Дикий кот / Feral Cat

Перевод
G
Завершён
379
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 21 526 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
379 Нравится 16 Отзывы 139 В сборник

Глава 1 : Правила стаи

Настройки
Каждая секта совершенствования — это огромная стая. Секта горы Цанцюн — самая большая секта, и по этой причине ее отношения также более сложны. Секта разделена на двенадцать вершин с ее двенадцатью стаями. У каждой стаи есть свои лидеры, которые составляют другую стаю. Стаи объединены узами уважения и силы, доверия и товарищества. С тех пор, как они встретились, Лю Цингэ никогда не доверял Шэнь Цзю. Он одинокая аномалия, отвергающая связи даже с другими зверями пика Цинцзин. Шэнь Цзю ходит надменно и гордо, его прекрасный белый хвост трясется в такт шагам, а уши всегда стоят прямо. Все в нем неправильно. Он вступил в секту слишком поздно. Шэнь Цзю прибыл подростком, в то время как остальные все выросли вместе, когда были детенышами.

Секта — это стая. Стая — это семья.

Но Шэнь Цзю ведет себя так, будто все, даже его братья и сестры, для него чужие. Лю Цингэ не любит Шэнь Цзю, потому что он пахнет врагом, угрозой. Он только лжет, и его действия предательски. Он ошибка, но как член пика Бай Чжань Лю Цингэ может только следить за ним. Лидер пика Цинцзин решила взять его в свою стаю, даже если он не приложил никаких усилий, чтобы вписаться. Это решение Лю Цингэ не понимает, но он также не может ничего сделать, чтобы остановить его. Просто сталкивается с Шэнь Цзю каждый раз, когда тот покидает свою территорию. Несмотря на свою незапятнанную внешность, Шэнь Цзю сражается как бродячее животное, когда они одни. С другими он притворяется элегантным и вежливым, но с Лю Цингэ он нарушает все правила и использует свои когти вместо меча. Лю Цингэ не единственный, кто не доверяет Шэнь Цзю, но никто больше не рычит громко. О нем ходит много слухов, ни одного хорошего, и даже его собственные товарищи по стае презирают его. Как будущий Лидер стаи пика Бай Чжань и второй по силе из главных учеников, Лю Цингэ несет ответственность за то, чтобы следить за всеми угрозами, которые могут нарушить гармонию его семьи. Однако он и представить себе не мог, что лидер пика Цинцзин назначит Шэнь Цзю своим преемником. Шэнь Цинцю отличается от Шэнь Цзю: теперь они товарищи по стае. Семья. Они товарищи, но природа Лю Цингэ отвергает такую возможность. Товарищи не предают вашего доверия, ваша семья не отвергает вас. Каждый из главных учеников связывал себя годами. Они встречаются несколько раз в месяц, чтобы вместе охотиться на монстров или патрулировать секту, чтобы защитить детенышей. Парами они выполняют опасные миссии и все вместе стабилизируют ци друг друга. Иногда одиннадцать из них спят вместе после встречи. Шэнь Цинцю никогда не хотел быть частью стаи. На встречах он чужак, который заставляет других чувствовать себя неловко. Шэнь Цинцю не пахнет ими, а скорее, как незваный гость. Он неохотно присоединяется к их охоте и предпочитает отправляться на задания в одиночку, чем быть в паре с кем-то. Он никогда не делится своей ци и не спит с ними (облегчение). Раньше Лю Цингэ бросал вызов Шэнь Цзю, чтобы помешать ему бродить по секте. Теперь он бросает вызов Шэнь Цинцю за его позицию. Как будущий лидер стаи пика Цинцзин, он должен быть вторым. Удержание этой позиции достигается через уважение или власть. Лю Цингэ, Ци Цинци или Юэ Цинъюань являются сильнейшими в его стае, в то время как Му Цинфан или Шан Цинхуа заслужили доверие своих собственных. Но если Шэнь Цинцю не позволяет им доверять ему, то он должен удерживать свою позицию силой. И Лю Цингэ уверен, что сможет победить его и сохранить доминирование. Кто-то должен контролировать Шэнь Цинцю, прежде чем он уничтожит секту. Это больше, чем предчувствие, это то, что Лю Цингэ чувствует шестым чувством и заставляет кожу на хвосте и ушах покалывать. Однако в первый раз, когда он попытался противостоять Шэнь Цинцю, чтобы узурпировать его положение, Юэ Цинъюань остановил его. И Лю Цингэ оказался прижатым к земле, когда острые клыки его лидера задели его горло. Это тоже неправильно. Шэнь Цинцю должен удерживать свою позицию собственными заслугами, но как их лидер Юэ Цинъюань может избежать ненужных споров. Однако это ошибка. Лю Цингэ уважает Юэ Цинъюаня, и пока он слабее, он никогда больше не нападет на Шэнь Цинцю. Но годы идут, а проблема продолжает расти. Скоро они станут новыми лидерами двенадцати стай секты, и среди них все еще есть чужак, которому они никогда не будут доверять. И, несмотря на предостерегающие крики своего инстинкта, Лю Цингэ может лишь ворчать от отвращения всякий раз, когда встречает Шэнь Цинцю.

