Часть 1
15 марта 2025 г., 18:08
— Ты ведь составишь мне компанию? — Джадзия подмигнула ему, и Джулиан понял, что не способен ей отказать. Не то чтобы он считал, что между ними когда-нибудь вспыхнет нужная искра — об этом он давно перестал мечтать, но неизменно поддавался её очарованию и готов был следовать за ней даже в места неизведанные или опасные, например, в кардассианский магазин декоративных растений.
…Едва Джулиан прилетел на станцию, как отметил, что здесь довольно много пусть и странной растительности. Он сначала связал это с тем, что баджорцы решили привнести сюда немного собственной планеты, как будто бы тем самым лишний раз подтверждали, что сумели отобрать у угнетателей целую космическую станцию. Но позже Дакс объяснила ему, что все эти растения выпестованы одной примечательной личностью. А конкретнее — отчего-то оставшимся на DS9 кардассианцем по имени Гарак.
Кейко О‘Брайен была от него в восторге. Именно она рассказала, что Гарак готовит специальный мастер-класс по выращиванию домашней флоры для всех желающих, и в Джадзии немедленно вспыхнул интерес.
— Да, я… пойду с тобой, — подтвердил Джулиан, потому что молчание чересчур затянулось. — Кажется, он нисколько не накладывается на мои смены, а потому не вижу никаких препятствий, — он улыбнулся.
— Отлично, — Джадзия поднялась. Они разделили столик в реплимате на двоих, но теперь стало понятно, что она просто хотела добиться от него согласия и не более того, а значит, Джулиана ждал совершенно одинокий ланч. — Я зайду за тобой, чтобы ты точно не опоздал.
Не то чтобы Джулиан был склонен куда-то опаздывать, однако он не собирался менять представление Джадзии о нём. Так было, в конце концов, куда безопаснее.
Меланхолично ткнув в салат вилкой, едва Дакс ушла, Джулиан задумался о том, что раньше словно ускользало от его внимания. Кардассианец, значит? Оставшийся на станции, чтобы выращивать разного рода цветы?.. Он невольно поднял глаза. Несмотря на то, что над столиками реплимата прямо сейчас раскинулись лозы цветущей лианы, дарящей воздуху мягкий и ненавязчивый, но удивительно приятный аромат, это нисколько не смягчило проснувшихся подозрений.
В самом деле, разве личина садовника и этот странный магазин — не идеальная легенда для шпиона?.. Вспышка — и Джулиан немедленно нашёл для себя новое объяснение, более достойное, чем неспособность отказать Джадзии Дакс. Он отправится на мастер-класс, чтобы убедиться — этот Гарак только выдаёт себя за дружелюбного соседа, увлеченного ботаникой. В действительности же он наверняка работает на Кардассию.
***
В цветочный магазин Джадзия и Джулиан пришли немногим раньше обозначенного срока, поскольку Дакс хотела выбрать себе какое-нибудь растение для апартаментов. Пока в небольшом торговом зале было тихо и пусто, если не считать изобилие инопланетной флоры, Джулиан предпочёл осмотреться. Так сказать, поискать зацепки.
Наверняка этот магазинчик существует только для прикрытия, и определённо должно быть что-то, чего не упустит намётанный глаз и генетически улучшенный разум секретного агента, то есть офицера Звёздного флота Джулиана Башира.
Пока Джадзия рассматривала коллекцию суккулентов, Джулиан приблизился к пышноцветущим орхидеям. Одни казались почти земными, другие поражали воображение размерами и формами, и оставалось только гадать, из каких они звёздных систем.
Ничего подозрительного, как назло, не попадало в поле зрения. А может, ему недоставало знаний и подозрительными были сами растения?
Джулиан чуть нахмурился и сосредоточенно всмотрелся в нежелающую сотрудничать с ним зелень, когда чужие ладони опустились ему на плечи, вызвав мурашки деликатностью и внезапностью прикосновения.
— Должно быть, вы — доктор Башир, — вкрадчивый и безукоризненно вежливый тон тоже заставил вздрогнуть. К Джулиану никогда ещё не подбирался так близко и так тихо кто-нибудь настолько... милый? Само это, казалось, уже таило угрозу.
