~
Оливер стоял у стены и лениво бросал дротики в мишень, делая вид, что сосредоточен на игре. На самом деле всё его внимание было приковано к разговору родителей: он подслушивал каждое слово. Мать, как обычно, настаивала на своём. Она звонила по скайпу из Германии и требовала, чтобы сын провёл лето у неё. — Астер, ты всё время пропадаешь на работе, — голос её звенел от раздражения. — У него переходный возраст, если ты ещё не заметил. Нашему сыну тринадцать, он не должен целыми днями слоняться без присмотра. Что, если он попадёт в дурную компанию? Ты об этом хоть раз думал? Ему нужны контроль и дисциплина. — Он хочет остаться в Австралии, — сухо возразил отец. — Я не собираюсь запихивать его в самолёт силком. В конце концов, ты всегда можешь приехать сама. Только скажи, и я с радостью оплачу билеты. — Приехать? — вскинулась она. — Мне рожать через две недели, как ты себе это представляешь? — Тогда занимайся своей новой семьёй и оставь этот разговор, — отрезал Астер. Оливер тяжело вздохнул, поднялся с кровати и принялся собирать дротики, аккуратно убирая их в коробку на стеллаже. Мысль о переезде он всегда отвергал без колебаний: ни за что на свете он не оставил бы Сидней. Домашний же арест, о котором часто намекала мать, казался не просто несправедливым, а абсурдным. Прошлые выходные он провёл в воде и вернулся домой лишь под утро. А ещё неделю назад его неожиданно «спас» патрульный вертолёт: экипаж заметил ребёнка, заплывшего слишком далеко, и решил, что его вот-вот унесут волны. На деле же Олли просто наслаждался любимым занятием. Он обожал плавать — далеко, до изнеможения. Отец ругал его, утверждал, что такие выходки вызывают лишние подозрения и однажды это может обернуться потерей опеки. Но для Оливера бассейн во дворе был жалкой заменой. Он нуждался в океане. Когда-то и отец разделял эту страсть: сёрфинг, заплывы, вечное притяжение воды. Но теперь работа поглотила его без остатка, и прошлое, казалось, стёрлось. Оливер открыл окно, бесшумно перелез наружу и, воспользовавшись моментом, скользнул в темноту. У него была только одна дорога — дорога к океану. В последнее время его тянуло туда не только из жажды свободы: это притяжение обретало новые, непривычные оттенки. Когда Оливер добрался до грота, небо уже затянул сумрак. А это значило, что скоро появится она. Они встретились всего неделю назад — незадолго до того, как патрульный вертолёт забрал Оливера из воды и доставил в полицию. Эта девчонка оказалась столь же непокорной, как и он: тоже сбегала от родителей, уходила всё дальше от своего подводного дома, хотя редко показывалась на поверхности. Оливер же не мог задерживаться под водой дольше трёх часов и время от времени всё равно вынужден был подниматься за воздухом. Она не испугалась, когда впервые заметила его, — напротив, будто сразу поняла: простой человек не способен провести столько времени на глубине. А вот Оливер был потрясён. Он знал о существовании русалок, но никогда не видел их собственными глазами. Она показалась ему морской богиней — яркой и дерзкой в полумраке океанской глубины. С той поры он жаждал встречаться с ней как можно чаще и возвращался к гроту в надежде увидеть её. Ждать приходилось долго. Чтобы скоротать время, он листал старые комиксы — те самые, что оставил здесь ещё пару лет назад. Когда-то они с отцом часто выбирались на рыбалку: бросали якорь неподалёку, приходили в грот, пили чай и жарили свежевыловленную рыбу прямо на костре. Селини появилась неожиданно, почти бесшумно, словно сама тьма выпустила её из своих глубин. Широко улыбнувшись, она легко запрыгнула на каменный выступ и принялась отжимать длинные, тяжёлые от воды волосы. — Всё ещё смотришь картинки? — насмешливо спросила она, кивая на комикс у него в руках. — Это я ещё в детстве читал, — отмахнулся Оливер, закрывая журнал. — Тут и смотреть-то нечего. Селини рассмеялась — звонко, так что эхо прокатилось по гроту. — Поплаваем? — предложил Олли. — Наплавалась, пока сюда добиралась. — Она мотнула головой и, хитро прищурившись, спросила: — Ты мармелад принёс? Оливер театрально опустил глаза и протяжно вздохнул. Селини тут же сменила улыбку на подозрительное