Амортенция

PG-13
Завершён
40
1
автор
Размер:
165 страниц, 68 644 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 102 Отзывы 14 В сборник

Глава 12, в которой...

Настройки
      Шерлок шёл по людной набережной. Семь вечера — зажглись вечерние фонари, всюду мелькали броские вывески на старых, уставших зданиях. По небу плыли тяжёлые тучи, собирался дождь, вдалеке где-то гремел гром. По радио передавали, что в соседних населённых пунктах из-за непогоды отключили электричество, а где-то за городом оборвались провода. Глядя в небо, Шерлок прикидывал, в каком часу хлынет дождь. Мерзкая, отвратительная погода. Впрочем, ему было всё равно. Холмс бродил по городу около получаса, раздумывая над последним расследованием. Ему так и пришлось оставить дело погибшей Мэйси, потому что больше никаких зацепок не было. Кроме одной. Как и сказали родители девочки, в зоомагазине её напугал мужчина. Тот же мужчина, которого Шерлок увидел на записи в торговом центре. Девчонка-продавщица из зоомагазина показала ему записи, когда он достал из кармана поддельный ордер, и ему хватило всего одного взгляда, чтобы узнать незнакомца с видео. Но как девочка погибла — он не смог понять. Это дело стало вторым неясным расследованием, которое он не мог закрыть, как бы ни старался. Второе дело Карла Пауэрса — так его окрестил Джон в блоге. Однако странное дело, как только Джон разместил пост, его тут же заблокировали из-за нарушений правил сервиса. Он долго и упорно писал в поддержку, но там никак не объяснили, какие правила он нарушил. В итоге Джон сдался, а Шерлок отметил, что это дело было окутано тайной во всём, даже в том, что касалось его освещения в сети.       В этот день они с Джоном поругались из-за какой-то мелочи — Шерлок забыл имя его новой подружки, которую тот пригласил на Бейкер-стрит, и назвал её именем предыдущей. Обиженный Джон прочитал ему на эту тему целую лекцию, и Холмс ушёл из дома, решив, что лучше он потратит время на что-то полезное, чем будет дальше слушать оскорбления в свой адрес. Новое расследование не было таким сложным, как дело Мэйси, но требовало внимательности. Все эти глупые подружки только отвлекали. Новая женщина Джона сварила им не кофе, а какую-то бурду. Молли варила кофе лучше.       Снова Хупер.       Разозлившись, Шерлок сменил маршрут и прошёл в другую сторону, где людей было поменьше. Мимо проплывали лодки. Он удалялся от вида Биг-Бена, стоявшего на противоположном берегу; у реки с телефонами стояли толпы туристов. Холмс хмыкнул. Впрочем, он легко избавился от фонового шума, погрузившись в Чертоги. Так он почти что не замечал людей, обращая внимание только на тех, кто попадался ему по пути и кого следовало обойти.       Новое дело — похищение нескольких семейных реликвий одной очень скучной и чопорной британской семьи. Женщина лет шестидесяти, обратившаяся за помощью, обнаружила, что вещи, оставленные ей по завещанию от мужа, пропали, а до этого они находились в их особняке за городом. Там оборвались провода и не было электричества, поэтому поездка пока откладывалась. Это дело едва ли тянуло на пять баллов, потому что круг лиц, имевших доступ к дому, был ограничен, да и ещё следовало проверить достоверность мотивов, потому что обратившаяся за помощью дама была довольно эмоциональной в своих высказываниях. Шерлок был почти уверен, что он мог даже назвать имя человека, присвоившего себе драгоценности — гранатовый браслет, китайскую вазу какого-то древнего столетия и гобелен, передающийся из поколения в поколение, — но стоило удостовериться, осмотрев сам зал, где всё это добро хранилось. Женщина подозревала в этом своего брата и невестку, однако Холмс считал, что виновен был её старший неженатый сын, тот самый, на которого она возлагала все имеющиеся у неё надежды. Это дело было лёгким, и оно должно было лишь принести деньги и немного отвлечь от плохого настроения. Шерлок ощущал глубокую скуку.       Его эксперименты в Бартсе приостановились. Он зашёл в морг всего два раза за последнее время и больше там не появлялся, посчитав, что пока не хочет разговаривать с Хупер. Осознав, что она и правда почему-то часто появлялась в его мыслях, он решил на время исключить её из своей жизни. Так будет легче — полагал он. Они должны быть исключительно деловыми партнёрами, лишних друзей ему не требовалось, хватало Джона за глаза. Снова вспомнив о Джоне и об их ссоре, Холмс шумно вздохнул и почувствовал очередной прилив злости. Шерлок бросил взгляд на волнующуюся Темзу, её серые воды выделялись на фоне почерневшего неба.