Он резко обернулся, отчего ладони соскользнули, оставив ощущение, похожее, на лёгкое сожаление.
— Это действительно я, — отозвался Джулиан, — откуда вы…
Перед ним стоял кардассианец, воспользовавшийся возникшей паузой столь быстро и столь естественно, что невозможно было допустить даже саму мысль, будто он действительно перебил собеседника.
— Кейко О’Брайен описывала мне вас, — легко поделился он. — И я польщён, что вы все же заглянули в магазин столь скромного и ничем не примечательного садовника. Позвольте представиться, я — Гарак.
— Мистер Гарак, рад нашему знакомству, — Джулиан протянул руку для рукопожатия скорее инстинктивно.
— Ну что вы, просто Гарак, — отозвался кардассианец, сплетая с ним пальцы. Неожиданно сильные, приятно прохладные, сухие и отчего-то навевающие ассоциации с шуршащими по песчаным дюнам чешуйками быстроногими ящерицами. Наваждение рассеялось в тот миг, когда ладонь ускользнула у Джулиана из руки — совсем как ящерица из его внезапной фантазии. — Мне действительно приятно, что вы заглянули на мой маленький мастер-класс, дорогой доктор, — продолжал Гарак. — Боюсь, сегодня будет совсем немного посетителей, мало кому в самом деле интересно, как заботиться о комнатных растениях правильно. Тем ценнее для меня каждый, в ком нашло отклик моё предложение поделиться знаниями и опытом.
Джулиан коротко оглядел магазин и обнаружил, что внутри были лишь Кейко и Джадзия, как будто на целой станции не нашлось больше ни одного любителя ботаники, кроме них троих. Даже странно, учитывая, как много самых разных растений можно было встретить буквально в каждом уголке DS9. Торговля определённо шла хорошо, однако никто как будто не посчитал нужным узнать об уходе за зелёными друзьями чуть подробнее.
В этот самый момент двери открылись, пропуская внутрь ещё одного участника — на этот раз совсем юного. Джейк Сиско, запыхавшись, остановился в центре зала и выпалил:
— Я не опоздал?!
— О, Бенджамин всё-таки отпустил тебя, — улыбнулась Джадзия и указала на приготовленные для них спрятавшиеся под низко опустившимися крупными листьями незнакомого Джулиану растения стулья. — Садись, мы ещё не начали.
— Приветствую вас, юноша, — выступил вперёд Гарак, и Джейк уставился на него широко раскрытыми глазами. Джулиан задумался, а видел ли он прежде так близко хоть одного кардассианца. — Приятно знать, что и столь молодая кровь не чурается древнего искусства взращивания растений.
Джулиан отступил к остальным, и вскоре все они расселись в нетерпеливом ожидании, оставив Гараку пространство для выступления. Конечно, в магазинчике не было ни импровизированной сцены, ни софитов, которые вычерчивали бы светом фигуру кардассианца, и все же непостижимым образом он в одно мгновение приковал к себе всё внимание своей скромной аудитории. Пожалуй, даже если бы сейчас внутри находилось гораздо больше зрителей, они бы не позволили себе ни одного лишнего звука и смотрели бы только на него.
— У каждого из нас есть потребности, — заговорил Гарак, и оттого, как это было сказано, у Джулиана холодок скользнул между лопаток. — И у растений, безусловно, тоже есть потребности. У каждого из них они свои, даже если мы имеем дело с представителями одного вида. Простой пример: трое среди присутствующих здесь — люди, — взгляд Гарака обвёл аудиторию и задержался на Джулиане, — но, несмотря на видимое сходство и принадлежность к одной и той же расе, будет ошибочным утверждать, что их потребности одинаковы, не так ли? — Гарак как будто бы не сделал никакого акцента, однако в горле у Джулиана пересохло. — То же самое мы можем сказать и о декоративных культурах. Верно определить потребности — это основа, начальный пласт познаний, необходимый любому садовнику, прежде чем он сможет двинуться дальше.
