Господство Короля-Дракона

Перевод
R
В процессе
289
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 552 страницы, 139 471 слово, 143 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
289 Нравится 49 Отзывы 146 В сборник

Глава 30

Настройки
Она ​насмешливо ​улыбнулась, ​закатив ​глаза. ​— ​Лучше ​бы ​так ​оно ​и ​было. ​Если ​только ​какой-нибудь ​другой ​мужчина ​не ​украдет ​меня, ​пока ​тебя ​не ​будет, ​— ​поддразнила ​она, ​игриво ​ухмыляясь, ​но ​зорко ​следя ​за ​моей ​реакцией. ​ ​Моя ​рука ​скользнула ​ниже ​и ​крепко ​сжала ​ее ​попку. ​Она ​тихонько ​заскулила, ​ее ​ресницы ​затрепетали. ​— ​После ​прошлой ​ночи? ​— ​спросил ​я, ​скривив ​губы ​в ​ухмылке. ​— ​Сомневаюсь, ​что ​тебя ​удовлетворит ​что-то ​меньшее, ​чем ​драконий ​член. ​И ​если ​ты ​все ​еще ​будешь ​шлюхой... ​— ​Я ​замялся, ​мой ​тон ​стал ​насмешливо-разочарованным. ​— ​Будет ​очень ​жаль, ​если ​моя ​нынешняя ​кандидатка ​в ​королевы ​номер ​один ​потеряет ​свое ​место. ​ ​Она ​нахмурилась ​еще ​сильнее, ​но ​не ​потому, ​что ​я ​назвал ​ее ​шлюхой ​— ​за ​всю ​ночь ​она ​слышала ​и ​не ​такое. ​Она ​посмотрела ​на ​меня, ​и ​уголок ​ее ​рта ​дернулся, ​словно ​борясь ​с ​улыбкой. ​— ​Верно... ​Жрицы ​не ​могут ​быть ​королевами, ​— ​сказала ​она, ​резко ​усмехнувшись. ​— ​Тогда, ​видимо, ​мне ​придется ​носить ​пояс ​целомудрия. ​ ​Арианна ​Мартелл ​была ​шлюхой ​во ​многих ​смыслах ​этого ​слова ​и ​я ​не ​был ​слеп ​к ​этому. ​Она ​была ​слишком ​кокетлива, ​слишком ​несдержанна ​и ​слишком ​привыкла ​получать ​то, ​что ​хотела. ​Именно ​поэтому ​она ​никогда ​не ​станет ​моей ​королевой ​— ​ни ​в ​этой, ​ни ​в ​следующей ​жизни. ​Но ​все ​же... ​теперь ​она ​была ​моей, ​и ​я ​не ​собирался ​позволить ​ей ​забыть ​об ​этом. ​ ​Я ​решил ​рассказать ​о ​ее ​поведении ​Оберину. ​Весь ​Старый ​дворец ​уже ​знал, ​что ​я ​переспал ​с ​принцессой. ​Ее ​стоны ​были ​не ​совсем ​сдержанными, ​так ​что ​они ​наверняка ​предполагали, ​что ​она ​станет ​моей ​королевой. ​И ​если ​я ​упомяну ​о ​ее ​шлюхоподобном ​поведении ​ее ​дяде, ​он ​догадается ​о ​моих ​намерениях. ​Его ​Эллария ​и ​их ​дочери ​не ​позволили ​бы ​Арианне ​раздвигать ​ноги ​перед ​кем ​попало, ​если ​бы ​это ​рисковало ​положением ​королевы. ​Тем ​более, ​когда ​здесь ​расквартированы ​Младшие ​сыны. ​Они ​будут ​слишком ​насторожены, ​опасаясь, ​как ​бы ​кто-нибудь ​не ​разболтал ​секреты. ​ ​Зевнув, ​я ​позволил ​своей ​руке ​подняться ​вверх ​и ​провести ​по ​ее ​круглым, ​мягким ​грудям, ​прежде ​чем ​пощупать ​одну ​из ​них. ​— ​Мне ​пора ​вставать, ​— ​сказал ​я, ​подталкивая ​ее ​подбородком. ​— ​Так ​что ​лучше ​поработай, ​принцесса. ​Используй ​свой ​рот. ​ ​Ее ​губы ​слегка ​разошлись, ​и ​она ​тихонько ​заскулила, ​а ​ее ​щеки ​покраснели. ​Она ​прикусила ​губу, ​ее ​голос ​упал ​почти ​до ​шепота. ​— ​Да... ​папочка. ​— ​Она ​переместилась ​между ​моих ​ног, ​повинуясь ​беспрекословно, ​когда ​тепло ​ее ​рта ​обняло ​меня ​гораздо ​сильнее, ​чем ​тепло ​утреннего ​света. ​ ​*** ​ ​Аромат ​пряного ​вина ​густо ​висел ​в ​воздухе, ​смешиваясь ​с ​лязгом ​кубков ​и ​грубым ​смехом ​мужчин, ​для ​которых ​битва ​была ​единственной ​неизменной ​константой. ​Слабо ​освещённая ​зала ​гудела ​от ​энергии ​— ​той, ​что ​возникает, ​когда ​люди ​выпивают ​ровно ​столько, ​чтобы ​ослабить ​бдительность, ​но ​не ​утратить ​остроту ​разума. ​ ​Я ​сидел ​среди ​них, ​лениво ​откинувшись ​на ​спинку ​высокого ​стула. ​Даарио ​Нахарис ​расположился ​рядом, ​его ​хищная ​ухмылка, ​казалось, ​была ​неотъемлемой ​частью ​его ​лица. ​Он ​пил ​вино ​с ​той ​беззаботной ​грацией, ​которой ​обладают ​только ​те, ​кто ​умеет ​наслаждаться ​жизнью, ​не ​теряя ​при ​этом ​осторожности. ​Его ​взгляд ​скользнул ​ко ​мне. ​ ​— ​Значит, ​вы ​уезжаете, ​милорд? ​— ​спросил ​он ​небрежно, ​но ​за ​его ​словами ​таился ​явный ​интерес. ​ ​— ​Я ​ещё ​не ​милорд, ​— ​с ​лёгкой ​усмешкой ​ответил ​я, ​чуть ​приподняв ​кубок ​в ​его ​сторону. ​— ​Но ​мне ​нравится, ​как ​это ​звучит. ​ ​Ухмылка ​Даарио ​стала ​шире. ​ ​— ​О, ​думаю, ​вы ​уже ​им ​стали. ​У ​вас ​под ​командованием ​тысяча ​«Младших ​сынов», ​и, ​судя ​по ​тому, ​что ​я ​слышал… ​— ​он ​наклонился ​ближе, ​понизив ​голос, ​но ​не ​настолько, ​чтобы ​скрыть ​насмешку, ​— ​После ​прошлой ​ночи ​в ​Старом ​дворце, ​похоже, ​у ​вас ​и ​тридцать ​тысяч ​дорнийцев ​в ​распоряжении. ​ ​Низкий, ​тягучий ​смех ​сорвался ​с ​моих ​губ. ​ ​— ​Справедливо, ​— ​сказал ​я, ​чуть ​приподнимая ​кубок ​в ​знак ​признания. ​— ​И ​да, ​скоро ​я ​уезжаю. ​ ​— ​Сколько ​людей ​возьмете ​с ​собой? ​— ​спросил ​он, ​кружа ​вино ​в ​кубке, ​словно ​ответ ​был ​для ​него ​не ​менее ​важен, ​чем ​сам ​напиток. ​— ​В ​прошлый ​раз ​вы ​говорили… ​ ​— ​Всё ​остаётся ​по ​плану, ​— ​перебил ​я, ​голос ​мой ​был ​спокоен, ​но ​твёрд. ​— ​Я ​поеду ​один. ​— ​Я ​скользнул ​взглядом ​по ​зале, ​отмечая ​тех, ​чей ​смех ​звучал ​чуть ​слишком ​легко, ​чьи ​движения ​были ​чересчур ​выверенными. ​— ​И ​прежде ​чем ​ты ​спросишь, ​нет, ​я ​не ​могу ​раскрыть ​детали. ​Слишком ​много ​ушей, ​даже ​здесь. ​Но ​если ​мне ​понадобится ​твоя ​помощь, ​принц ​Оберин ​свяжется ​с ​тобой. ​ ​Даарио ​поднял ​кубок ​в ​одобрительном ​жесте, ​его ​ухмылка ​стала ​чуть ​более ​острой. ​ ​— ​Понял. ​Тогда ​за ​ваш ​успех. ​ ​Звук ​наших ​сталкивающихся ​кубков ​был ​приглушён ​в ​общем ​гуле ​залы, ​но ​он ​значил ​больше, ​чем ​простой ​тост. ​Я ​залпом ​допил ​остатки ​вина ​и ​поставил ​кубок ​на ​стол. ​Вставая, ​коротко ​кивнул ​Даарио ​и ​направился ​к ​выходу. ​ ​Шум ​пиршества ​растворился ​за ​моей ​спиной, ​когда ​я ​двинулся ​по ​коридорам ​Старого ​дворца. ​Каменные ​стены ​отбрасывали ​длинные ​тени ​в ​тусклом ​свете. ​Шёлковые ​занавеси ​колыхались ​на ​ветру, ​а ​в ​воздухе ​едва ​уловимо ​витал ​аромат ​цитрусов. ​ ​— ​Самое ​время, ​— ​промелькнула ​мысль, ​и ​лёгкая ​ухмылка ​тронула ​мои ​губы, ​когда ​впереди ​появились ​двери ​в ​зал ​для ​совещаний. ​Сначала ​упомяну ​случай ​с ​Арианной, ​а ​затем ​объявлю ​о ​своём ​отъезде. ​ ​Мои ​шаги ​гулко ​отдавались ​по ​каменному ​полу ​— ​уверенные, ​выверенные. ​Смех ​из ​залы ​теперь ​был ​далёким ​гулом, ​сменившимся ​тихим, ​но ​привычным ​ожиданием. ​ ​Дверь ​скрипнула, ​когда ​я ​толкнул ​её, ​и ​я ​шагнул ​внутрь, ​мысли ​мои ​уже ​были ​устремлены ​вперёд, ​на ​дорогу. ​ ​— ​Что ​ж, ​принц ​Визерис, ​— ​произнёс ​принц ​Доран, ​кивнув ​мне, ​— ​пусть ​твой ​путь ​будет ​лёгким. ​ ​Утренний ​воздух ​был ​свежим, ​наполненным ​ароматами ​соли ​и ​цитрусов, ​пока ​ветер ​мягко ​гулял ​по ​Водным ​садам. ​Солнечные ​лучи ​дробились ​на ​мозаичных ​дорожках, ​их ​отражение ​мерцало ​на ​гладкой ​поверхности ​бассейнов. ​Оберин ​Мартелл ​лениво ​опирался ​на ​резной ​столб, ​его ​пронзительный ​взгляд ​был ​прикован ​к ​фигуре, ​готовящейся ​к ​отъезду. ​ ​— ​Благодарю, ​— ​произнёс ​Визерис ​Таргариен, ​сидя ​верхом ​на ​белом ​коне. ​Его ​волосы ​были ​окрашены ​в ​чёрный ​цвет, ​а ​лицо ​укутано ​тканью, ​оставляя ​открытыми ​только ​его ​острые ​серебряные ​глаза. ​Преображение ​было ​разительным ​— ​прежде ​всего ​практичным, ​но ​всё ​же ​разительным. ​ ​Этот ​облик ​укроет ​его ​достаточно ​хорошо, ​хотя ​Оберин ​не ​мог ​отделаться ​от ​мысли, ​что ​никакое ​прикрытие ​не ​скроет ​тот ​огонь, ​что ​исходил ​от ​молодого ​принца. ​А ​огонь ​сложно ​сдержать. ​ ​У ​ворот ​собралась ​небольшая ​толпа. ​Рядом ​с ​Оберином ​стояла ​принцесса ​Арианна, ​скрестив ​руки ​на ​груди, ​её ​взгляд ​был ​прикован ​к ​удаляющейся ​фигуре. ​Её ​выражение ​оставалось ​тщательно ​бесстрастным, ​но ​Оберин ​знал ​её ​слишком ​хорошо. ​Она ​словно ​задержала ​дыхание, ​как ​если ​бы ​его ​отъезд ​лишал ​её ​воздуха. ​Хорошо, ​подумал ​он. ​Пусть ​ощутит ​этот ​груз. ​Это ​удержит ​её ​привязанной.
289 Нравится 49 Отзывы 146 В сборник