***

      Кусавшая хотдог Молли бродила по городу и озиралась по сторонам. Приглашение на свадьбу лежало в её сумке вот уже третий день, и она упорно игнорировала его. Она пойдёт — пообещала, хотя, если честно, идти не очень-то и хотела. Во-первых, она туда пойдёт одна, потому что «плюс один» должен быть мужчиной, а никого знакомого на примете у неё не было. Джон, конечно, ей казался милым, но она бы не стала приглашать его на свадьбу. Обычно туда зовут половинок, а не приятелей из морга... Во-вторых, ей казалось странным идти туда. Сколько они с Поттером были по-настоящему знакомы? Пару месяцев? Он правда считал её своим другом?       Придя домой тогда, сразу после той встречи с Гарри, она решилась открыть бутылочку с Амортенцией. Она не планировала расстраивать его свадьбу зельем, ни в коем случае! Ей было любопытно, какой запах она могла услышать. Это всегда запахи тех людей, в кого маги влюблены. Однако Молли снова, как и в школе, ничего не услышала и не почувствовала. Это было сродни разочарованию. «Истинных не бывает», — расстроенно напомнила она себе. С другой стороны, Молли была рада, что не было запахов, которые могли бы ей напомнить о Гарри. Значит, она не была в него влюблена. Увлечение и заинтересованность — это совсем другое. Молли едва ли почувствовала облегчение.       Но она старалась делать вид, что ничего не произошло. Молли в законный выходной вышла на прогулку, заметив, что в последнее время она почти что нигде не бывала, кроме дома и Министерства. Погода была не очень приятной для прогулок, но ей и такая нравилась. Закончив с хотдогом, она вынула из сумки зонтик и раскрыла его. Вовремя — потому что тут же начался дождь. Первый осенью — Молли с грустью подумала о том, что в Министерстве не могут найти преступника с мая. Целое лето прошло, и нигде не было зацепок!       Единственное, что волновало Молли, это внезапный отпуск Патрика, невероятным образом совпавший с его нервными рассуждениями о побеге, которые Хупер совершенно случайно подслушала в его кабинете. Он правда сбежал? Где же он, если не в отпуске? Вернётся ли он в Министерство? Всё это было очень странным. Патрик не отличался храбростью, но Молли чувствовала, что в этом было что-то подозрительное. Раньше он никогда не сбегал. Он боялся, что за ним могли прийти? Может, он даже знал, кто? Если знал, почему он ничего не сделал, чтобы поймать этого преступника?       Сев на свободную скамью, ещё сухую, Молли погрузилась в размышления. Она пыталась вспомнить всё, каждую мелочь, касавшуюся их запутанного дела. Да уж, она не великий сыщик. Быть может, настоящий детектив и помог бы им, будь он магом. Увы! Шерлок Холмс настоящий магл. «А что, если мы ему всё расскажем, он нам поможет, а потом мы применим к нему заклятье Забвения?» — размышляла Молли, пока мимо неё проходили суетливые прохожие. Череда чёрных и цветных зонтиков скрывала лица людей. Молли мотнула головой, открещиваясь от глупых мыслей: «Так нельзя поступать, это неэтично».       Но, к сожалению, у Молли не было других, толковых идей.       Когда дождь пошел сильнее, она озябла, хотя предусмотрительно оделась тепло: под курткой был плотный шерстяной свитер с длинными рукавами и закрывающим шею горлом. При резких порывах ветра зонт приходилось удерживать с силой. Молли огляделась, надеясь заметить поблизости безлюдное место, но ничего такого не было. Даже в закоулке магглы могли её увидеть. Значит, придется найти другое место для трансгрессии. Она встала со скамейки и прошла вперёд наугад. Эта часть города, в которой была Молли, находилась не так уж и далеко от популярных достопримечательностей, поэтому здесь ходило много людей.