Возможно, Джулиану только показалось, что за этим «двинуться дальше», скрывается некая двусмысленность. Когда он бегло глянул по сторонам, то не заметил, чтобы хоть кто-то ещё обратил на это внимание. Джейк Сиско продолжал ёрзать на стуле, Кейко и Джадзия смотрели на Гарака с мягким вниманием, явно очарованные его ораторским мастерством.
— Любое растение нуждается в трёх базовых вещах: свет, питательный субстрат и влага, — продолжал Гарак. — Тонкость заключается в том, чтобы правильно определить баланс между ними. Выбирая место для растения, в первую очередь придётся задуматься об освещении. Прямой свет чаще всего не подходит для чувствительных и нежных видов, но рассеянный должен оставаться достаточно ярким, если вы хотите, чтобы бутоны раскрылись, а не опали… — снова Джулиан ощутил, как чужой взгляд скользит по его лицу, как будто Гарак пытливо вглядывается в него и стремится разгадать с тем же упорством, с которым Джулиан сейчас разгадывал его самого. Однако едва их глаза встретились, Гарак отвернулся — ускользнул как ящерица снова — и добавил: — Разумеется, если мы говорим о цветущих растениях, и вы заинтересованы в их цветении.
Джулиану нестерпимо захотелось оттянуть ворот формы, потому что его бросило в жар. Но, конечно, он был здесь на задании и совершенно точно не мог позволить себе ёрзать на стуле, как Джейк.
— Питательный субстрат также следует отбирать, выяснив потребности конкретного растения. Когда-то в прошлом садоводам приходилось экспериментировать, чтобы подобрать оптимальную среду. Сегодня наука позволяет нам гораздо быстрее найти идеальное соотношение содержания минеральных и органических веществ. Начинающим я бы рекомендовал, — Гарак сделал паузу, и Джулиану показалось, что дальнейшие слова адресованы ему лично: — Не отступать от стандартных схем и не увлекаться импровизацией. Только опытный садовод способен самостоятельно найти то сочетание, которое заставит растение быстро обрести силу и раскрыть весь свой эстетический потенциал.
Джулиан ощутил, как кровь приливает к щекам, как будто эта часть лекции непостижимым образом смутила его. Но, похоже, никто другой снова не заметил никакой странности.
— Но ведь не нужно быть опытным садоводом, чтобы воспользоваться ботаническим трикодером, — не удержался он. — К тому же вы говорите лишь об эстетике, однако многие растения полезны практически — их используют в пищу, в косметических целях, в медицине наконец! — о том, что растения также могут нести в себе яд, Джулиан упомянуть не осмелился.
Гарак взглянул на него… снисходительно. По его губам скользнула лёгкая рябь, можно сказать, всего лишь тень улыбки. А затем кардассианец самым возмутительным образом повернулся к Джейку Сиско.
— До меня доходили слухи, что ваш отец, юноша, великолепно готовит. Наверняка вы прекрасно ощущаете разницу между реплицированной пищей и блюдами, приготовленными настоящим поваром из продуктов, которые были взращены натуральным образом и напитались солнцем. Несмотря на то, что репликаторы, безусловно, точны при воспроизведении того или иного рецепта вплоть до молекулы, всё же точность прибора не гарантирует столь же безупречный результат, как рука мастера, поскольку импровизация и вдохновение могут дать блюду буквально новое рождение. Растениеводство — тоже искусство, которое требует такого же чувственного подхода, как и кулинария или, к примеру, литература.
Пусть обращался Гарак к Джейку, Джулиан не упустил из виду, что каждая фраза была нацелена именно на него, как выстрелы фазера в мишень. И хуже всего — их маленькая пикировка не осталась незамеченной: иначе почему Джадзия и Кейко старательно пытались спрятать улыбки за покашливаниями?