выражение, но в этот момент он вытащил из-за спины пачку с мишками «Haribo» и метнул её прямо ей в руки. — Ух! — воскликнула она и вцепилась в упаковку. — Спасибо! В прошлый раз родители меня перехватили, так что сбежать не вышло. — Селини по-хищному разорвала пакет и засыпала в рот сразу горсть мармеладок. — Как же я скучала! Очень вкусные! — А по мне не скучала? — выдохнул Олли, и щёки его мгновенно порозовели. — Дай-ка подумать… — протянула она с нарочитой паузой. — Может, и скучала. Но отец заметил на мне твой запах. — Она раздражённо пожала плечами. — И был совсем не в восторге. — Мой тоже, — признался Оливер. — Боится, что я утащу тебя на дно и растерзаю? — лукаво улыбнулась Селини. — Можешь его успокоить: я мясо не ем. Совсем. — Ну вот, а я рыбу наловил, хотел пожарить. — Оливер кивнул в сторону ведра с уловом. — Фу, нет, рыбу терпеть не могу, — отмахнулась она. — Ты прямо как моя мама, — хмыкнул Олли. — Надеюсь, не станешь такой же деспотичной, когда повзрослеешь. Селини склонила голову набок и заглянула ему в глаза. — Ох, Олли, я могу стать твоим самым деспотичным кошмаром… если вдруг перестанешь угощать меня мармеладом. — Ну, если твои родители всё-таки начнут держать тебя под замком, придётся привыкать жить без «Haribo». — Да, — согласилась она и на миг посерьёзнела. — Жаль, что ты человек. — Я не совсем человек, ты ведь знаешь, — мягко возразил Олли. — Ни один человек не умеет так долго задерживать дыхание. — Просто особенность, — неуверенно предположила Селини. — Нет, — возразил Оливер. — Мой дед был таким, как ты, с хвостом. — Его голос зазвенел от воодушевления. — А отец умеет дышать под водой. — Он коснулся своей шеи, показывая бледные, едва заметные полосы. — Вот здесь у него есть жабры. А у меня они не развились полностью. — Он тяжело вздохнул. — И ещё… У меня были клыки. Стоматолог сточил их, сказал, что у меня проблемы с прикусом. — Значит, твой отец может жить и в воде, и на суше? — уточнила Селини. Её волосы разметались по плечам огненным водопадом, сияя, как расплавленный металл. Хвост, покрытый яркой чешуёй, полыхал в свете луны, и каждая чешуйка сверкала, будто искра. — Да, так и есть, — подтвердил Оливер. Селини снова рассмеялась — звонко, почти насмешливо. — Что тебя так развеселило? — нахмурился он. — Твоя фантазия, — усмехнулась она. — Русалка не может зачать ребёнка от человека. Это невозможно. Оливер с досадой поднялся и подошёл к старому сундуку в глубине грота. Смахнув футболкой пыль, он открыл крышку и достал толстый фотоальбом. Листая страницы, он закатил глаза — слишком уж смущали снимки юной бабушки, непристойно позировавшей в свадебном платье. Он быстро перелистнул их, пока взгляд не остановился на одной фотографии: беловласый русал, опёршись о прибрежный валун, подставлял лицо солнцу. Из-под воды виднелся мощный хвост с широкими плавниками. — Видишь? — он развернул альбом к Селини, указывая на фотографию. — Это мой дед. Я готов поклясться чем угодно. Он ткнул пальцем в серебристые линии под его скулами, а затем снова провёл рукой по своей шее, показывая идеально симметричные полосы. — Во мне сохранилась частица вашей природы, — повторил Оливер упрямо. — Так что я не совсем человек. Не полностью. — Он слабо улыбнулся. — Может, это хоть немного успокоит твоих родителей? — Не знаю, — призналась Селини после короткой паузы. — Хотелось бы верить. — Знаешь что? — оживился Олли. — Я сделаю копии некоторых фотографий, заламинирую их и отдам тебе. Так ты сможешь показать их своим родителям. — Чего-чего? — прищурилась она, не поняв. — Заламинирую, — повторил он с важностью. — Покрою специальной плёнкой. Они не промокнут, даже если ты возьмёшь их с собой под воду. Селини недоверчиво приподняла бровь, явно сомневаясь, но всё же кивнула: — Давай попробуем.~
