***
Резиденция Чун У — Яростное, словно гнев божества, объятое пламенем… Это изображение Джуна. Оно очень точное, — с восхищением произнёс парнишка, разглядывая картину. — Мои рисунки обычно не отличаются чем-то особенным, — спокойно ответил мужчина, лицо которого скрывала маска. Его рука уверенно выводила линии на полотне. — Но эта картина прекрасна своими яркими красками. Хорошая краска… — Он сделал короткую паузу, а затем, не отрывая взгляда от рисунка, добавил: — Слышал, они поймали Чжу Яня. — Чжу Янь… Великий демон Пустоши… — парень вздрогнул и поспешно спрятался за спиной своего господина. — Если он и правда станет нашим врагом… — Не стоит волноваться, — мужчина медленно опустил кисть и вытер руки о ткань. — Ведомство охотников на демонов — всего лишь кучка бродячих собак. Мне нужен лишь Чжао Юаньчжоу. А если он сам явился ко мне по своей воле, мой великий план, который я вынашивал годами, наконец сможет воплотиться в жизнь. Он на мгновение замер, затем повернул голову к своему спутнику. — И моя дорогая Мэй в этом поможет. Она моя гордость. Как и ты. Так что не подведите меня.***
После ужина я решила навестить Вэнь Сяо, чтобы узнать, как она себя чувствует. Найдя её в библиотеке, я заметила, что она сосредоточенно изучает древние письмена. — Вэнь Сяо, как твоя рана? — тихо спросила я, приближаясь. — Благодарю, что спросила, сестрица Мэй. Мне уже гораздо лучше, — девушка подняла на меня тёплый взгляд. — А что ты читаешь? — с любопытством уточнила я, опускаясь рядом. Вэнь Сяо на мгновение замялась, затем негромко произнесла: — Мэй, ты знала, что демоны лжи на протяжении всей жизни могут скрывать свои истинные мысли, но перед смертью обретают способность говорить только правду? В её голосе прозвучала печаль. — Нет, не знала, — солгала я, сделав вид, что удивлена. На самом деле я была прекрасно осведомлена о демонах, их способностях и особенностях. Отец обучал меня с детства всему, что знал сам. Он часто говорил, что я даже смогу превзойти его, продолжить его дело… Хотя я в это не верю. Мне до него ещё далеко. По крайней мере, так мне кажется. За окном медленно сгущались сумерки. — Уже стемнело, и кажется, ночью будет гроза. Мэй, иди отдыхать. Я тоже скоро закончу и пойду к себе, — сказала Вэнь Сяо, одарив меня мягкой улыбкой. — Хорошо. Только не перенапрягайся, у тебя ведь очень слабый организм. — Откуда ты знаешь? — удивилась она. Я улыбнулась и, кладя руку ей на спину, тихо ответила: — Я ведь врач. Доброй ночи, Вэнь Сяо. — Доброй ночи, сестрица Мэй.***
Зал собраний — Господин Фань, нам нужно выбрать людей, которые отправятся на задание и разберутся с убийством, произошедшим во время церемонии, — произнёс мужчина, передавая письмо. — Вот список кандидатов от министра. Все двадцать восемь человек из него — исключительно преданные люди. Фань молча пробежался взглядом по списку, затем убрал письмо в рукав. — Шести человек будет достаточно. Качество важнее количества, — его голос прозвучал твёрдо. — Я подготовил шесть жетонов. Трое из них уже переданы исполнителям.***
Утро Стук в дверь разбудил меня раньше обычного. — Мэй, можно войти? — раздался голос Чжоу Ичэня. Я быстро оделась и открыла дверь. — Что-то случилось? — Мне нужно с тобой поговорить, — ответил он. Собравшись, я направилась к нему. Чжоу Ичэнь уже ждал, спокойно попивая горячий чай. — Чжоу Ичэнь, что-то срочное? — Да, Мэй, садись. Мне нужно кое-что тебе передать, — он протянул мне маленький металлический жетон. Я осторожно взяла его, разглядывая. — Что это? — Такой жетон есть у всех, кто отправляется на расследование, о похищении невест водным духом. Господин Фань заинтересован в тебе как во враче… Если, конечно, ты согласна. Я задумалась, но прежде чем успела ответить, Чжоу Ичэнь неожиданно чихнул. — Ты заболел? — спросила я, слегка встревожившись. — Вроде нет… — он выглядел озадаченным. Почти автоматически я приложила ладонь ко лбу парня, проверяя температуру. — Горячки нет… — пробормотала я. Только сейчас я осознала, что нарушила личное пространство молодого господина. Неловко убрав руку, я отвернулась, стараясь скрыть смущение. Чжоу Ичэнь тоже выглядел слегка растерянным — его уши покраснели, а взгляд начал нервно блуждать. — Так что, ты согласна? — поспешно спросил он, чтобы разрядить обстановку. Я мягко улыбнулась: — Да, если мои навыки действительно пригодятся вам. Не успела я закончить фразу, как он снова чихнул. Чжоу Ичэнь нахмурился, поставил чашку на стол и осмотрелся. — Что-то здесь не так… — пробормотал он. Я честно пыталась сдержать смех. — Возможно, кто-то вспоминает тебя недобрым словом, — сказала я, едва сдерживая улыбку. Чжоу Ичэнь фыркнул и, прищурившись, усмехнулся: — В таком случае я даже знаю кто.***