***

Хвост Лю Цингэ белый с черным кончиком, и он нетерпеливо машет. Он ждет Шэнь Цинцю, скрестив руки и напрягая уши, внимательно прислушиваясь к любому шуму. Его уши тоже белые с черными пятнами и шрамами от прошлых боев. Одно его ухо трепещет, когда он наконец слышит шаги. Шэнь Цинцю идет спокойно. Как всегда, двое приветствуют друг друга рычанием, поднимающимся из груди. Запах Шэнь Цинцю неприятный. Все на пике Цинцзин пахнут бамбуком. Это их знак стаи, и он позволяет другим узнавать их еще до того, как они их увидят. Все Лорды и Леди пика пахнут деревом и металлом, и они тоже начали источать этот запах после стольких лет вместе. Однако Шэнь Цинцю представляет собой смесь немного дерева, немного бамбука, немного металла и довольно сладкого аромата. Унизительно, что будущий лидер пика Цинцзин пахнет как Теплый Красный павильон, а не как его секта. Двое выхватывают мечи и летят. С тех пор, как Шэнь Цинцю попытался напасть на него сзади, Лю Цингэ возненавидел быть его партнером. Но иногда у них нет выбора. Эти двое неохотно соглашаются и игнорируют друг друга во время миссии. Доказывая, насколько он труслив и ленив, Шэнь Цинцю позволяет Лю Цингэ всегда делать всю работу, даже не помогая ему. Сегодня они отправляются в лес деревьев с искривленными ветвями и листьями, настолько темно-зелеными, что кажутся гнилыми. Воздух влажный и липкий, и что-то внутри Лю Цингэ напрягается от ощущения опасности. Они оба приземлились одновременно. Лю Цингэ ходит быстрыми и нетерпеливыми шагами, в то время как Шэнь Цинцю предпочитает идти позади него. Несмотря на то, что Юэ Цинъюань все время просил Лю Цингэ оставить своего товарища по стае в покое (как будто именно он был причиной раздора!), его мысли вращаются вокруг этого нарушителя, лжеца, предателя, труса, ленивого, вероломного... Лес пахнет имбирем. Лю Цингэ немедленно нападает на след монстра, которого они должны победить. Вместо того, чтобы тратить время на ворчание Шэнь Цинцю, он бежит на четвереньках. За его спиной Шэнь Цинцю раздраженно фыркает. «Это ядовито!» Лю Цингэ ненавидит, что Юэ Цинъюань ругает его, когда проблема всегда была в Шэнь Цинцю. Даже в этот момент он осмеливается лгать ему. На этот раз Лю Цингэ сверился с отчетом, потому что не может доверять своему партнеру, и поэтому он знает, что монстр, которого они ищут, не ядовит. Он должен быть разочарован отношением Шэнь Цинцю, но он уже привык к этому. Раздражает, что никто другой не пытается изгнать эту угрозу из стаи. Остальные разделяют ненависть Лю Цингэ, но склоняют головы и хвосты, когда Шэнь Цинцю пользуется фаворитизмом Юэ Цинъюаня. (Если бы Шэнь Цинцю имел какие-либо связи с Юэ Цинъюанем, Лю Цингэ мог бы это понять, и, возможно, он бы почувствовал большее облегчение. Потому что, если Шэнь Цинцю верен лидеру секты, он также будет верен стае. Но он всегда отвергает Юэ Цинъюаня с несправедливой жестокостью.) Лю Цингэ потребовалась одна палочка благовоний, чтобы найти монстра. Это огромная ящерица с когтями и острыми шипами на хвосте, клыками и убийственной яростью. Его любимая добыча. Лю Цингэ любит огромных и грозных монстров, опасных без трюков, как у Шэнь Цинцю, но прямых, как укус. Неудивительно, что его партнер ждет, сидя в безопасном месте, пока он сражается с монстром. С людьми Лю Цингэ уважает правила и использует меч для боя, но с существами он предпочитает поддаваться своим животным инстинктам и использовать клыки и когти. Бой жесток и прекрасен. Его сердце радостно бьется, адреналин заставляет его чувствовать себя живым. Когда монстр падает замертво, Лю Цингэ разочарованно мяукает. «Отвратительно», — рычит Шэнь Цинцю, вытирая грязь с лап языком. В последнее время Лю Цингэ пытается игнорировать его и выполнять просьбу Юэ Цинъюаня, но усталость заставляет его терять терпение. «Трус. Ты ничего не сделал. Опять». Шэнь Цинцю нахально пожимает плечами. «Зачем пачкаться, если у меня есть ты?» «Вот почему ты слаб». Вспышка гнева освещает его зеленые глаза. «Нет. Это потому, что я умнее». Он всегда так говорит, но никогда этого не показывает. Если бы он был таким умным, он бы не был один и не саботировал своих товарищей. Нет, Шэнь Цинцю высокомерен и удачлив, так как более сильные лидеры защищают его, а не выбрасывают из стаи. Лю Цингэ с удовольствием выгнал бы его из стаи, если бы они оба дрались с ним до крови. Разорвав монстра на части и сложив останки в сумку цянькунь, Лю Цингэ и Шэнь Цинцю покидают лес, чтобы вернуться в секту. Однако Лю Цингэ начинает чувствовать себя плохо, пока они все еще находятся под верхушками деревьев. Его чувства слабеют, у него кружится голова. Лю Цингэ закрывает глаза и делает глубокий вдох. Но это бесполезно. Он падает на землю, его конечности онемели, а в голове потемнело. «Я же говорил тебе». Шэнь Цинцю останавливается перед ним и смотрит на него сверху с отвратительной высокомерной ухмылкой. «Яд». «Это чудовище не было ядовитым», — умудряется прорычать он. «Глупый зверь, мы в лесу». Шэнь Цинцю считает это достаточным ответом и не объясняет ничего больше. Лю Цингэ не интересует, что именно его отравило, а то, как он может вернуться в секту в таком состоянии. Даже если бы он мог размахивать мечом, это было бы слишком опасно. С его уровнем совершенствования яд скоро рассеется, но он уже некоторое время страдает от колебаний в своей ци. Он вздрагивает, когда Шэнь Цинцю становится на колени и одним пальцем касается его щеки. «Ты воняешь имбирем», — шипит он. «Но это лучше, чем твоя обычная вонь. Почему ты всегда такой грязный? Ты отвратительный». Однако Шэнь Цинцю несет его на спине и вытаскивает из леса. Лю Цингэ напрягается, заметив его так близко. Этот чужеродный запах притупляет его нос и заставляет его ворчать от отвращения. Лю Цингэ привык быть рядом со своими товарищами по стае. Они спят вместе, они моются в одно и то же время. Ванные комнаты на всех вершинах общие, и ученики, как правило, сбиваются в одну постель. Хотя, учитывая его новый статус, у Лю Цингэ есть своя комната, она огромна, чтобы вместить других старших учеников. Однако Шэнь Цинцю всегда держит дистанцию, и именно поэтому эта близость леденит. Животные инстинкты Лю Цингэ дрожат. Товарищи по стае защищают тебя в момент слабости. Враги причиняют вам боль. Шэнь Цинцю ничего не говорит, пока они летят обратно. У Лю Цингэ такое чувство, что он может отпустить его в любой момент, и никто не защитит его от падения. Эта уязвимость ужасает. У него нет выбора, кроме как держаться за Шэнь Цинцю. Если он упадет, то и другой упадет. Уши Лю Цингэ трепещут, когда вдалеке наконец появляется Секта горы Цанцюн. Его сердце колотится так сильно, что Шэнь Цинцю, должно быть, заметил. Однако он молчит, и даже его уши не дергаются от плохо сдерживаемого смеха. Му Цинфан проверяет лечебные деревья, когда они прибывают на пик Цяньцао. Заметив, что что-то не так, хвост целителя напрягается. «Что случилось?» «Ничего». Лю Цингэ ворчит за секунды до того, как Шэнь Цинцю бросает его вниз. Ублюдок не приземлился, поэтому Лю Цингэ падает с болезненным ударом на землю, который заставляет его мяукать. «Ничего необычного», — добавляет он, когда Му Цинфан наклоняется, чтобы помочь Лю Цингэ. «Он такой же безрассудный, как всегда. В его сумке цянькунь вы найдете материалы, которые мы вам принесли». «Шэнь-шисюн», — уважительно говорит Му Цинфан, хотя он тоже не выносит Шэнь Цинцю, он всегда старается быть с ним вежливым. «Не мог бы ты помочь мне отнести Лю-шиди внутрь?» «Это не моя работа». Шэнь Цинцю вращает мечом, говоря это, повернувшись к ним спиной. Его хвост натянут в явном знаке гнева. Как всегда. «Теперь из-за этого скота я воняю, а моя одежда грязная». Лю Цингэ рычит, но из-за яда он не может двигаться. Однако ему лучше уйти со своими глупыми и эгоистичными приоритетами, чем терпеть его снисходительность. Лю Цингэ смотрит на него в последний раз с ненавистью.

***

Благодаря зелью Му Цинфана, через пол-шиченя Лю Цингэ поправляется. Однако целитель удерживает его: во-первых, чтобы отругать за безрассудство. Во-вторых, чтобы проверить его здоровье. «О чем ты думал? В прошлый раз Шэнь Цинцю пытался ударить тебя мечом!» «Я знаю». «Тебе нужно быть очень осторожным, когда ты вступаешь с ним в пару». Му Цинфан щелкает языком, осматривая его меридианы. «Твоя ци ухудшилась с момента твоей последней проверки». Лю Цингэ хмурится. В последние месяцы он страдает от проблем со стабильностью своей ци. И хотя его стая помогает ее контролировать, он понимает, что не может вечно на них полагаться. «Мы должны найти причину, иначе ты никогда не вылечишься». Му Цинфан вздыхает, и его коричневые уши прижимаются. «Тебя что-то напрягает?» «Шэнь Цинцю». «Этого не может быть. У вас вражда уже много лет, но проблемы у тебя недавние. Неужели больше ничего нет?» «Юэ Цинъюань не решает проблему Шэнь Цинцю». Его ответы так же стары, как и эти вопросы. И они все еще застряли в том же тупике. Му Цинфан кивает, хотя в его глазах нет надежды. «Я поговорю с Чжанмэнь-шисюном. Я не понимаю его странной привязанности к Шэнь Цинцю, но он должен действовать. Если он не хочет его выгонять, то должен хотя бы поставить его на место». Му Цинфан роется в банках в своей комнате, пока не находит деревянную коробку. «Лю-шиди, используй эти травы до следующей встречи. И не прилагай никаких усилий, пожалуйста. Ты на грани отклонения ци и становишься диким. Отдыхай и жди нас». Лю Цингэ ненавидит быть таким уязвимым, но в отличие от мучительного путешествия с Шэнь Цинцю, он знает, что может доверять своей стае. Поэтому он кивает и принимает коробку.

***

Запах имбиря преследует Лю Цингэ. Он не исчезает ни когда он купается на пике Бай Чжань, ни когда он пытается медитировать. Это не настоящий запах, а фантомное эхо, запертое в его обонятельной памяти. Несмотря на попытки медитировать, его уши трепещут, а хвост остается напряженным. Когда он заваривает лечебный чай, который дал Му Цинфан, он тоже пахнет имбирем. И в ту ночь ему снится имбирь и зеленые глаза. На следующее утро мир слишком яркий. Цвета очень интенсивные, все запахи сильнее. Лю Цингэ мяукает, держась за голову. Это больно. Слишком много информации одновременно. Все тот же настойчивый имбирный запах. Когда он одевается, он замечает, что его когти выставлены, а не втянуты. «Мяу!» — рычит он, пытаясь выругаться. И паника распространяется по его телу, когда он понимает, что теряет контроль и становится диким. Лю Цингэ вываливается из своей комнаты. Его стая бежит вместе с ним, почуяв его стресс. "Остановите меня", — думает он, и его зрачки расширяются, пока глаза не становятся черными.

***

Шэнь Цинцю наслаждается утром на пике Цинцзин, сидя на траве, пока солнце гладит его лицо. Иногда невозможно не мурлыкать, счастливый в своем одиночестве и спокойствии, в сопровождении музыки своего гуциня. Но всегда есть что-то, что нарушает его покой. Иногда это звери с пика Байчжань, которые приходят, чтобы бросить ему вызов. Иногда Юэ Цинъюань. На этот раз раздаются испуганные крики. И хотя Шэнь Цинцю не чувствует никакой привязанности к своим товарищам по стае, он будущий лидер и должен выяснить причину, по которой он чувствует стресс других. Шэнь Цинцю встает и бежит. Группа сгрудилась у входа на пик Цинцзин. Никто из них не двигается: паника, должно быть, парализует их ноги. Шэнь Цинцю слышит их мяуканье и жалкое шипение. Но есть что-то еще: хриплое рычание, запах дерева и металла, крови, что не принадлежит его вершине. Он не колеблется, когда использует свою ци, чтобы встать перед своей собственной защитой. И хотя он не ожидал обнаружить Лю Цингэ, он также не удивлен. Но у Лю Цингэ волосы плохо завязаны в хвост, а одежда измята. Глаза полностью почернели, а на когтях кровь. Узнав его, зверь рычит на него с ненавистью, которая пронзает кости Шэнь Цинцю. "Этот идиот стал диким!" ­ Он думает беспокойно. Это не первый раз, когда они сражаются или когда Лю Цингэ пытается оспорить его позицию, но быть диким — это другое. В его крошечном мозгу нет рассуждений, только инстинкт, подталкивающий его к принятию тех решений, которые он никогда не примет осознанно. Лю Цингэ рычит на него, бросая вызов на бой, в котором Шэнь Цинцю не может позволить себе проиграть, но и не может выиграть.
379 Нравится 16 Отзывы 139 В сборник
Отзывы (2)