Когда они встретились в следующий раз, Оливер протянул Селини фотографии. Но после этого она исчезла. Два долгих месяца он всё так же тайком ускользал от отца и приплывал в грот, каждый раз надеясь на встречу, и каждый раз напрасно. Тишина становилась всё тяжелее, и в конце концов Олли начал всерьёз беспокоиться. В один из вечеров, сидя на камне и лениво поедая чипсы, он рисовал что-то в альбоме, когда вдруг услышал всплеск воды. Сердце подпрыгнуло к горлу, он так обрадовался, что едва не подавился. — Олли… прости, — донёсся до него тихий, виноватый голос. Из воды показалась Селини. И тут же рядом с ней всплыли ещё три силуэта. Мужчина и женщина остались держаться в стороне, там же, где и Селини. А вперёд выплыла другая русалка — и именно она держала в руках фотографии. У неё были длинные чёрные, как ночь, волосы и алые глаза, сверкнувшие в полумраке. Оливер невольно попятился назад, желая увеличить расстояние между собой и незнакомкой. — Я чувствую в нём кровь моего сына, — произнесла она глухим, но властным шёпотом, обращаясь к спутникам. — Слабую… но всё же чувствую. Русалка подплыла ближе. Её лицо сохраняло черты женщины, которой могло быть не больше пятидесяти лет. Но если она могла чувствовать в нём, Оливере, кровь своего сына… она была слишком молода, чтобы быть его прабабкой, чёрт возьми. Математические расчёты покинули голову Олли, и он замер, округлив глаза. — Не бойся меня, — произнесла она тихо, но властно. — Даже если твоя кровь на девяносто процентов перемешана с человеческой, никто не посмеет причинить вред моему правнуку. — Русалка бросила взгляд через плечо и добавила: — Оставьте нас. Трое её спутников, включая Селини, молча скользнули обратно в воду и исчезли в глубине. — Меня зовут Федра, — сказала она после короткой паузы. — Ты понимаешь, кто я? Оливер сдержанно кивнул. — Семья? — едва слышно произнёс он. — Семья, — повторила Федра с печальной улыбкой. Её алые глаза, пугающе бездонные, вдруг наполнились влагой. При виде этих слёз сердце Оливера болезненно сжалось. Он сделал шаг к воде и опустился на колени, так близко, что ощутил холодное дыхание морского бриза. Федра подняла ладонь и мягко провела пальцами по его щеке, оставив влажный след. — Хочешь, я рыбу пожарю? — неожиданно предложил он, пытаясь прогнать неловкость. Федра улыбнулась. — Приготовь её для себя. Я с радостью посмотрю, как ты это делаешь. А меня… угости сырой. Оливер скинул с себя растерянность и засуетился по гроту. Поставил на горелку сковороду, плеснул масла. Рыбу разделывать не пришлось: Федра справилась с этим за считанные секунды, изящно разрывая тушку острыми ногтями и вычищая внутренности с изящной лёгкостью. — Вы хотите меня о чём-то спросить, — заметил Оливер, всматриваясь в её лицо. — Но молчите. — О многом и ни о чём сразу, — подтвердила Федра. Её руки слегка дрожали, когда он протянул ей фотоальбом. — Предупреждаю, первые страницы можно смело пропустить, — смущённо пробормотал он. — Там… это точно было не для чужих глаз. Но Федра не послушала. Она раскрыла альбом с самого начала и стала перелистывать страницы. Слёзы безмолвно катились по её бледным щекам, но дыхание оставалось удивительно ровным. — Они выглядят счастливыми, — прошептала она наконец. — Да, — кивнул Олли. — Бабушка всегда говорила, что была очень счастлива с ним. — Как её звали? — спросила Федра. — Бабушку? — переспросил он, не понимая, зачем ей это знать. — Шанталь. Её звали Шанталь. Федра кивнула и провела кончиком пальца по фотографии, где был запечатлён Айлон. — А твоего отца зовут Астер, — произнесла она уверенно. Оливер удивлённо поднял брови: — Откуда вы знаете? — В нашей семье всего два мужских имени, — объяснила Федра. — Айлон и Астер. Такая традиция. И всегда первым рождается сын. — Выходит, если бы я родился русалом, меня назвали бы Айлоном, в честь деда? — с любопытством уточнил Оливер. — Да, — кивнула Федра. — Но и Оливер — очень красивое имя. К тому же ты чем-то похож на моего сына… носом, скулами. И намёком на жабры. Оливер слегка пожал плечами. — Думаю, больше всего на него похож мой отец. Разве что без хвоста… и с очками. Федра снова улыбнулась — мягко, с едва заметной грустью — и закрыла альбом. — Если Астер захочет встретиться со мной, я буду рада, — сказала она. — Я… передам ему, — немного растерянно отозвался Оливер. — А я передам родителям Селини, что им нечего опасаться. Пусть отпускают свою дочь к тебе. Моё слово имеет вес в нашей группе. — Федра задержала на нём взгляд и оттолкнулась руками от каменного выступа. — До встречи, Оливер.