Часть 1 Испорченная вечеринка
6 апреля 2025 г., 17:03
Поздний вечер, 24 декабря 1988 года. Город Лос Анжелес готовился к встрече главного праздника страны. Над центром делового района города возвышался самый дорогой и высокий небоскрёб, словно памятник могуществу рыночной экономики США. Здание совсем недавно возвели, не все этажи ещё сданы в эксплуатацию. На верхних этажах проходил рождественский корпоратив фирмы Nakatomi Corporation. На вечеринку приглашены все топ менеджеры и сотрудники, отличившиеся за этот год лучшими показателями по продажам. Праздник также посвящен заключению выгодного для компании контракта на многомиллионную сумму. Контракт был заключен не без участия главного юриста компании Холли Дженеро. К сожалению, сегодня на вечеринке она отсутствовала. Её муж Джон Маклейн, который работал в полиции Нью-Йорка, приехал на рождество к ней и детям. Холли в надежде спасти свой рушащийся брак, решила пропустить вечеринку и посвятить время семье.
В просторном зале на 30 этаже небоскрёба Накатоми Плаза звучала музыка, большая роскошная ёлка украшала вход из холла. Зал выполнен по самому модному дизайну и обставлен новейшей мебелью, сделанной на заказ. Посреди зала расположен декоративный пруд с фонтанчиком. Пространство украшено высокими живыми цветами в горшках, лампами и дорогим паркетом. По залу снуют официанты, подавая гостям мероприятия напитки на серебряных подносах. Гости весело общаются, некоторые из них отдыхают на диванчиках у окон с бокалами шампанского.
Вечеринка была в самом разгаре. Смех, звон бокалов и стук каблуков доносились до кабинета мисс Дженеро, находящегося прямо по коридору из зала. Кабинет не пустовал. У широкого окна с панорамным видом на ночной город одиноко стояла девушка. Она сложила руки на груди, прислонившись лбом к холодному стеклу, и наблюдала за рождественским городом. Лос Анжелес горел огнями машин, сверкающих вывесок магазинов и баров, праздничных гирлянд. Где то там, внизу простые прохожие торопились успеть купить подарки своим близким и не опоздать к рождественскому ужину в кругу своих семей. За окном сыпал мелкий снег, сдуваемый порывами ветра. Погода была достаточно холодная, что обычно не свойственно для этого штата.
«Это самое скучное и одинокое Рождество за все мои 28 лет», — подумала девушка.
Она собрала полное бинго плохого Рождества. За неделю до праздника рассталась с парнем, с которым они планировали отмечать у его родителей за городом. И к тому же ей пришлось выйти в праздник на смену. Больше никому в управлении не захотелось просидеть весь вечер с толпой подвыпивших офисных работников вместо уютного домашнего ужина. И, конечно же, её, как младшего сотрудника управления, направили сегодня в Накатоми Плаза.
Это была очередная смена в одном из престижных офисов, расположенных в центре города. Сотрудников управления по распоряжению руководства направили на дежурства в эти офисы для контроля безопасности, в связи с поступившими сведениями о подготовке террористического акта или чего-то в этом духе. Такие вбросы неподтвержденной информации часто проникали в поле зрения управления, особенно в праздники. В большинстве случаев это были лишь слухи или просто излишнее беспокойство руководства в связи с нестабильной ситуацией в мире.
На самом деле эти дежурства были чистой формальностью, так как никто не воспринимал угрозу всерьёз. Во всех организациях такого высокого уровня, как Nakatomi Corporation, стояли новейшие системы безопасности. Помещения были оснащены камерами, датчиками пожаротушения и автоматическими системами оповещения всех экстренных служб города. От дежурного сотрудника управления всего лишь требовалось присутствие в офисе под видом какого-нибудь рядового клерка. И в случае чрезвычайной ситуации ему следовало просто оповестить руководство.
Девушка отошла от окна и взглядом обвела кабинет мисс Дженеро. В Накатоми должно быть очень ценили их главного юриста. Комната была роскошно обставлена. Кожаное дорогое кресло, дубовый стол, новейший компьютер. На столе стояла пара фотографий в рамках, с которых улыбались двое милых детей и сама Холли. На одном из фото она была со своим мужем Джоном. Девушка взяла фото, чтобы рассмотреть его поближе и уселась в удобное кресло.
Крепкий, мускулистый и на вид простоватый мужчина улыбался с фотографии. Такой себе хороший парень, обаятельный, простой и добродушный. Настоящий патриот, служащий на благо отечества. Таких парней было полным полно в полицейской академии и управлении. Они все хотели бы построить неплохую карьеру, жениться на порядочной девушке и завести семью с двумя детишками. Чтобы потом по выходным собираться на барбекю с сослуживцами и за банкой пива жаловаться на семью и травить байки с работы. С таким парнем она и рассталась всего неделю назад. Он собирался познакомить её со своими родителями на Рождество и после сделать предложение.
Безрадостные мысли девушки прервал звук резко открывшейся двери. В кабинет ввалился хорошо подвыпивший Гарри Эллис — заместитель директора по международным продажам. Наглый и заносчивый тип, который успел подкатить к каждой молоденькой сотруднице в офисе по два раза.
— Марианна! Это не правильно, что такая роскошная детка как ты торчишь в праздник одна в пустом кабинете, — сально произнес он. — Тебе нужно выпить и развлечься, скоро мистер Такаги будет толкать свою торжественную речь.
— Я сейчас подойду Эллис, просто голова разболелась, — девушка скорчила притворную улыбку и кинула в его сторону взгляд полный презрения. Он секунду задержался в дверях, без особого стеснения окинул её фигуру оценивающим взглядом с головы до ног и исчез в коридоре. За такое отношение к себе Марианна обычно давала понять парням, что если это повторится, то их зубы придётся собирать в пакетик. Но по долгу службы ей нужно было вести себя непринуждённо и дружелюбно со всеми сотрудниками офиса, избегая конфликтов. Это была часть прикрытия.
Девушка встала из-за стола и поставила фото на место. Она поправила воротник шелковой офисной блузки и расправила узкую юбку карандаш.
«До чего же противный тип. Но он прав, мне нужно присутствовать в зале, со всеми. Хотя бы на произношении торжественной речи. К тому же, я видела на фуршетном столе аппетитные закуски», — Марианна глубоко вздохнула и вышла из кабинета, постукивая каблуками изящных, но очень неудобных туфелек. На моргнувший на секунду свет она не обратила внимания. Кабинет миссис Дженеро казался таким уютным и тихим местом, в отличие от зала, в котором происходила вечеринка. Громкая музыка ударила девушке в уши. В воздухе стояла смесь дорогого парфюма, сигарет и алкоголя. Марианна осторожно протиснулась между танцующих людей, захватила маленькое канапе с креветкой с фуршетного стола и отошла к стене в конце зала. Она одиноко наблюдала за людьми вокруг. За два месяца работы под прикрытием она только выучила их имена и должности, но ни с кем особо не сблизилась. Ей были чужды разговоры о фондовом рынке, ценных бумагах и курсах валют. Всё это казалось ей до смерти скучным. Разве что, она могла поболтать с охранником Фредом о любимом калибре оружия или поделиться с ним слухами из полицейских сводок. Он был военным в отставке, до пенсии ему оставалось совсем немного, и он взял подработку охранником в Накатоми.
Молча поедая свою закуску, она отвергала предложения от коллег потанцевать. Вместо этого девушка лениво оглядывала зал. Профессиональная привычка. Гости постепенно подтягивались к центру зала, ожидая речи их босса. Правда не все гости собирались внимать его речи. Несколько парочек отлучились, чтобы позажиматься в пустых кабинетах, двое мужчин уже порядочно набрались и дремали на кожаных диванчиках возле лифта, среди них и дежурный охранник.
«Даже выпить нельзя. Этот вечер стал бы хоть немного веселее», — ей сейчас больше всего хотелось напиться и забыться в объятиях какого-нибудь симпатичного брокера. Сделать всё, чтобы этот паршивый вечер побыстрее закончился. Затем взять такси и поехать в свою меленькую пустую квартиру-студию в спальном районе города.