— Влажность как субстрата, так и воздуха — ещё один важный фактор, — Гарак вернулся к настоящей теме мастер-класса столь непринуждённо, как будто никогда от неё и не отступал. — И то, что для одного растения окажется благом, для другого обернётся… гибелью, — короткая пауза перед этим словом заставила Джулиана сглотнуть, на долю секунды он увидел себя беспомощным и оплетённым непременно ядовитыми лианами, но этот образ тут же соскользнул в глубины подсознания, а на первый план выступил голос кардассианца: — Например, лейтенанта Дакс, кажется, очаровали суккуленты, которым точно не требуется частый полив. В моей коллекции есть удивительные экземпляры, им достаточно одной капли в год, чтобы жить полноценной жизнью. А дорогой доктор заинтересовался орхидеями, многие из которых никогда не зацветут без еженедельных ванн и дождевания. Только соблюдая все условия, можно подтолкнуть их к почти круглогодичному цветению.
В первое мгновение Джулиана поразила чужая внимательность, но тут же он вспомнил, что пришёл сюда вовсе не ради растений или садоводства. Он собирался обнаружить доказательства, что Гарак — не тот, за кого себя выдаёт. И, конечно, подготовка шпиона обязывала запоминать мельчайшие детали окружающей обстановки. Даже такие малосущественные, как те, что Гарак только что озвучил.
— При пересадке крайне важно сохранить корневую систему неповрежденной, — речь кардассианца неспешно текла дальше. — Требуется бережное отношение, и не стоит бояться запачкать руки, — на этот раз он отступил к спрятавшемуся среди обилия зелени столу, и оказалось, что там приготовлены все необходимые для практической части мастер-класса инструменты. — Когда я закончу вводную лекцию, вы обязательно попробуете сами, а пока посмотрите внимательно, как следует переносить выбранное растение в новый субстрат.
— А зачем вообще это делать? — недоумевающе воскликнул Джейк.
— Рано или поздно любой субстрат, к сожалению, имеет свойство истощаться, после чего теряет способность полностью отвечать потребностям находящегося в нём цветка, — пояснил Гарак. — Как с течением времени вам, юноша, будет требоваться всё больше и больше, вы захотите вырваться из-под отеческого крыла и самостоятельно исследовать вселенную, так и растению нужна обновлённая почва и — довольно часто — емкость побольше.
— Потребности растения тоже могут возрасти? — кокетливо уточнила Джадзия, явно больше для Джейка, чем потому что сама нуждалась в подтверждении настолько очевидной и простой мысли. Гарак благосклонно кивнул:
— Именно. В некоторых своих аспектах флора нисколько не отличается от фауны.
Следом за этим он изящным и быстрым движением извлёк из небольшого горшка зелёный росток и переместил в другой, чуть крупнее — вопреки представлениям Джулиана о том, как именно это делается и сколько нужно осторожности, чтобы пересадить цветок, действительно не повредив корни.
— Теперь, полагаю, вам стоит попробовать совершить пересадку самостоятельно, — приглашающим жестом Гарак обвел пространство вокруг себя. — Сегодня я позволю вам выбрать любое из представленных здесь растений, и, конечно, подскажу, как правильно с ним обращаться.
Джадзия довольно быстро определилась с конкретным суккулентом, увлекшим ее необычной формой. Кейко О’Брайен выбрала странное растение, даже издали казавшееся хищным, но, похоже, не видела в этом проблемы. Джейк Сиско, немного посомневавшись, остановился напротив цветка, весьма напоминавшего фикус, и только Джулиан так и остался в центре торгового зала, не отдавая предпочтения ничему из представленной флоры.
Он уже почти собрался тоже взять какой-нибудь странный кактус, когда Гарак, обогнув стол, опустил ладонь ему на плечо.
— Вижу, вы колеблетесь, а потому позвольте мне рискнуть и предложить вам растение, — проговорил кардассианец мягко и вкрадчиво — тоном, противостоять которому было даже сложнее, чем подмигиванию Джадзии. В другой его руке обнаружился миниатюрный горшок с несколькими ростками с крупными листьями — один из них, кажется, готовился зацвести. — Существует мнение, что пересаживать уже зацветающие растения не рекомендуется. Стресс от перемещения может повлиять на цветение, и некоторые особенно чувствительные виды мгновенно сбрасывают бутоны. Но ведь вы врач, а значит, способны проявить достаточную аккуратность и деликатность, чтобы справиться с задачей так, что цветок ничего не заметит. Если у вас все получится, обещаю, уже через пару дней вы полюбуетесь на великолепное цветение.
