Господство Короля-Дракона

Перевод
R
В процессе
289
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 552 страницы, 139 471 слово, 143 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
289 Нравится 49 Отзывы 146 В сборник

Глава 81

Настройки
— ​Мне ​жаль, ​что ​тебе ​пришлось ​через ​это ​пройти ​— ​из-за ​того, ​что ​натворил ​твой ​отец. ​Ты ​и ​твоя ​сестра ​не ​заслужили ​такой ​судьбы. ​ ​Я ​улыбнулся, ​взглянул ​в ​небо ​и ​тяжело ​вздохнул. ​Затем ​кивнул, ​помешивая ​похлёбку ​в ​маленьком ​котелке ​своей ​самодельной ​ложкой. ​ ​— ​У ​нас ​есть ​время, ​Санса. ​Я ​обещал ​вернуть ​тебя ​к ​брату, ​но ​путь ​не ​будет ​быстрым. ​Так ​что ​если ​тебя ​терзает ​любопытство ​— ​спрашивай. ​ ​Лучше ​говорить, ​чем ​мрачно ​молчать. ​ ​Санса ​улыбнулась. ​ ​— ​Конечно, ​принц ​Визерис, ​— ​ответила ​она, ​и ​я ​проигнорировал ​то, ​что ​она ​не ​назвала ​меня ​Ваше ​Величество. ​Она ​видела, ​как ​другие ​обращались ​ко ​мне ​так, ​но ​сознательно ​этого ​не ​сделала. ​ ​Мы ​провели ​какое-то ​время, ​обмениваясь ​вопросами ​и ​ответами. ​По ​мере ​того ​как ​Санса ​осознавала, ​что ​я ​не ​собираюсь ​срываться ​на ​ней ​и ​что ​это ​не ​ловушка, ​её ​голос ​становился ​более ​естественным. ​Я ​поддразнивал ​её ​за ​её ​излишнюю ​формальность, ​а ​она ​меня ​— ​за ​якобы ​избыточное ​высокомерие. ​Я ​не ​считал ​себя ​высокомерным, ​но ​она ​явно ​со ​мной ​не ​соглашалась. ​ ​Этот ​разговор ​был… ​на ​удивление ​приятным. ​ ​Но, ​как ​и ​всё ​хорошее, ​он ​подошёл ​к ​концу. ​В ​какой-то ​момент ​лагерь ​накрыла ​новая ​волна ​напряжения. ​Я ​поднял ​голову, ​услышав ​шорох ​в ​высокой ​траве. ​ ​Из ​зарослей ​вышли ​четыре ​измождённые ​фигуры, ​их ​глаза ​ввалились ​от ​голода. ​Одежда ​висела ​на ​них ​мешками, ​а ​кожа ​натянулась ​на ​костях, ​делая ​их ​болезненно ​худыми. ​Я ​провёл ​пальцами ​по ​рукояти ​меча, ​не ​зная, ​приведёт ​ли ​эта ​встреча ​к ​насилию. ​ ​Они ​шагнули ​ближе, ​в ​глазах ​светилась ​отчаянная ​мольба. ​ ​— ​П-пожалуйста, ​Сэр ​Рыцарь… ​— ​прохрипел ​один ​из ​них, ​его ​взгляд ​был ​прикован ​к ​котелку ​с ​кипящей ​похлёбкой. ​— ​Мы ​не ​причиним ​вреда. ​Мы ​просто… ​голодны. ​ ​Голодны, ​говорите? ​Я ​не ​сомневался ​в ​этом. ​Они ​выглядели ​так, ​будто ​были ​на ​грани ​смерти ​от ​истощения. ​Думаю, ​даже ​Санса ​смогла ​бы ​победить ​их ​в ​таком ​состоянии. ​Они ​не ​представляли ​угрозы. ​ ​Но ​прежде, ​чем ​я ​успел ​принять ​решение, ​Санса ​заговорила, ​её ​голос ​был ​тихим, ​но ​твёрдым: ​ ​— ​Дай ​им ​немного. ​ ​Она ​взглянула ​на ​меня. ​ ​— ​Мы ​скоро ​всё ​равно ​уходим. ​И ​у ​нас ​будет ​гораздо ​больше ​еды, ​когда ​мы ​доберёмся ​до ​Реч— ​ ​Она ​замерла, ​осознав, ​что ​чуть ​не ​выдала ​наш ​маршрут. ​Я ​бросил ​на ​неё ​предупреждающий ​взгляд, ​и ​она ​мгновенно ​покраснела. ​ ​— ​П-прости… ​ ​Я ​вздохнул ​и ​повернулся ​к ​мужчинам. ​ ​— ​Ладно. ​Берите ​по ​миске. ​ ​Я ​разлил ​похлёбку ​и ​подал ​им, ​их ​трясущиеся ​руки ​жадно ​ухватились ​за ​горячую ​еду. ​ ​В ​следующие ​несколько ​минут ​они ​с ​жадной ​поспешностью ​проглотили ​всё ​до ​последней ​капли, ​бормоча ​сдавленные ​слова ​благодарности, ​прежде ​чем ​скрыться ​в ​тени ​деревьев. ​ ​Когда ​они ​ушли, ​Санса ​медленно ​выдохнула, ​словно ​сдерживала ​дыхание ​всё ​это ​время. ​ ​— ​Я ​снова ​извиняюсь ​за ​свою ​оплошность… ​И ​спасибо, ​что ​накормил ​их, ​— ​прошептала ​она. ​— ​Это ​был ​добрый ​поступок. ​Я ​думаю, ​что ​ты ​уже ​куда ​лучший ​король, ​чем ​Джоффри. ​ ​Я ​лишь ​кивнул, ​подавляя ​тревогу ​из-за ​того, ​что ​могли ​возникнуть ​лишние ​подозрения. ​Но ​часть ​меня ​восхищалась ​тем, ​что ​она ​не ​позволила ​страху ​подавить ​свою ​доброту, ​даже ​если ​это ​ставило ​всё ​под ​угрозу. ​ ​Король ​должен ​быть ​безжалостным. ​Но ​королева ​могла ​быть ​доброй. ​ ​Нам ​просто ​нужно ​быть ​осторожнее. ​Хотя… ​признаю, ​она ​мне ​нравится. ​ ​Пока ​солнце ​поднималось ​всё ​выше, ​согревая ​луг, ​я ​затушил ​костёр ​и ​собрал ​наши ​скромные ​припасы. ​ ​Но, ​похоже, ​судьба ​была ​не ​столь ​благосклонна ​к ​Сансе, ​как ​я. ​ ​Спустя ​полчаса ​мои ​подозрения ​обрели ​плоть. ​ ​— ​Как ​же ​это ​раздражает… ​— ​вздохнул ​я, ​когда ​Санса ​проследила ​за ​моим ​взглядом. ​ ​Те ​самые ​исхудавшие ​люди ​вернулись, ​пробираясь ​сквозь ​высокую ​траву, ​но ​теперь ​они ​были ​не ​одни. ​ ​За ​ними ​следовала ​горстка ​стражников ​в ​разномастных ​доспехах, ​сжимающих ​оружие ​в ​напряжённых, ​но ​готовых ​к ​бою ​руках. ​ ​Огрубевший ​палец ​указал ​прямо ​на ​меня. ​ ​— ​Это ​он, ​— ​хрипло ​произнёс ​предводитель ​голодных ​людей, ​и ​в ​его ​голосе ​странно ​смешались ​вина ​и ​торжество. ​— ​Они ​направляются ​в ​Речные ​земли. ​ ​— ​О, ​Семеро, ​зачем… ​ ​Рядом ​со ​мной ​Санса ​смотрела ​на ​них ​с ​предательской ​болью ​в ​глазах. ​Она ​перевела ​взгляд ​на ​меня, ​закусив ​губу. ​ ​— ​Прости, ​— ​пробормотала ​она, ​опустив ​голову ​под ​тяжестью ​моего ​взгляда. ​ ​— ​Неважно. ​Пусть ​это ​будет ​тебе ​уроком, ​— ​выдохнул ​я, ​стараясь ​не ​дать ​напряжению ​в ​груди ​сдавить ​меня ​ещё ​сильнее. ​ ​Вот ​тебе ​и ​доброта. ​ ​Обойдя ​затухающий ​костёр, ​я ​устало ​фыркнул: ​ ​— ​Значит, ​выбора ​у ​нас ​нет. ​ ​Я ​даже ​не ​потрудился ​обнажить ​меч. ​Нет, ​у ​меня ​была ​идея ​получше. ​ ​Не ​колеблясь, ​я ​резко ​вскинул ​руку, ​вызывая ​силу ​[Дома ​Дракона], ​что ​пылала ​во ​мне. ​ ​Прошло ​несколько ​дней ​с ​тех ​пор, ​как ​моя ​малышка ​в ​последний ​раз ​питалась. ​Что ​ж, ​это ​будет ​достойная ​трапеза. ​ ​С ​раскатом ​трескучего ​воздуха ​Визерион ​возникла ​в ​вихре ​горячего ​дыхания ​и ​сияющих ​золотых ​чешуек. ​Её ​рёв ​сотряс ​луг, ​разметав ​угольки ​нашего ​догорающего ​костра. ​ ​Испуганные ​вздохи ​пронзили ​строй ​вновь ​прибывших ​стражников. ​Санса ​резко ​отшатнулась, ​её ​глаза ​расширились. ​ ​— ​Ч-что?! ​— ​вскрикнула ​она, ​и ​я ​схватил ​её ​за ​локоть, ​удерживая ​на ​месте. ​ ​— ​Всё ​в ​порядке, ​— ​спокойно ​сказал ​я, ​затем ​повернулся ​к ​Визерион. ​ ​— ​Дракарис, ​— ​процедил ​я ​с ​холодной ​усмешкой. ​ ​Пламя ​в ​мгновение ​ока ​охватило ​поляну. ​Крики ​превратились ​в ​визг, ​а ​затем ​резко ​оборвались ​в ​огненной ​буре. ​Визерион ​рванулась ​вперёд, ​её ​клыки ​сомкнулись ​на ​обугленных ​телах ​с ​омерзительным ​звуком. ​ ​[Твой ​дракон, ​Визерион, ​убила ​человека.] ​ ​[Ты ​получил ​очки ​опыта.] ​ ​[Твой ​дракон, ​Визерион, ​убила ​человека.] ​ ​[Ты ​получил ​очки ​опыта.] ​ ​[Твой ​дракон, ​Визерион, ​убила ​человека.] ​ ​[Ты ​получил ​очки ​опыта.] ​ ​[Твой ​дракон, ​Визерион, ​убила ​человека.] ​ ​[Ты ​получил ​очки ​опыта.] ​ ​… ​ ​[Твой ​дракон, ​Визерион, ​убила ​человека.] ​ ​[Ты ​получил ​очки ​опыта.] ​ ​[Ты ​повысил ​уровень.] ​ ​[Достигнут ​29-й ​уровень!] ​ ​Запах ​обгоревшей ​плоти ​окутал ​нас, ​и ​Санса ​закашлялась, ​отворачиваясь. ​У ​меня ​внутри ​всё ​сжалось ​от ​отвращения, ​но ​я ​всё ​же ​положил ​руку ​на ​бок ​Визерион, ​словно ​успокаивая ​её. ​В ​конце ​концов, ​она ​просто ​была ​драконом. ​ ​Спустя ​мгновение ​дискомфорт ​исчез. ​ ​А ​потом… ​я ​почувствовал, ​как ​текут ​слюнки. ​ ​Я ​быстро ​моргнул, ​отгоняя ​это ​чувство. ​Чёрт, ​это ​нехорошо. ​Я ​не ​хочу ​есть ​людей. ​ ​— ​… ​Ну, ​вот ​и ​всё, ​— ​пробормотал ​я ​себе ​под ​нос, ​стараясь ​игнорировать ​голод ​и ​бросив ​лишь ​беглый ​взгляд ​на ​почерневшие ​останки ​тех, ​кто ​предал ​нас, ​несмотря ​на ​мою ​доброту. ​ ​— ​Что ​это ​было?! ​У ​тебя ​настоящий ​ДРАКОН?! ​— ​кричала ​рядом ​Санса, ​пока ​Визерион ​пожирала ​тела, ​но ​я ​не ​обратил ​на ​неё ​внимания. ​ ​Я ​наклонил ​голову, ​задумавшись ​на ​мгновение. ​ ​Глухая ​боль ​в ​спине ​всё ​ещё ​давала ​о ​себе ​знать, ​а ​значит, ​я ​пока ​не ​мог ​летать ​на ​собственных ​крыльях. ​Возможно, ​я ​бы ​справился, ​если ​бы ​не ​нёс ​Сансу. ​Настоящие ​драконы ​созданы ​для ​этого ​— ​а ​мои ​тощие ​конечности ​нет.
289 Нравится 49 Отзывы 146 В сборник