Через несколько минут Марианна заметила мистера Джозефа Такаги, директора Nakatomi Corporation. Невысокий японец пробирался через толпу в центр зала, улыбаясь гостям. Этот человек самостоятельно добился всего в чужой для него стране. Он был настоящим воплощением американской мечты, трудолюбия и порядочности. Одетый в дорогой костюм, он держал в руках бокал шампанского и уже готовился к произношению своей торжественной речи. Близилась полночь.
Но его речи не суждено было быть.
Лифт в противоположном конце зала издал мелодичный короткий звук. Никто из присутствующих не обратил на это внимания, все взгляды были обращены к мистеру Такаги. Только Марианна смотрела задумчиво куда то в сторону. Благодарственная речь директора не будет относиться к ней. Она вообще редко слышала слова одобрения и похвалы от руководства. Когда она мечтала о карьере в органах, то представляла себе работу под прикрытием совершенно иначе. Динамичнее и разнообразнее. Не жалея себя, девушка закончила академию с неплохим результатом. Стрельба, пиротехника, вождение в условиях погони и другие дисциплины она осваивала с отчаянным упорством. Но этого оказалось недостаточно для серьезных заданий. Ей всегда не хватало физической подготовки, уверенности и сосредоточенности. В глазах руководства она оставалась хрупкой девушкой, которую не воспринимали всерьёз. В итоге весь её труд на благо отечества сводился к скучным еженедельным отчетам и просиживании штанов под прикрытием в скучных офисах или просто на дежурствах в управлении. В то время как её бывшие сокурсники уже имели за плечами парочку успешных операций.
«Нужно было бросать учёбу в академии после второго курса и идти работать в городской патруль. Там хоть можно поразвлечься», — тоскливо подумала Марианна.
Движение дверей лифта вдруг зацепили её взгляд. Они медленно разъехались. В лифте находилось шесть или более мужчин. Они замерли в кабине и с серьёзным видом оглядывали происходящее в зале.
«Кто эти люди?», — подумала девушка. — «Запоздавшие гости? Эти мужчины не похожи на сотрудников офиса, я их тут раньше не видела»
Понимая, что происходит что то неладное, Марианна не смогла отвести взгляда от мужчины в дорогом пальто и костюме. Он первый медленно вышел из лифта , глазами охватывая всё пространство вокруг, словно сканируя обстановку. Его движения были плавны и непринуждённы. Руки он расслаблено держал в карманах пальто. Затем он отошел на полшага в сторону и одним лёгким кивком дал команду другим выходить и действовать. Мужчины послушно выполняли его указания.
«Это Рождество не может быть еще хуже», — пронеслась тревожная мысль в голове, когда она заметила оружие в руках одного из мужчин. Девушке стало понятно, что эти парни явно не пришли для того, чтобы поесть праздничных закусок.
Прогремели автоматные очереди, выпущенные в воздух. Один из мужчин, жестикулируя автоматом, приказал всем присутствующим переместиться в центр. Крики ужаса и паника поразили торжественный зал. С потолка посыпалась штукатурка на головы гостей. Музыка затихла. Бокалы и подносы с изысканными закусками посыпались на пол, издавая резкий шум. Гостив панике пытались разбежаться, спрятаться под столы или в кабинетах. Но мужчины резкими криками на ломанном английском и выстрелами в воздух заставили толпу сбиться в кучу и затихнуть.
Несколько прибывших нападавших прошлись по кабинетам в коридоре и выволокли оттуда в зал перепуганных насмерть, решивших уединиться, гостей. Охранник, мгновенно проснувшийся от стрельбы, вскочил с диванчика и неловко выхватил свой дежурный пистолет из кобуры. Но тут же получил пулю прямо в лоб от одного из нападавших. Послышался женский визг и кто то из гостей упал в обморок. Фред тяжело рухнул на пол и один из прибывших мужчин тут же утащил его в коридор, ведущий в туалет.
Лидер нападавших сделал шаг вперед. Он небрежно переступил через полосу багровой крови, тянущуюся по паркету от убитого. Мужчина изящным движение снял пальто и отбросил его в руки одного из своих подчиненных. Тот ловко подхватил пальто и отошёл в сторону, направив автомат на толпу.
Главарь прокашлялся и протянул ладонь вперёд с просьбой о внимании:
— Леди и джентльмены! Корпорация Накатоми опутала своей жадностью всю землю и поэтому ей будет преподан урок, что такое настоящая сила и власть. И вы станете свидетелями. Итак… Где мистер Такаги?
Холодный глубокий голос мужчины заполнил собой весь зал. Все внимательно слушали его слова, и только тихое всхлипывание доносилось из толпы. Он тщательно скрывал свой грубый европейский акцент. Марианна имела чёткие инструкции на случай подобных ситуаций. У неё под блузкой был прикреплен мини передатчик. Даже если все системы безопасности будут выведены из строя, с его помощью можно передать сигнал о чрезвычайном происшествии прямо в управление.
Но девушка не спешила действовать. Ей было даже интересно, что будет происходить дальше. Нужно сначала понять с кем она имеет дело. Эти парни террористы? Грабители? Какие у них условия и намерения?
Главарь спокойно продолжил свою речь, плавно приближаясь к заложникам:
— Джозеф Йошинобу Такаги. Родился в Киото в 1937. В 1939 семья иммигрировала в США. В 1959 студент Калифорнийского университета. В 1962 получил диплом юриста в Стенфорде. В 1970 — диплом магистра управления в Гарварде. Президент Накатоми Трейдинг, вице президент инвестиционной группы Накатоми… — мужчина вальяжно бродил среди насмерть перепуганной толпы гостей. Он вглядывался им в глаза, пристально изучал каждого. Его движения были завораживающе плавными. Он был центром происходящего и Марианна пристально наблюдала за ним из дальнего конца зала.
— Хватит! Я Такаги. — перебил его речь директор.
— И отец пятерых детей… — мужчина закончил предложение, повернувшись к директору фирмы.
Он дружелюбно улыбнулся и протянул мистеру Такаги руку:
— Приветствую. Рад знакомству, — его голос был всё так же холоден. Как только мистер Такаги неуверенно пожал ему руку, двое других мужчин подхватили директора под руки и уволокли в сторону коридора.
Главарь окинул ещё раз оценивающим взглядом всю толпу и последовал за своими людьми в кабинет директора. Девушке показалось, что он задержал взгляд на ней чуть дольше.
Марианна на миг взглянула в его глаза и тут же опустила взгляд вниз. Она, вероятно, не выглядела слишком растерянной и испуганной. Это могло вызвать вопросы. Нужно было вести себя осторожнее и не вызывать подозрений. Марианна опустила голову, медленно продвинулась в центр толпы, подошла ближе к всхлипывающей девушке из отдела маркетинга и попыталась её успокоить. Заодно лихорадочно соображая, что делать дальше.
Почти никто из сотрудников этого офиса не подозревал о её работе под прикрытием. Об этом знали только директор, главный юрист и охрана. Ах да, ещё и этот придурок Гарри Эллис вероятно догадывался. Он постоянно крутился около женского туалета в надежде застать девушек врасплох и мог услышать что-нибудь лишнее. Или мог увидеть, как Марианна поправляет свой передатчик под блузкой. Или, что гораздо хуже, он мог увидеть маленький пистолет, который она держала прикрепленным к бедру под узкой офисной юбкой. Неудобная шлейка вечно скользила по колготкам и спадала. И её часто приходилось поправлять.
«Они бы мне ещё рогатку выдали», — часто ругалась про себя Марианна. Ей всегда нравилось крупнокалиберное оружие. А эта «безделушка», а не оружие её раздражало.
Но Гарри Эллис сейчас стоял перепуганный и в панике грыз свои ногти, опасливо кося взгляд на стоящего рядом с ним мужчину с автоматом. Для всех остальных девушка была лишь младшим помощником мисс Дженеро, которая пару месяцев назад устроилась на стажировку.
Пока Марианна оценивала сложившуюся обстановку и думала, что делать дальше, грабители привели мистера Такаги в его кабинет в конце коридора. Из зала их разговор было не услышать.
— И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, чтобы их покорять, — усмехнулся лидер банды, глядя на точный макет башни Накатоми, стоявший посредине помещения. Он уверенно прохаживался по большому кабинету, проводя рукой по поверхностям, словно был у себя дома. Он заполнял своим присутствием всё пространство, словно автоматически владея им.
— Прелести классического образования, — добавил он. — В детстве я тоже любил строить макеты. Точность, скрупулезное внимание к мельчайшим деталям. Прекрасно.
— Так всё дело в архитектуре? Или в бизнесе? — недоуменно спросил Такаги.
— Мистер Такаги. Я могу говорить о промышленности или о моде целый день. Но боюсь нам надо перейти к делу. У нас есть к Вам пару вопросов. Помогите нам восполнить кое-какие пробелы. — Мужчина дружелюбно положил руку на плечо директора фирмы и провел его к стулу. Сам сел напротив, сложив ногу на ногу. Он указал на ноутбук, лежавший на столе. Ещё один мужчина, темнокожий американец, который вероятно был хакером, открыл в компьютере программу с вводом пароля безопасности. Он повернул экран к мистеру Такаги.
— Я не знаю шифр! Ваша цель — войти в наш компьютер? Но утром в Токио на сервере изменят любую информацию, которую Вы узнаете. И вы не сможете нас шантажировать, — возмущенно крикнул Такаги.
— Сядьте! — грубо скомандовал главарь. На его лице начинала проявляться тень раздражения. — Мистер Такаги, меня не интересует Ваш компьютер. Но мне нужен шифр. Что меня интересует, это 640 миллионов в облигациях на предъявителя, которые заперты в Вашем хранилище.
— Вам нужны деньги? Что же Вы тогда за террористы? — удивился директор и сел на стул напротив.
— А кто сказал Вам, что мы террористы? — главарь ехидно усмехнулся, доставая из-за пазухи пиджака блестящий небольшой пистолет. — Облигации составляют всего лишь десятидневный оборотный капитал Вашей компании. Для Вас это временное неудобство, не более. Шифр пожалуйста. У Вас прекрасный костюм, мистер Такаги. Это John Phillips London? У меня таких два… Жаль будет его испортить. — Главарь начинал терять терпение.
— Я тебе говорил, Ханс. Это будет не так просто, — обратился к лидеру темнокожий мужчина, сидящий на другом краю стола перед директором. Ханс повернул голову в его сторону и одним суровым взглядом заставил его пожалеть о сказанных словах. Мужчина нервно сглотнул и уставился себе на ботинки.
— Я считаю до трёх. Скажите мне шифр, — Ханс снова повернулся к Такаги, взводя курок пистолета.
Раз…
Два…
— Я не знаю шифр! Вам придется убить меня! — промолвил Такаги, разводя руками. Восточный менталитет не позволил ему поддаться на угрозы преступников.
— Ладно, — Ханс равнодушно пожал плечами, направил пистолет директору прямо в голову и выстрелил. — Пойдём по сложному пути. Мистер Такаги откинулся на спинку стула с ужасом, застывшим на его мертвом лице. Кровь потекла по спинке стула, собираясь в лужицу под ним.
Главарь грабителей поднялся и пошел прочь из кабинета, брезгливо обойдя труп.
Звук выстрела заставил зал, полный людей, вздрогнуть. Заметив нарастающую панику, один из людей Ханса приказал всем сесть на пол и не шевелиться. Тем временем Марианна тщательно наблюдала за грабителями. Она помнила первое правило поведения в экстренной ситуации: не принимать поспешных решений, изучить текущие условия и обстоятельства.
Преступники вели себя профессионально. Их движения были чётко скоординированы, будто они понимали друг друга без слов. За этим даже было приятно наблюдать. Часть вооруженных мужчин направились прочь из зала. Остальные заняли позиции по периметру. Двое у лифта, ещё двое по обеим сторонам помещения. Высокий блондин с волосами до плеч остановился у входа в кабинет мисс Дженеро, в котором расположился главарь банды.
Сразу после убийства мистера Такаги Ханс прошёл по коридору, раздавая приказы своим людям на иностранном языке, и скрылся за дверью этого кабинета. По тону его голоса было понятно, что он был недоволен. В течение пару часов грабители больше не предпринимали никаких действий, словно чего-то ожидали. Они даже организовали поочерёдный поход групп заложников в уборную. Это было гуманно с их стороны.
Но ситуация в целом настораживала Марианну. Нападавшие люди не связываются с полицией, не диктуют никаких условий. Значит, им нужен сейф компании. И они убили бедного мистера Такаги. Конечно, он не сказал им шифр от доступа к замку. Джозеф Такаги был очень принципиальным и честолюбивым человеком, и для него было бы позором просто так отдать грабителям всё содержимое сейфа его компании. Марианна считала такую принципиальность глупостью. Разве куча денег стоит того, чтобы получить пулю в лоб?
С того места, где она сидела на полу, девушка могла видеть мужчину, сидящего в кабинете Холли, через полуприкрытые жалюзи. Он курил сигарету, изящно держа её в руке, откинувшись на кожаном кресле, в котором ещё каких-то пару часов назад Марианна сидела и пряталась от вечеринки. Он разговаривал с одним из своих людей.
Этот мужчина разительно отличался от своих подчинённых, его дорогая одежда была совсем не типичная для его профессии. Его выразительный нос с горбинкой, проницательные глаза и тонкие пальцы заставили девушку засмотреться, и на миг забыть в какой ужасной ситуации она оказалась. Мысленно одёрнув себя, она перевела взгляд на грабителей в зале, пытаясь подслушать, о чём они переговариваются.
До её ушей доносились отрывки слов на иностранном языке. Кажется, это был немецкий.
«Чёрт. Если бы я знала, что немецкий язык пригодиться мне именно в такой момент, то я бы не спала на задней парте на занятиях» — досадно заметила она. В академии им преподавали русский и немецкий языки. Это было связи с тем, что в этих странах происходили бурные политические изменения, которые могли быть опасны для США.
Но, не смотря на скудные успехи в немецком, до девушки донеслось слово, которое она обязана была знать на всех языках мира. «Sprengstoff».
«Взрывчатка», — с ужасом поняла она. Возможно эта вся затея с заложниками не более чем прикрытие. Они изначально не сильно надеялись легко получить код, а подготовились к подрыву хранилища.
«Мы все в ещё большей опасности, чем показалось сначала»
Девушка смогла разобрать ещё пару слов: «Внизу, установка, время». Также они часто упоминали имя «Ханс». Скорее всего, это имя мужчины, который сидел в кабинете Холли.
Марианна окинула взглядом присутствующих гостей. Все эти люди пришли сюда отпраздновать Рождество и удачный контракт. Они ни в чём не виноваты и не заслуживают смерти. От осознания своей беспомощности девушка сжала кулаки. С её крошечным пистолетом у неё не было никакого шанса против целой банды. Она сейчас была один на один в этой ситуации, и помочь ей было не кому. А просто сидеть и бездействовать, как обычный заложник она просто не могла.
«Они собираются заминировать всё здание. Грёбаные террористы! Мы все можем погибнуть сегодня», в страхе подумала девушка. К такому она не была готова. Испуг запоздалой волной докатился до её сознания. А что если она не выйдет из этого здания живой? От этого, ожидание своей участи на полу зала стало ещё более невыносимым.
«Может просто пойти в кабинет к этому пафосному типу в костюме и пригрозить ему тем, что я могу вызвать целую кучу копов прямо сейчас и испортить его тщательно подготовленный план?» — отчаянные мысли посещали напряженный от ожидания неизвестности мозг девушки.
Поток её тревожных мыслей прервал внезапно открывшийся лифт. Из него вышло двое мужчин, которые быстро направились в кабинет Ханса. Они громко разговаривали и жестикулировали. Неплотно прикрытая дверь позволила разобрать пару слов на немецком. «Время, хранилище, магниты». Один из них жестами показывал вниз, а затем на часы. Ханс на повышенных тонах отдал им приказ, и мужчины снова исчезли за дверями лифта. Девушка понимала отдельные слова, но о смысле могла только догадываться. Что-то в их плане идёт не гладко.