— А что это за растение? — поддался Джулиан.
— О, это денобуланский аналог цветка, который на Земле носит название каллы, мне показалось, что он чем-то похож на вас, — Гарак чуть улыбнулся. — Ну же, приступим, другие уже начали, — так и не убрав руку с плеча Джулиана, он увлёк его к столу, где остальные участники мастер-класса вовсю занимались выбранными растениями.
Джулиан никогда не увлекался такими вещами, как язык цветов, но Пэлис Делон, с которой он состоял в отношениях во времена учёбы в Академии Звёздного флота, напротив, находила это очень романтичным, и ему пришлось играть по заданным ею правилам. Эйдетическая память немедленно подсказала, что каллы, как и многие другие цветы, несли особенное послание.
В первую очередь это был, несомненно, мужской цветок, который одновременно мог передавать восхищение и... заинтересованность с первого взгляда. И оставалось только гадать, имелось ли всё это в виду, когда Гарак выбрал именно каллы, или же кардассианцу неоткуда и незачем было знать, что на Земле цветы способны передавать сообщения.
В любом случае всё это будоражило воображение, и Джулиан был откровенно взволнован. А Гарак постоянно находился подле него, хотя, казалось бы, Джейк Сиско гораздо сильнее нуждался в помощи. Именно он рассыпал субстрат по столу, пролил воду и, кажется, повредил часть корней у выбранного фикуса.
Джулиан никогда не жаловался на ловкость, напротив, ему даже приходилось частенько изображать неуклюжесть, только бы никто не заметил, насколько его способности лучше среднестатистических. И когда дело касалось каких-либо операций, он, несомненно, проявлял хирургическую точность во всём. Пересадить растение ему бы не составило труда, но в тот самый момент, когда он вынул из старого горшка каллы, Гарак на мгновение перехватил его запястья.
Удивительно, но он снова оказался позади неожиданно и бесшумно, точно соткался из воздуха. Его прикосновение было крепким и сильным, он зафиксировал руки Джулиана так легко и просто, словно играючи, что это можно было счесть опасным.
Всё это до крайности возбуждало интерес. Могут ли подобные навыки быть свойственны простому садовнику?.. Разве не подходят они скорее тренированному оперативнику кардассианских спецслужб?
Но Джулиан благоразумно сделал вид, что ничего особенного не происходит.
Гарак же очень тихо произнёс:
— Больше осторожности, это очень деликатный сорт. Чтобы удовлетворить его потребности, нужны хирургическая точность и внимательность. Особое освещение, особый режим полива, а главное — нежность при помещении в новую... среду.
Каждое слово источало двусмысленность, и сердце Джулиана забилось чаще, а дыхание перехватило. Кажется, во фразах содержался намёк, может быть, завуалированное приглашение или?.. О, весьма вероятно Гарак увидел в нём лёгкую мишень, посчитал, что способен склонить на свою сторону офицера Звёздного флота. Как это… по-шпионски!
Джулиан осознал только, что обязан — просто обязан! — подыграть ему. Ведь только так он сумеет поймать Гарака, найти доказательства его связи с Кардассией.
Не выпуская рук Джулиана, Гарак мягко направил их, после чего прикосновение исчезло так же легко и неожиданно, как и возникло. И стоило этому произойти, как Джулиана осенило. Он разгадал коварный план! Ну конечно, наверняка весь этот мастер-класс — только ширма для того, чтобы Гарак затесался к нему в доверие, вот почему пришло так мало участников. Это не случайность, а тонкая манипуляция, блестящий расчёт, преследующий вполне определённую цель.
Недавно прибывший на станцию шеф медицинской службы, с одной стороны — имеющий доступ к по-настоящему ценным материалам, с другой — недостаточно авторитетный — в отличие от, допустим, коммандера Сиско, — хотя бы ввиду своих юности и неопытности, может стать идеальным источником информации. Гарак действительно шпион и намерен использовать его, Джулиана…
Или — не только его?..