Пока мы с Чжоу пили чай, коротая время за бессмысленными разговорами на разные темы, в комнату вошла Вэнь Сяо, держа в руках корзинку с едой. — Ну что, мне уже пора… — сказала я, неохотно поднимаясь. Не то чтобы я не хотела провести время с Чжоу и Вэнь Сяо, просто они так близки… Не хочется мешать им. — Уже уходишь? — в голосе Вэнь Сяо прозвучало явное разочарование. — Прости, мне нужно работать. В лечебнице есть незаконченные дела. Я уже развернулась, чтобы уйти, но вдруг почувствовала, как меня одернули за руку. — Дела могут подождать. Чжоу Ичэнь говорил настойчиво, и его хватка была крепче, чем я ожидала. Я посмотрела на него, пытаясь понять, чем вызвана такая решительность. Неужели я его чем-то обидела? — Но… — начала я возражать, но он только сильнее сжал мою руку. Мы молча смотрели друг на друга. Как бы я ни хотела уйти, я не могла. Он не просил — он приказывал. Его взгляд требовал, чтобы я осталась, и выбора у меня не оставалось. Чжоу потянул меня за руку, вынуждая снова сесть рядом с ним. Отказ не принимался, и мне оставалось только подчиниться. Вэнь Сяо наблюдала за этим с таким удивлением, будто впервые видела брата таким настойчивым. Похоже, она хотела разрядить атмосферу, поэтому быстро сказала: — Я специально принесла сладости из чайной «Цень Фэнь». Все твои любимые. — Ты действительно собираешься вступить в отряд ведомства охотников? — внезапно спросил Чжоу Ичэнь, его взгляд скользнул к жетону на поясе Вэнь Сяо. — А что в этом плохого? — она ответила так, будто ожидала услышать этот вопрос. — Конечно, ничего… Демоны беспощадны и очень опасны. — Но рядом с тобой мне нечего бояться, верно? Ты ведь защитишь и меня, и сестренку Мэй. — Можешь не сомневаться… Просто я… — Чжоу замолчал, тяжело выдохнув. В комнате повисла напряженная тишина. — Уже столько лет мы ищем этот несчастный жетон Байдзе… — заговорила Вэнь Сяо — Мы приложили столько усилий, но не нашли ни одной зацепки. А теперь появился Чжу Янь, готовый помочь. Это отличная возможность. — Я полностью уверена, что он скрывает свои истинные намерения! — не удержавшись, выпалила я. — Он демон, он только и делает, что портит жизнь другим! Будь я проклята, если ошибаюсь! Эта мысль жгла меня изнутри. Чжу Янь разрушил дело моего отца, а теперь, спустя восемь лет, мой отец все равно отомстит, пусть и моими руками. — Мэй права. Ты действительно ему веришь? — спросил Чжоу Ичэнь, пристально наблюдая за Вэнь Сяо. — Он злейший из злейших… Как я могу ему доверять? — Вэнь Сяо говорила тихо, но в ее голосе было сомнение. — И все же… Мне постоянно кажется, что он — старый друг моей наставницы. Она замолчала, будто вспоминая что-то далекое, почти забытое. Но вскоре продолжила: — Если это так, значит, он знает, где находится жетон Байдзе. — Невозможно! — Чжоу выглядел раздраженным, но говорил спокойно. — Чжу Янь принес в жертву множество людей из ведомства. Твоя наставница — богиня Байдзе! Как они вообще могут быть связаны? — Ты еще слишком молод… Лицо часто не соответствует возрасту, — с усмешкой заметила Вэнь Сяо. — Мне в следующем месяце двадцать четыре! — возмутился Чжоу. — Хоть сорок два, я тебе все равно в матери гожусь! — Я… — Чжоу открыл рот, но слов не нашел. Я не сдержала короткий смешок. — Простите, — сказала я, прикрывая рот рукой. — Мэй, и ты туда же?! — Чжоу Ичэнь явно был не в восторге от того, что я не поддержала его. Вэнь Сяо лишь усмехнулась, но, сделав небольшую паузу, добавила: — Я понимаю… Сердце не дает тебе забыть обиду. Он убил твоего отца и брата. Но тебе все равно придется сражаться с ним бок о бок и контактировать. — Это будет предательством по отношению к ним… — в голосе Чжоу сквозило разочарование. — Но ради защиты ордена охотников ты не воспротивишься, ведь так? — Вэнь Сяо внимательно посмотрела на него. — Это дом твоих предков. Дом, где ты провел детство. Ты ведь сам согласился отдать его под нужды ведомства… Разве нельзя… — После их смерти здесь воцарилась пустота, — перебил ее Чжоу. — Этот дом больше не был родным. Я жил здесь один, как в тумане, в пустую тратя время… Восемь лет назад я потерял свой настоящий дом. Но теперь, когда здесь люди из ведомства, он снова ожил. Может, даже стал лучше, чем прежде. — Семья Чжоу всегда славилась своей праведностью. Временно сотрудничать с врагом ради поиска жетона Байдзе — это не предательство. Они поймут тебя и не осудят, — мягко сказала Вэнь Сяо. Чжоу молчал, но его взгляд выдавал внутреннюю борьбу. — На самом деле, я согласился вступить в отряд не только ради жетона… — тихо сказал он. — Что? — Вэнь Сяо прищурилась. Я напряглась. Почему он пошел на это, если так ненавидит Чжу Яня? Что он ему предложил? — Ничего, — поспешно сказал Чжоу, явно пытаясь перевести тему. — Ах да, кстати! — Вэнь Сяо внезапно сменила тон. — Зачем ты ходил в темницу к Чжао Юаньчжоу? Ты и Юаньчжоу… Тут явно что-то не так! Чжоу закатил глаза. — У нас есть секрет. Это у тебя что-то не так, — сказал он, крутанув пальцем у виска. Комната наполнилась моим смехом. — Ох, простите, — сквозь смешок пробормотала я. Вэнь Сяо тоже не удержалась от смеха, а Чжоу только раздраженно вздохнул.