Прошло ещё около часа. Время медленно тянулось. Люди Ханса расслабились, так как не видели угрозы в напуганных офисных работниках. Автоматы они повесили на плечи или положили рядом с собой. Двое развалились на диване в холле возле лифта, охраняя его. Ещё двое беседовали на немецком, поглядывая в окно и наблюдая за обстановкой.
Девушка тревожно перебирала варианты развития событий и от выводов, основанных на сложившейся обстановке, ей становилось всё хуже. Руки нервно подрагивали, а нервы были на пределе.
«Пусть у меня и есть инструкция, согласно которой я должна оповестить управление. Но этот козырь я, пожалуй, приберегу на потом. Если террористы почувствуют что загнаны в угол, то начнут нервничать. Могут пострадать люди. А прибывшие копы, скорее всего, только усугубят ситуацию. Их методы штурма захваченных зданий никогда не отличались особой экономией человеческих жизней. Главная их задача это нейтрализовать террористов, а погибшие заложники это лишь сопутствующие потери» — раздумывала Марианна. Она изучала в академии способы ведения переговоров с террористами и техники выполнения штурмов захваченных зданий. Почти все примеры из полицейской практики вызывали у неё много вопросов и сомнений. И почти все они не обходились без жертв. «Ну думай, думай же. Как я могу уберечь этих людей? Я же давала присягу и должна попытаться спасти заложников любой ценой»
Вдруг её задумчивый взгляд остановился на смотрящем прямо на неё Гарри Эллиса. Видимо он сумел стащить со стола, заваленного закусками и выпивкой бутылку виски, чтобы успокоить нервы.
— Если я, человек способный заключать контракты по всему миру с иностранными партнёрами, то и с кучкой европейских поганых бандитов смогу справиться, — тихо сказал он. Похоже, что Эллис был порядочно пьян и напуган. Это вскружило ему голову. Он как-то странно кивнул девушке и, подняв руки вверх, медленно поднялся с пола. Что он задумал? Неужели этот болван хочет выдать её террористам? Вероятно, он хочет выторговать к себе особое отношение. Марианна отчаянно замотала головой и беззвучным шёпотом произнесла: «Не делай этого». Но это не подействовало.
— Уважаемые джентльмены! Я бы хотел поговорить с Вашим лидером. Как мужчина с мужчиной. У меня есть некоторое бизнес предложение, — произнёс Гарри трясущимся голосом, безуспешно пытаясь выглядеть уверенно. Он наигранно улыбался и переминался с ноги на ногу.
К удивлению, высокий блондин, стоявший у входа в кабинет Ханса, жестом поманил его к себе. Эллис послушно подошёл. Его обыскали и после команды по рации впустили в кабинет. Через жалюзи, выходящие в зал, было видно, как Ханс дружелюбно предложил ему присесть на стул напротив него. Он внимательно слушал то, что говорил ему Эллис. Ему даже предложили стакан воды. Но через несколько минут из кабинета послышался выстрел. Марианна от ужаса даже не смогла повернуть голову в ту сторону. Эта участь ждёт всех, кто будет вести себя не так, как хотят грабители. Заложники содрогнулись от выстрела, и ещё ниже опустили головы. У многих нервы были уже на пределе. Люди в любой момент могут начать совершать глупости.
То, что Эллиса убьют, было вполне ожидаемо. Он ничего толком не знал и пользы грабителям не принёс, только подействовал им на нервы. Девушка даже испытала странное лёгкое облегчение, оттого что его убрали. Он мог наделать много глупостей и навредить остальным. Но это так же значило, что эти люди совершенно хладнокровны и убийство безоружных людей для них простая формальность.
Ханс по рации вызвал своих людей из зала. Они выволокли обмякшее тело из кабинета, и оттащили куда-то в конец коридора. Девушка ещё раз взглянула на жалюзи кабинета Холли, и её сердце ушло в пятки. Ханс смотрел через весь зал прямо на неё.
Примечания:
Прода уже написана и скоро будет добавлена.