***

      Дождь стал идти сильнее, постепенно набережная пустела, вдалеке кое-где проезжали черные и желтые машины такси. Шерлок запахнул ворот кожаного плаща — излюбленный пиджак совсем не годился для такой погоды. Пахло сыростью.       На видео из зоомагазина подозреваемый был высоким некрепким мужчиной. Он долгое время стоял у витрины с грызунами и кого-то выглядывал или, может быть, старался делать вид, будто его интересовали животные. Этому мужчине по виду можно было дать лет пятьдесят или даже больше. Его особенно выделяли хмурые брови, едва ли не скрывающие маленькие глаза. Большой нос, впалые щёки — ничего из этого не было видно на первой видеозаписи из-за нависшей кепки.       Когда находиться под дождем стало особенно невыносимо, Шерлок зашёл под навес какого-то кафе. Казалось, что Лондон резко опустел. Таким город ему нравился больше — меньше было раздражителей. Иногда мимо по воде проходили катера и другие суда; всё больше молодых людей предпочитало жить не в нормальных домах, а в лодках. Возможно, в этом была своя романтика, но Шерлок вряд ли бы отказался от тёплого живого огня на Бейкер-стрит, особенно сейчас. Синоптики говорили, что ливень кончится только под утро, а сейчас было уже почти девять вечера. Холмс подумал о возможности вернуться домой и проигнорировать ссору с Джоном. В самом деле, всё это такая ерунда!       Но дело было совсем не в Джоне. Они ссорились часто, и Шерлок так сильно привык к их перепалкам, что перестал воспринимать нотации друга всерьёз. Теперь же он чувствовал острую необходимость остаться наедине и обдумать всё, что его беспокоило в последние пару месяцев. Нерешенное дело, навязчивые, ненужные сантименты… и ссора — повод уйти, не объяснив всё это Джону.       Ещё он периодически вспоминал о мантиях. Шерлок перерыл весь интернет и узнал, что на маркетплейсах и правда продавали такую одежду. Более того, её ещё и покупали. Шерлок листал отзывы и фотографии живых людей, всё никак не понимая, кому сдался этот глупый элемент гардероба. Видел ли он в городе ещё людей в мантиях? Видел. Из кафе, под козырьком которого одиноко стоял Шерлок, вышла пожилая женщина в мантии цвета спелой сливы. У неё на голове сидела странная, но весьма изысканная шляпка с окрашенным, будто бы фантастическим пером. Эта женщина легкой походкой прошла в темный переулок, зайдя за кафе рядом с закрытым книжным. Шерлок выждал время, а затем прошёл следом за ней. Это не выглядело так, будто он следил за дамой. Он всё сделал аккуратно. Женщина зашла в тупик. Там никого не было. Она просто исчезла.