Джулиан взглянул на Джейка Сиско с некоторой долей внезапно проснувшейся ревности. Пусть тот был всего лишь подростком, но зато — сыном командующего станцией. Конечно, вряд ли Бенджамин Сиско бывал столь беспечен, чтобы обсуждать с ребёнком то, что следовало хранить в тайне, но Джейк в любой момент мог сыграть роль заложника, и под давлением… да, под давлением коммандер Сиско несомненно способен был принять неверное решение. Как и все обычные люди.
Вместо того чтобы позаботиться о каллах, только что нашедших своё место в новом горшке, Джулиан оценивающим взглядом скользнул по Джадзии и по Кейко. Скорее всего, они служили только приманками. Кейко нужна была Гараку, чтобы вовлечь в плетение шпионской интриги Джадзию, которая определённо имела влияние… на него. На доктора Джулиана Башира.
Снова все улики указывали на то, что именно у него нарисована мишень на спине.
Но было бы глупо прямо сейчас показать, что он уже во всём разобрался!
Джулиан вернулся к возне с цветком, подчёркнуто осторожно и аккуратно разровнял субстрат и полил его. «Я ещё докажу, что ваши связи с Кардассией крепки как никогда, — думал он. — Выведу вас на чистую воду. Это будет настоящая секретная миссия, и мне придётся проявить чудеса изобретательности, чтобы…» Джулиан увлекался подобными фантазиями, сколько себя помнил, порой почти теряя связь с реальностью. Пусть он искренне любил медицину и именно в ней видел своё призвание, отказать себе в потаенной страсти к загадкам и тайнам он всё же не мог.
И, наверное, именно фантазии стоило винить в том, что Гарак в очередной раз оказался слишком близко так незаметно, что Джулиан вздрогнул.
— Наш мастер-класс закончен, — вкрадчиво проговорил он, глядя только на Джулиана пронзительными голубыми глазами, — и мне хотелось бы, чтобы каждый забрал свой цветок как подарок от моего скромного магазина.
— Очень щедро с вашей стороны, — улыбнулась Джадзия, подхватывая новенький горшок с суккулентом. — Было очень интересно, но мне уже пора идти… — и она выскользнула из магазина прежде, чем Джулиан успел ей напомнить, что они пришли вместе.
Джейк пробормотал что-то смущённо-невнятное и выскочил следом, а Кейко, кивнув Гараку, отступила в дальний конец, рассматривая выставленную там редкую ромуланскую флору.
На мгновение Джулиан и Гарак оказались будто бы отрезаны от всего остального мира, отделены незримой гранью, и это будоражащее чувство отозвалось мурашками и учащённым сердцебиением.
— Считаю своим долгом подсказать вам, как создать подходящую среду для этих цветов, — Гарак улыбался так притягательно. — Это сложное в уходе растение. Они любят яркий свет, но не выносят прямые лучи, жаждут высокой влажности, но в то же время их корни легко повреждает гниение. Не хочется, чтобы их настигла гибель. Вам наверняка понадобятся мои рекомендации, чтобы этого избежать.
— Наверняка, — сглотнув, ответил Джулиан. На миг ему показалось, что даже воздуха стало недостаточно, а между ним и кардассианцем словно бы возникло электрическое поле такой интенсивности, что вот-вот должны были посыпаться искры.
«Я должен обыграть его, — решил Джулиан, — непременно. И для этого нам придётся встретиться вновь… Быть может, встречаться почти каждый день».
— Мне будет интересно обсудить, как вы решили эту задачу, — продолжил Гарак. — Быть может, встретимся завтра за ланчем, чтобы обсудить ваши успехи?
— Непременно, — кивнул Джулиан со всей решительностью. — Завтра, за ланчем.
И Гарак одарил его ещё одной улыбкой, которой ни в коем случае нельзя было поддаваться.
Ни в коем случае.
Джулиан мысленно встряхнулся. Игра началась.