does he know it's legal now? / А он знает, что теперь это разрешено законом?

Перевод
R
Заморожен
40
переводчик
Imajaghan сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 8 003 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 27 Отзывы 7 В сборник

Глава 1

Настройки
Примечания:
— Опять? Ну что стряслось на этот раз? — Святые угодники, Бак, я что же, не могу просто позвонить своему другу? Пауза. Затем прозвучал мрачный ответ: — Ты мог бы предупредить смской. — Пожилые люди плохо ладят с текстовыми сообщениями, и ты не исключение. Опять пауза. — Ты несешь чушь, Самуэль. Мой телефон утверждает, что никаких новых сообщений от настырного Человека-Птицы мне не приходило. — Ахаха, как смешно. Может, я просто хотел услышать твой голос. — Сэм, я сейчас очень занят, так что… — Ах, прости, я забыл, что будущий конгрессмен Джеймс Барнс работает без выходных. Разве предварительный этап выборов уже не прошёл? Только не говори мне, что прямо сейчас занят тем, что планируется на ноябрь. — Ну, знаешь ли, не все из нас зарабатывают на жизнь фотосессиями. — Я пропущу мимо ушей эти слова, чтобы мы сэкономили время. Я покупаю тебе билет на самолет в Техас на следующие выходные, и ты не можешь не прилететь, разве что кто-то из нас с тобой умрет по-настоящему. Сэм буквально услышал, как завис мозг его друга. Это длилось недолго, но, черт возьми, эти паузы в разговоре начали его напрягать. Уже больше месяца у них с Баки не было возможности поговорить, и Сэму не хватало их привычных подколок, чтобы убедиться, что всё в порядке. Наконец, последовал ответ: — Техас? — Да, Техас. Так вот, в рамках моей самой что ни на есть настоящей работы с фотосессиями (которой, если что, занимался и Стив, а я знаю, что ты это знаешь), начальство решило, что отличным способом поднятия боевого духа будет отправить меня с Торресом на неделю в несколько тренировочных центров, чтобы показать новобранцам костюм Сокола, произнести вдохновляющие спичи и все такое прочее. — Звучит правдоподобно. В рамках закона. Так сколько, ты говоришь, они тебе платят? — Я тебя ненавижу. Так вот, на следующих выходных — Форт Кавасос. И поскольку я решил просветить тебя о культурных особенностях американского Юга... — С чего бы это? — А с того, что мне было стыдно перед друзьями, когда оказалось, что я не научил тебя есть лангустов. Короче, это место находится в центре Техаса, там полно красивой природы, ты ведь любишь природу и все такое, верно? Я нашел нам хорошее местечко в небольшом городке недалеко от Кавасоса, тебе понравится. — Ты так говоришь, будто я уже согласился. — Ты согласишься, у тебя просто нет выбора. — Я очень занят агитацией для предвыборной кампании. — Это и есть агитация! Общение с обычными работягами, налаживание контактов в глубинке страны, все в таком духе. При поддержке Капитана Америка. Раздался многострадальный вздох. — Сэм. Я баллотируюсь в Бруклине. Это Нью-Йорк. Какая польза для кампании от поездки в глухомань Техаса? И разве Капитан Америка уже меня публично не поддержал? — Ах ты так? Видишь ли, я на самом деле записываю этот телефонный разговор и опубликую его, когда ты будешь баллотироваться на президентский пост. Удачи тебе в получении голосов от баптистских общин, когда я заявлю, что конгрессмен Барнс брезгует общением с простыми людьми из глубинки. Послышался еще один вздох. Сэм улыбнулся. — Слушай, сейчас просто не самое подходящее время. Почему именно следующие выходные? И, может быть, выберем место поближе? — Потому что… — Сэм замялся. "Потому что я не видел тебя с тех пор, как ты пришел в больницу, и мне тебя не хватает", — мог бы сказать Сэм. "Потому что мне очень нужно, чтобы кто-то был рядом со мной на следующих выходных, и я бы предпочел, чтобы этим человеком был ты", — и это тоже было бы правдой. Но при мысли о том, что нужно сказать Баки что-то настолько откровенное, у Сэма заныло в животе. И он выбрал более щадящий вариант — все еще пугающий его, но хотя бы не такой, от которого у Баки вскипел бы мозг. — …семья Райли живет всего в паре часов езды оттуда, и я стараюсь навещать их время от времени. Скоро годовщина его смерти, и для них действительно было бы приятно, если бы мы наведались в гости. Просто короткий воскресный бранч, пожалуйста? Я хочу тебя с ними познакомить. — Ох. — Сэм снова почувствовал, как Баки зависает. — Почему… почему ты сразу не сказал? В груди у Сэма потеплело, и он опустился на пол. — Просто я стараюсь максимально усложнять жизнь. — Ладно, мне правда нужно работать, пришли детали поездки в смс. И Баки сбросил вызов, не дожидаясь ответа. Сэм отложил телефон, его ладони вспотели от волнения. Он не мог понять, напоминало ли это больше тот момент, когда он приглашал девушку на выпускной в старшей школе, или одну из тех ситуаций, когда по нему палили из автомата. — Чёрт тебя побери, Уилсон, — пробормотал он, вытирая руки о джинсы. — Он просто твой лучший друг. Ты попросил друга отправиться с тобой в небольшую поездку. Тебе даже не нужно глотать успокоительное, чтобы пережить это. Всё было под контролем. Сэм был в порядке. Ну что может пойти не так?

☆彡

Именно потому, что Сэм был абсолютно в порядке, он, конечно же, специально не выбирал рейс из аэропорта Рейгана в Даллас, который опережал прилет Баки на полдня. Просто так случайно получилось, что у него оказалось достаточно времени, и он успел арендовать им машину и проложить дальнейший маршрут. Они ведь были просто друзьями, которые встречаются в аэропорту, так что Сэм совершенно случайно оказался прямо у нужного терминала в маленькой арендованной Kia, когда Баки приземлился (Сэм, разумеется, не отслеживал его самолет). Маленькая Kia была далеко не лучшим вариантом, но её можно было арендовать прямо на месте и за приемлемую цену. Да и любое неудобство стоило того, чтобы увидеть ужас на лице Баки, когда тот вышел из аэропорта и увидел их транспорт. — Ну, разве не красавица? — ухмыльнулся Сэм, опуская стекло и нажимая кнопку багажника. Но его довольная улыбка тут же исчезла, когда он увидел футболку Баки. — Нет, — покачал он головой, поднимая стекло обратно. — Нет, я не могу показаться на людях рядом с тобой, когда на тебе это. — Что? — невинно переспросил Баки, закатывая рукава расстегнутой темно-синей рубашки. — Мы ведь в Техасе, да? Отличный выбор, разве нет? — Ты сам прекрасно знаешь, — пробормотал Сэм, закатив глаза. — Google говорит, что это легендарная техасская команда, — заявил Баки, скрестив руки на груди, прямо поверх огромной звезды «Dallas Cowboys» на своей футболке. — И ты ведь хотел, чтобы я проникся местной культурой. Это была месть. Баки мстил ему за то, что он его сюда притащил. И самое обидное — Сэм не мог даже  возразить, потому что «Saints» в этом сезоне играли просто отвратительно. — И если меня увидят в Kia, то ты засветишься с фанатом «Cowboys», — самодовольно объявил Баки. — Чёрт возьми, почему здесь так жарко? — Май месяц на дворе, — огрызнулся Сэм, выруливая из зоны парковки аэропорта и решительно не увеличивая мощность кондиционера. — Ты еще скажи, что в Нью-Йорке сейчас райская прохлада. Баки пробормотал что-то ехидное себе под нос, но Сэм был слишком занят тем, чтобы не врезаться в кого-нибудь. Наконец, они выехали на шоссе. Пробка, конечно, была адова, но хотя бы дышать стало полегче. — Объясни мне, — сказал Баки, заглянув в маршрут, — что за концепция воскресного бранча в субботу днем? — Концепция в том, что мне пришлось сослаться на бездну дел в воскресенье, чтобы нас не потащили на собрание баптистской общины. — О, а это разве не входит в программу моего культурного тура? — Если хочешь, можешь остаться и послушать о том, какое тебя ожидает огненное будущее с ароматом серы. А я хочу спать спокойно. — Думаю, меня и в Бруклине могут просветить на эту тему, — сухо заметил Баки. Сэм едва удержался от улыбки, услышав знакомый тон. Видишь, Сэм? Всё в порядке. Ничего не изменилось. Они могли спокойно провести вместе несколько дней в диалогах вроде: «Слушай, семья твоего покойного лучшего друга немного с приветом, да? Ну, это же Западный Техас, чего ты ожидал? Глухомань, но люди здесь хорошие». И потом разбежаться каждый по своим делам, как обычно.

☆彡

Всё было не в порядке. Бедная девушка на ресепшене в пансионе «У тётушки М» была на грани истерики. Сэм с Баки въехали в Сан-Саба под вечер, когда солнце уже садилось и заливало всё вокруг тёплым золотистым светом. Сэм был чертовски доволен местом, которое он выбрал для них на выходные. Это был не обычный безликий мотель, а колоритный хозяйский дом. Очень по-домашнему уютный! Сэм был доволен ровно до тех пор, пока не оказалось, что эта шестнадцатилетняя девчонка, только что устроившаяся сюда на работу, чтобы немного подзаработать (Сэм вытянул из нее всю информацию, пока она, всхлипывая, разбиралась с их бронью), по ошибке забронировала одну из последних комнат с двумя кроватями дважды. Остальные номера уже были заняты какой-то крупной корпорацией. Сэм даже почувствовал лёгкую жалость — где-то прямо сейчас несчастный офисный планктон загнали покорять горные вершины парка Биг-Бенда во имя святого тимбилдинга. — У нас есть только одна свободная комната. И… завтрак будет за мой счёт, — сказала девушка, надеясь хоть как-то загладить вину. Сэм промолчал, что он уже оплатил им завтрак онлайн. — Мне так жаль! Может, вас устроит комната с одной кроватью? Там большая, просто огромная кровать! Её взгляд заметался между Сэмом и Баки — похоже, она всерьёз боялась, что они устроят скандал. В ответ воцарилось молчание. Баки застыл, как олень в свете фар, а Сэм завис — впервые за всю поездку. — То есть… ладно, неподалёку есть ещё одно место, вроде бы называется «Hill Country Inn», там можно снять какой-нибудь коттедж. Хотите, я помогу найти вам что-нибудь? — Всё нормально, — быстро сказал Сэм, прежде чем она успела продолжить. — А в номере случайно нет раскладного дивана? Девушка моргнула, не понимая, а затем её глаза снова наполнились слезами. — Забудь. Всё нормально. Абсолютно нормально. Мы берём комнату. Она заметно расслабилась. — О боже. То есть… отлично! Спасибо! Мне так жаль! Я вообще ничего не понимаю… Я тут недавно, знаете, и людей на смене всегда не хватает… Он заверил её, что всё в порядке, и между делом поинтересовался, рассматривает ли она уже какие-нибудь университеты. (О, конечно! Teхасский национальный — точно, Сан-Маркос такой красивый. Может, Teхасский сельскохозяйственный колледж? А как ты думаешь, реально ли поступить там на инженера? Говорят, туда стало сложнее попасть. Или, может, просто всё бросить и рвануть в Краймсон за сотни миль…) Сэм кивал, делая вид, что разбирается в поступлении в государственные вузы, хотя сам в своё время просто подписал первый попавшийся контракт, который ему подсунули после выпускного. Наконец, она вручила Сэму ключи от номера, и он вместе с до сих пор хранившим гробовое молчание Баки подхватил сумку и двинулся по коридору. — Это было… тяжеловато, — устало выдохнул Сэм, когда девушка уже не могла их услышать. — Как она сказала, эта комната называется? Комната в голубых люпинах*? — спросил Баки, в его голосе промелькнула тень усмешки. — Кажется, это что-то вроде «люкса», — не без гордости заметил Сэм. — Я… ладно, честно, я вообще не понял, что сейчас произошло. Но в паре миль отсюда есть мотель, так что, если хочешь номер с двумя кроватями или вообще отдельные комнаты, то… — Я предлагаю, — медленно произнёс Баки, — сначала посмотреть, что, чёрт возьми, ты для нас забронировал. То, что Сэм для них забронировал, оказалось, в общем-то, комнатой в голубых люпинах. Она выглядела, как обычная спальня в частном доме, оформленная в навязчиво-синих тонах. Когда Сэм представлял себе комнату своей матери в детстве, она выглядела точь-в-точь как эта. В ванной комнате даже была старая чугунная ванна на ножках, и, конечно же, на ней были нарисованы голубые люпины и бабочки. Баки с глуповатым, но до смешного милым выражением лица, оглядывался по сторонам. — И она не знала, есть ли здесь раскладной диван. Да вот же он! Абсолютно нормальный… эм… кровать-диван? Как это вообще называется? Это была одна из тех странных лавочек с подушками у изножья кровати, которые непонятно зачем нужны. — Пуфик? — предположил Сэм. — Нет, вроде не так… — Баки нахмурился, и Сэм заставил себя отвести взгляд. — Ну, в любом случае, спать ты на этой фиговине не будешь. — Что? Почему нет? — Она выглядит ужасно. — Сэм, да ладно тебе. Классный же пуфик. — Я поеду на базу, где меня поселят в казарму до понедельника, но ты не будешь спать на этой оттоманке. — Это не оттоманка. Это кровать-диван. Абсолютно нормальная кровать-диван. Ты вообще знаешь, сколько сна нужно суперсолдатам? — Не беси меня. Мы оба будем спать восемь часов, как нормальные взрослые люди. — А я буду спать на кровати-диване, — упрямо сказал Баки. — Ты невыносим! — Это я-то? — Именно! Я буду спать на полу из протеста. — После всего, чем я пожертвовал? Я сплю на кровати-диване ради тебя, Самуэль, а вот так ты меня благодаришь? — Значит, ты признаешь, что оттоманка — это ужасный вариант. Баки открыл рот. Закрыл. — Оттоманка, точно, — повторил он. — Я не убью тебя прямо сейчас голыми руками, потому что это плохо скажется на моей политической карьере. Сэм принял решение, что это не та битва, на которой стоит умирать, особенно, когда он потный, уставший и трезвый. — Мы поговорим об этом позже, — пообещал он, — а сейчас давай найдём магазин, где продают алкоголь. — Твой первый пункт назначения — магазин с алкоголем, — резюмировал Баки. — Вот зачем ты меня сюда, в такую глушь, и привёз. — Ладно, послушай. Завтра найти его не получится, мы замучаемся социализироваться и просто захотим посидеть на нашей оттоманке. А в воскресенье мы поблагодарим себя за предусмотрительность, потому что будем на природе, и ты знаешь, что без алкоголя не обойтись. — Значит, пойдем в магазин в воскресенье. — Это противозаконно. — В смысле? — Воскресенье — день Господень, Бак, — сказал он с улыбкой. — Нельзя купить алкоголь, его не продают. Закон штата. — А, понятно, это из твоего курса культурного просвещения? Учишь меня местным законам о продаже алкоголя? — Это бесценные знания, тебе они пригодятся в большой политике. — Когда меня изберут, — заявил Баки, — я сделаю так, чтобы каждый желающий мог покупать бухло в любое время. — Аминь, — согласился Сэм, поднимая в руке воображаемый бокал.

☆彡

— Как думаешь, будет дождь? — спросил Баки, пристально глядя на небо, цвет которого из розового предзакатного превратился вдруг в странный, желтовато-зелёный. Воздух стал душным, несмотря на усилившийся ветер. — Конечно нет, — соврал Сэм. Если ты вырос на побережье Мексиканского залива, то начинаешь просекать такие вещи сразу — с минуты на минуту должен был начаться адский ливень. «Дьявол бьёт свою жену», — говаривала мать Сэма в такие моменты, когда небо было готово низвергнуть потоки воды. Но они бродили по какой-то извилистой улочке Сан-Саба и успели трижды поспорить о том, где находится главная улица. Любой нормальный человек давно бы открыл Google Maps, но AT&T, судя по всему, был худшим мобильным оператором в мире, и интернета у Сэма не оказалось. А Баки, как типичный старикан, просто оставил свой телефон в отеле. Можно было бы предположить, что два парня, выросшие во времена до появления смартфонов, без проблем пересекут крошечный городок и найдут единственный магазин с алкоголем. Можно было бы, но нет. Они уже целую вечность бродили по какому-то жилому району. Мир вокруг внезапно потемнел. Порывы ветра стали еще более яростными. Хлынул ливень. И, по закону подлости, вот тогда и завыли сирены, предупреждающие о приближении торнадо. *Bluebonnet — это люпин техасский (Lupinus texensis), официальный цветок штата Техас.
40 Нравится 27 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (10)