***

      Молли вспомнила, что поблизости находился ещё один вход в Косую Аллею. В такую погоду ей не очень-то и хотелось туда направляться, учитывая, что на улице совсем стемнело, а в места скопления магов она не рискнула бы пойти из-за преступника, ходившего где-то на свободе. Однако Молли всё равно направилась на поиски этого второго входа — он находился в безлюдном переулке, и так она могла без проблем трансгрессировать домой. К коту и теплому пледу!       Вход представлял из себя стену, в которой следовало найти несколько кодовых кирпичиков. Пароль стоял всегда один вот уже долгие годы. Этот второй ход не пользовался особой популярностью, потому что открывал путь к Лавке Древностей, чей хозяин закупался на магловском блошином рынке, и зачастую его товар не подходил под категорию редкого или тем более древнего. Да и эта лавка находилась далеко от знаменитых магазинчиков Косой Аллеи, и чтобы дойти до «Флориш и Блоттс», следовало потратить добрых двадцать минут — вот уж много!       Молли увидела проход к Темзе. Постепенно люди исчезали у неё на пути, но этого было недостаточно, чтобы телепортироваться. Молли боялась, что маглы её заметят даже в полной темноте.       Она шла вперёд, крепко держась за ручку зонтика, который то и дело порывался улететь куда-то в сторону. Молли почти не разбирала дороги, она не видела, что было впереди, и ориентировалась по памяти. Именно из-за этого она не заметила, что за ней по пятам шёл какой-то неизвестный человек. Молли шла долго, и постоянно ей попадались прохожие, бегущие к машинам или к кафе у набережной, чтобы там спрятаться от холода и дождя. Она и сама подумывала куда-нибудь заглянуть, но боялась потерять время — вдруг погода испортится ещё сильнее? Молли чувствовала, что заветный переулок был где-то совсем поблизости. Человек, шедший за ней, отставал, и она по-прежнему его не замечала.       Вид пустеющей набережной казался слегка пугающим. Люди шли ей навстречу всё реже. Молли старалась не наступать в глубокие лужи, но они были везде; Хупер слышала свой хлюпающий шаг, барабанный бой дождя и редкие раскаты грома приближающейся грозы. К счастью, тот переулок, который она искала, находился совсем рядом, Молли узнала вывеску книжного, после которого ей следовало свернуть направо. Так она и сделала. Когда она услышала, что сзади кто-то ступал по лужам, то обернулась, но увидела лишь размытый вдалеке силуэт. Оптическая иллюзия из-за темноты и стены ливня сделала своё дело.       Молли заметила, что свет фонарей, стоявших вдоль набережной, горел с перебоями. В какой-то момент у неё из рук окончательно вырвало зонт — рассердившаяся Хупер попыталась вернуть его заклинанием Левитации, но именно в этот момент она услышала за спиной громкие всплески воды, как будто бы кто-то бежал вперёд. Молли вытянула из кармана волшебную палочку и громко закричала, когда увидела, что незнакомый человек находился совсем поблизости:        — Конфундо!       Яркая вспышка озарила темное пространство, но Молли не смогла разобрать лицо человека. Перед ней возникло невидимое препятствие, и её заклинание, вместо того чтобы достигнуть цели, вернулось к ней — она упала в лужу и даже не смогла закричать. Картинка перед глазами смазалась, как будто Молли ударилась головой, но это было только действием заклинания дезориентации. Огни фонарей кружились в беспорядочном танце, её мутило, к горлу подступила тошнота, и поблизости, казалось, не было никого, кто пришёл бы ей на помощь. Волшебная палочка выпала у неё из рук и упала в лужу с негромким шлепком. Сумка валялась рядом. Человек, напавший на неё из-за спины, почему-то замешкался. Молли попыталась рассмотреть его лицо, и вроде бы какие-то очертания ей удалось запомнить, но не вышло запечатлеть в голове эту картинку. У неё был натренирован сильный Конфундус, и то, что он прилетит в неё же, она никак не ожидала. Приподнявшись на локтях, Хупер попыталась встать, вся её одежда беспощадно промокла, а по телу после заклинания пробегала мелкая дрожь.       Пока Молли судорожно пыталась понять, что с ней произошло и кто мог на неё напасть, она не заметила, что к ней подошёл человек. Тот грубо потянул её наверх, и Хупер, еле встав на ватных ногах, поняла, что вот-вот отключится. Когда заклинания такого рода прилетают с близкого расстояния, их действие становится сильнее, и этого было достаточно, чтобы полностью дезориентировать Молли.       Последнее, что она увидела перед обмороком, был злой и растерянный взгляд серых глаз Шерлока.       Не привиделось ли ей?..
Примечания:
40 Нравится 102 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (7)