***
После завтрака Том задержался в кабинете — Гарри терпеливо ждал, сидя на ковре, рисуя пальцем по толстому ворсу и периодически зевая. Когда наконец Воландеморт поднялся из-за стола и сказал: «Прогуляемся», Гарри так быстро вскочил, что едва не упал обратно. Он подскочил к нему, схватил за руку — большую, прохладную, с тонкими пальцами — и крепко сжал. Сад вокруг поместья был странный. Не тот, где цвели цветы и пели птички — тут было всё немного другое. Строже, глубже. Кусты пострижены до остроты, как лезвия, деревья вытянуты вверх, как стражи, и над дорожками не щебетали птицы, а рассыпался в воздухе лёгкий шёпот листвы, словно в саду кто-то всё время говорил вполголоса. — А ты знал, что Тибби прячет от меня пирожные? — Гарри скакал сбоку от Тома, стараясь идти в ногу, но всё время сбивался. — Он кладёт их в высокий шкаф и думает, что я не замечаю. Но я видел! — Ужасно, — отозвался Воландеморт, не глядя. — Государственная измена. Мы должны немедленно арестовать этого эльфа. — Нет-нет, только не арестовывай! — поспешно воскликнул Гарри, хватая его за мантию. — Я просто… я хотел сказать тебе, потому что ты — единственный, кому я доверяю. Том наконец повернул к нему голову. Глаза его блестели, как тёмные камни в полумраке. — Только мне? Как трогательно. Это великая честь — быть хранителем тайны шестилетнего анархиста. Гарри кивнул с серьёзным лицом. Он явно не понял, что значит анархист, но звучало впечатляюще. — Я же сказал, я тебе всё рассказываю. Даже если тайна… ну… как твои крестражи! Он остановился, задрав голову. Том приподнял бровь. — Что ты знаешь о моих крестражах? — А что, они правда есть? — Гарри оживился. — Ты их прячешь в шкафу с пирожными? Я бы так и сделал. Тогда никто не догадается! Воландеморт коротко фыркнул. Это был почти смех, с легким оттенком горечи. — Нет, мой мальчик, не в шкафу. Но идея… интересная. Они дошли до изгиба аллеи, где между двух чёрных кустов лежало поваленное дерево. Гарри тут же сорвал с него две ветки и протянул одну Тому. — Дуэль? — предложил он, подмигивая. — Я не сражаюсь палками, — снисходительно ответил Воландеморт, но взял веточку. — Это ниже моего достоинства. — Боитесь проиграть? Том опустил взгляд — долгий, пронзительный. — Мальчик, я завоёвывал целые страны. Я превращал заклинания в искусство. Я… — Вижу, вы уже начали оправдываться, — важно сказал Гарри, поднимая «палочку». — Значит, испугались. — Ты манипулятор, — пробормотал Тёмный Лорд, и лёгкая тень улыбки скользнула по его губам. — Ладно. Ты сам напросился. Они сошлись у куста, Гарри выставил веточку, Том — изящно, словно бы держал волшебную флейту. Гарри первым сделал выпад, ловко ткнув в живот — Воландеморт уклонился. Затем Том осторожно коснулся плеча мальчика — «ты ранен» — и тут же был поражён в бок. — Ах! — вскрикнул Гарри, отшатнулся, прижал руку к сердцу. — Я… я больше не могу… — Он медленно рухнул в траву, закатывая глаза. — Прощай, Том… будь сильным… — Театрал, — фыркнул Воландеморт и, опустившись на корточки, дотронулся до его лба. — Заклятие снято. Ты жив. — Ура! — Гарри вскочил. — Значит, ты меня спас? — Возможно. — Тогда я твой должник! — торжественно заявил мальчик и скинул с плеча воображаемый плащ. — Что пожелаете, мой Лорд? Воландеморт задумался. Посмотрел на Гарри, на залитую светом аллею, на ветер, тронувший ветви деревьев. На безмятежность этой сцены, такой невозможной, такой… невинной. — Пожелаю… — тихо сказал он, — чтобы ты больше никогда не называл меня мой Лорд. Это раздражает. Гарри рассмеялся. — Хорошо, Томми. — Нет. Вот это ещё хуже. — Тогда просто Том? Воландеморт склонил голову. Тонкие губы изогнулись: — Просто Том.***
Вечера в поместье наступали не спеша. В отличие от мира снаружи, здесь ночь не обрушивалась стремительно, а подползала на мягких лапах — через щели в шторах, вдоль холодного мрамора, между страницами раскрытых книг и под обивкой кресел. Всё вокруг становилось чуть тише, чуть тяжелее, чуть старше. Даже воздух казался старинным. Гарри лежал под одеялом, которое он называл «волшебным» — на нём были вышиты серебристые звёзды, светящиеся в темноте. Добби уверял, что это просто зачарованная ткань, но Гарри знал, что звёзды настоящие. Он лежал, подперев щёку ладонью, и внимательно смотрел в сторону двери. — Он придёт, — прошептал он сам себе. — Он всегда приходит. И точно — через мгновение за дверью послышался знакомый