержал улыбки. – И совершенно необязательно спешить. Мы вполне можем спокойно насладиться нашим завтраком, потом я предлагаю прогулку по берегу, ланч в одном из небольших ресторанчиков прямо на пристани, быть может, покататься на корабле. Ну, а на ужин у меня сегодня особенные планы. Драко заговорщики подмигнул ей из-за поднесённой к губам чашки кофе, и Гермиона внезапно осознала, что вполне может согласиться остаться здесь не только на выходные, но и на всю неделю.
26 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник