Пустые размышления

NC-17
Завершён
131
автор
Фэндом:
Размер:
37 страниц, 14 971 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
131 Нравится 7 Отзывы 32 В сборник

Часть 8

Настройки
Примечания:
Утром Джон просыпается от какого-то грохота в их квартире, только приходя в себя и раскрывая глаза с мыслью, что, видимо, Холмс и дня не может прожить без каких-либо своих экспериментов. Но Шерлок все ещё лежал рядом с ним, у него на груди, что-то делая в его телефоне. - Это Майкрофт. И Лестрейд, - будничным тоном оповещает любовника детектив, пока к его комнате приближаются названные ранее люди. - О, черт! - Грег, только залетев в комнату и увидев, что в ней было, закрывает глаза руками, отворачиваясь к окну. - Доброе утро, - Шерлок откладывает телефон Джона на прикроватную тумбу, поднимая взгляд на приоткрывшего рот брата. - Доброе, - поддакивает своему социопату Джон, смотря в потолок и сдерживая порыв посмеяться. И у него плохо выходит, потому что Шерлок чувствует, как грудная клетка партнера под ним начинает беззвучно дрожать. Майкрофт обводит глазами разбросанную по комнате одежду, натыкается на полный презерватив возле кровати, проходится взглядом по грязным бумажным полотенцам, расцарапанным рукам Джона и красным пятнам на шее брата. И едва находит в себе силы закрыть рот и придать лицу нормальный вид. Лестрейд же даже не пытался скрыть свой шок от всего увиденного. Он, конечно, заметил все то же самое, что и его любовник, но если Майкрофт знал об их чувствах до этого, то для инспектора это была настоящая сенсация. Настолько громкая, что он ставит руки на бока, делая несколько глубоких вдохов и выдохов, и только после разворачивается от окна. Как минимум, его удивляла не связь между Джоном и Шерлоком, а само присутствие последнего здесь. - Он же умер! - Грег переводит взгляд со старшего Холмса к младшему, а после на смеющегося от абсурдности всей ситуации Джона. - Какого черта? - Бу, - только произносит Шерлок, на лице которого сияет улыбка. Джон окончательно заходится, заражая смехом своего любовника. Майкрофт тяжело выдыхает, потирая глаза пальцами, отчаянно пытаясь придумать, как объяснить все это Грегу и что делать с Шерлоком. Шестеренки в его голове начинают скрипеть. Ватсон наконец выдыхает, успокаивая своё хихиканье, и приподнимается на кровати, вынуждая Шерлока тоже принять сидячее положение. - Я первый в душ, - предупреждает всех собравшихся в комнате доктор. - Они выбили нашу входную дверь, - уточняет ему Шерлок. - Значит, Миссис Хадсон без труда принесет нам всем чая, - на лице младшего Холмса расползается счастливая улыбка от такого вывода. - Мы подождем вас в гостиной, - Майкрофт берёт под руку Лестрейда, все ещё отчаянного пытающегося как-то себе это все объяснить, и уводит из спальни. Грег нисколько не сопротивляется. Они доходят до дивана в гостиной, оба садятся, и старший Холмс искренне старается объяснить все любовнику, изредка тяжело выдыхая, когда Шерлок поправляет его на полуслове, открывая какие-то новые подробности, которые также нуждаются в пояснении. Детектив, оставшись один в комнате, поднимается с постели и собирает их разбросанные вещи, решая, что им всем место в стирке. Захватив свежую одежду для Джона, он заглядывает к нему в ванную, вынуждая Грега на полуслове заикнуться и снова искренне шокироваться. Оставив свежие вещи доктору и закинув нужные в стирку, Шерлок дожидается в ванне своей очереди и вслед за Ватсоном забирается в неё. Одевшись, доктор выходит в гостиную, обходя выбитую дверь, и опускается в своё кресло. - Джон, я слышала какой-то грохот у тебя тут, - через пару минут тишины в 221B поднимается Миссис Хадсон, не замечая у себя под ногами причину услышанного ею грохота. - Доброе утро, Миссис Хадсон, - Шерлок выходит в привычных пижамных штанах и распахнутом халате на голое тело. - Будьте так любезны, заварите нам чая, - просит как ни в чем не бывало младший Холмс. - О, Шерлок! - восклицает женщина, бросаясь к нему и сгребая в объятья. - Я знала, что ты жив. Как ты все это провернул, прохвост? - даже она нисколько не удивлена. Грег почти чувствует себя глупым в этой ситуации. - Это подождет. Чай, Миссис Хадсон, - повторяет свою просьбу Шерлок, наклоняясь и подставляясь под чмоки хозяйки квартиры. - Это только в честь твоего возращения. Я вам не домработница, - очередной раз повторяет она, разворачиваясь и спускаясь к себе. Шерлок довольно улыбается, провожая её взглядом, и направляется на своё законное место - в кресло напротив Джона. Старший Холмс и Лестрейд поднимаются почти синхронно, обходя журнальный столик и направляясь в сторону довольной парочки. Грег все ещё не до конца понимает ситуацию, но уверенно хочет поддержать Майкрофта. - Ты подставил под удар не только мою репутацию, но теперь и Джона, - Майкрофт категорически строг, но такая интонация не пугает Шерлока. Только слегка забавляет. - Твоя репутация в опасности только из-за Миссис Хадсон, Джона и твоего любовника. Больше меня никто не видел, - Шерлок тянется к камину, возле которого его скрипку оставил Ватсон во время последней уборки. - Я ручаюсь за неразглашение, - доктор шутливо поднимает руки, когда Шерлок наставляет на него смычок. - Я тоже, - сразу же подхватывает Лестрейд, хотя на него сейчас даже никто не смотрел. Только он удивлен тем, что Шерлок сразу понял суть их отношений с его старшим братом? - Ради всего святого, Шерлок! - Майкрофт протирает глаза пальцами, чрезвычайно быстро пытаясь придумать аргумент посерьёзнее. - Ты ведь не сможешь сидеть здесь без конца. Ты сорвешься и снова начнешь вести расследования. - Не вижу ничего плохого, - непринужденный вид брата, начавшего играть Баха, давит на виски старшему Холмсу. - Я буду за ним присматривать, - вставляет слово Джон, замечая безысходный вид Майкрофта. - Я тоже, - тут же добавляет Грег, понимая, что половина нераскрытых дел для Шерлока будут как закуска. - Моя любимая мелодия, Шерлок, - Миссис Хадсон заходит в комнату с подносом, оставляя его на столике рядом с креслом Джона. - Это может быть вопрос государственной безопасности, - Майкрофт почти в отчаянии и почти поддался сантиментам. Как он может забирать брата оттуда, где тот действительно счастлив? - Мориарти больше нет, Майкрофт, - Джон понимает, что нужно что-то делать, чтобы отстоять окончательно право Шерлока остаться с ним. - Шерлоку теперь может угрожать только скука. Я и Грег присмотрим за ним, я лично ручаюсь за его безопасность. Мелодия скрипки на секунду замолкает, когда Шерлок слышит эти слова, а после снова продолжается. На лице детектива расползается довольная улыбка, на которую переводит взгляд Джон. Он готов на все, лишь бы видеть счастье детектива. - Но, - Майкрофт хотел что-то возразить, пока не почувствовал, как его берет за руку инспектор, несильно сжимая и переплетая их пальцы. - Все будет хорошо, - и старший Холмс верит этим словам, потому что Грег произносит их с той же искренностью, что и "я люблю тебя" перед каждым их прощанием. Достаточно скоро 221B покидают все гости, позволяя остаться тет-а-тет Шерлоку и Джону. Все вопросы были обговорены, все важные решения приняты, а значит, им не стоило больше задерживаться. Миссис Хадсон также оставляет парочку, когда детектив доигрывает её любимую мелодию до конца. - Ты убрался, - Шерлок обращает на это внимание, только оставив скрипку возле камина на том же месте, откуда взял. - Чувствую, это ненадолго, - усмехается Джон, неспешно попивая чай. - Представляешь лицо Андерсона, когда я вернусь? - на лице доктора непроизвольно появляется улыбка, которую он пытается сдержать. - Он будет в ярости. - Скорее, сначала в шоке, - поправляет детектива Джон, и оба негромко смеются. В течение дня Шерлок неизвестным для его любовника способом навел в квартире привычные ему родной беспорядок, оставил ещё пару дыр в стене и расставил на обеденном столе все своё оборудование. Джон успел, увы, за это время только сменить замок в двери, вернуть её на место и убраться в спальне Шерлока, куда благополучно перебрался. И как только Холмсу все это удается? Но доктор не желал сейчас думать именно об этом. Только о том, как в Шерлока возвращается жизнь. На его руке красовался всего один никотиновый пластырь, синяки под глазами всего после одной нормальной ночи стали немного светлее, а глаза стали отходить от красноты. Джон точно знал, что совсем скоро его любовник вернется к нормальному виду. - Почему ты говорил, что не гей? - Шерлок сидел за столом, только наблюдая за тем, как доктор готовил им ужин. - Потому что я не гей. Я бисексуал, - с усмешкой в голосе объясняется Ватсон. - Всегда прилежный вид, ты не носишь майку под рубашки, всегда гладко бреешься. И как я раньше не понял? - Холмс хмурится, подбирая под себя ноги и стараясь упереться пятками в край стула. - Видимо, твои размышления обо мне тоже были пустыми. - Запись о моем возвращении так и назовешь? "Пустые размышления", - детектив поднимается на ноги, подходя к Ватсону и обнимая его сзади. Ему просто хотелось постоянно касаться любовника. - Наверное, да, - не отрываясь от готовки, Джон чувствует, как его кудрявое чудо укладывает голову ему на плечо, и улыбается этому, повернувшись в бок и оставив легкий поцелуй. Он точно знал, что уже на днях Шерлок сорвется и вернется в игру, одно за другим раскусывая дела, которые будет подавать ему Грег. И он почти ждал, как ему снова придется срываться куда-то по одному сообщению. Он наконец возвращается к нормальной жизни с его почти нормальным любовником. И счастливы от этого были оба.
131 Нравится 7 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (4)