шаг. Неспешный, выверенный. Слишком лёгкий для человека, слишком звучный для тени. Гарри сел, вытянувшись. — Том! — крикнул он радостно, но тут же сбавил голос: — То есть… ты пришёл? — Неужели я когда-нибудь не приходил? — голос Тома был глухим и задумчивым, как будто он вёл внутреннюю беседу сам с собой. — Или ты хочешь проверить? Он вошёл, высокая фигура в полумраке, с оттенком хищной грации. Воландеморт был босиком. Гарри сразу это заметил — значит, он больше не занят. — Сказку? — спросил Том, опускаясь на край кресла, стоявшего у кровати. — Страшную, — тут же уточнил Гарри. — Только не очень. — Что значит не очень страшную? Это как быть немного мёртвым? — Ну… такую, чтобы было интересно, но не… — Гарри замолчал, замотал головой. — Ты сам поймёшь. — Предположим, — протянул Воландеморт и, сцепив пальцы в кольцо, начал: — Жил-был чёрный змей. Он был огромен, как башня, и мог говорить на языке, которого никто, кроме него, не понимал. Он жил в старом замке, под землёй, в колодце, глубоко-глубоко. Люди боялись его, потому что он приходил ночью и смотрел в окна. Он не ел, не спал, не двигался — только смотрел. И если кто-то смотрел в ответ, тот исчезал навсегда. — Но однажды один мальчик — храбрый, но глупый — решил найти змея. Он пошёл в замок, спустился в колодец и позвал его. Змей вышел. Он был холодный, как лёд, и глаза у него были, как у привидения. И он сказал: “Ты зря пришёл. Теперь ты останешься здесь. Навсегда.” Гарри вздрогнул. Подтянул одеяло до самого подбородка. — А потом что? — прошептал он. — Потом змей открыл пасть и… — Нет! — Гарри вскочил, вцепившись в край пледа. — Всё, хватит! Я не хочу такую сказку! Она… она как будто про тебя, только злого! А ты — не злой! Ты не ешь людей! Воландеморт, слегка обескураженный вспышкой, моргнул. — Во-первых, я никого в этой сказке не съел. Во-вторых, змеи редко едят детей — у них маленькие кости, неудобно глотать. — Том! — укоризненно воскликнул Гарри, — я серьёзно! По лицу Воландеморта пробежала тень сожаления. Он замолчал. Потом медленно сказал: — Хорошо. Другая сказка. Он склонился чуть ближе. Голос стал мягче, ниже. — Жил-был мальчик, который знал очень много. Он читал книги без картинок и мог разговаривать с птицами. Все говорили, что он станет великим — самым сильным, самым умным. Но этот мальчик был один. Он не знал, как это — смеяться, не знал, как звучит голос, сказавший «я рад, что ты здесь». Он всё знал, кроме одного — как быть любимым. Гарри замер. Он знал, кто этот мальчик. — Однажды в его жизни появился другой мальчик. Очень шумный. Очень странный. Он задавал вопросы, которые никому в голову бы не пришли. Он носил носки на разные ноги и вечно рисовал крылья. И этот мальчик не боялся. Он не восхищался. Он просто… смотрел прямо в глаза и говорил: «Ты — хороший. Просто устал». — С тех пор змей — ой, мальчик, который всё знал, — начал немного меняться. Он всё ещё не умел смеяться вслух. Всё ещё иногда забывал, что можно гладить по волосам и пить горячее какао. Но теперь у него был кто-то, кто любил его просто так. Просто за то, что он есть. Гарри прижался к подушке. Глаза у него были большие, тёплые. Он не улыбался — он дышал этой историей, как воздухом. — Это… это ты? — тихо спросил он. — А тот второй — я? — Может быть, — отозвался Воландеморт. — А может быть, это выдумка. Так бывает в сказках. — Тогда я хочу, чтобы это была не сказка. — Гарри зевнул, свернулся клубочком под одеялом. — Потому что ты правда добрый. Даже если нос у тебя странный. Воландеморт поднял бровь. — Вот это сейчас было лишнее. — Ну ты же сам говорил, что я всегда говорю, что думаю. — А я думал, мы с этим справились. Гарри засмеялся, почти во сне. — Ты самый добрый. И самый красивый. Даже если не умеешь улыбаться. — Наглая маленькая личность, — сказал Воландеморт, но так тихо, что это прозвучало почти как «спасибо». Он склонился, поправил одеяло, по привычке посмотрел — не сквозит ли. Подумал, не поставить ли охранное заклинание на сон. Потом замер, не отводя взгляда. Гарри уже спал. С закрытыми глазами, с ресницами на щеках, с тем выражением абсолютного, безусловного доверия, которое может быть только у спящего ребёнка. И Воландеморт — Тот, Кого Нельзя Называть, самый могущественный тёмный маг столетия — сидел рядом. И не уходил. И не отводил взгляда. Он остался, пока звёзды на пледе не стали ярче. И ещё немного после охраняя сон Гарри.