Под покровом ночи

NC-17
Завершён
86
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
72 страницы, 10 925 слов, 40 частей
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
86 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник

Эпидемия

Настройки
Они бежали по коридорам — Мао Мао уже переоделась, волосы убраны в привычную косу, а Джинши шагал рядом, почти не касаясь пола, но с лицом, как у статуи. Слуга, запыхавшийся, ткнул в сторону одного из задних павильонов: — Там… наложница, госпожа Шуань… Она… это началось утром. Но сейчас — уже другие жалуются. Их семь. И у всех одно… Мао Мао не слушала до конца. Она почувствовала. Запах. Тухлая влага, подгнивший рис, трава с примесью крови. Они вошли в комнату. Госпожа Шуань лежала на постели, вся в поту. Губы синели. Глаза закатились. От её тела исходил знакомый запах. — Стоп, — сказала Мао Мао. — Никто не приближается. Даже ты, Джинши. Он посмотрел на неё, нахмурившись, но сделал шаг назад. Мао Мао подошла к женщине, присела, быстро проверила зрачки, дыхание, пульс. — Это не яд, — пробормотала она. — Это болезнь. Инфекция. Что-то, что распространяется быстро. Я чувствовала такое… в борделях на юге. Вонь гнили. Это либо отравление через пищу, либо паразит. Она посмотрела на слугу: — Кто готовил утреннюю кашу? — Э-э… слуга из кухни второго круга. Но он… он тоже уже болен. — Прекрасно, — пробормотала Мао Мао. — Очень вовремя. Дворец в пик цветения, и у нас — эпидемия. Джинши подошёл ближе: — Насколько это опасно? Мао Мао подняла взгляд. Впервые — по-настоящему серьёзный. — Если мы не остановим это за сутки — трупы пойдут по всему гарему. И ты — первый, кто за это ответит. Он кивнул. — Тогда делай, что должна. Я дам тебе всё. Любые приказы. Любых людей. Мао Мао откинула рукав, завязала волосы плотнее и прошептала: — Тогда первым делом — запри дворец. Никто никуда. Ни одна наложница, ни один слуга. Я должна понять, где источник. И пока я его не найду — весь гарем в клетке. Джинши вскинул бровь: — Ты хочешь ввести карантин? — Я хочу спасти тебе голову. Он тихо усмехнулся: — Похоже, у тебя особый талант — портить самые приятные вечера. Она бросила на него взгляд через плечо: — А у тебя — быть красивым, пока вокруг все умирают. Продолжение следует.
86 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник