* * *
Трое всадников медленно пробирались сквозь толпу, пока мальчики разглядывали экзотические достопримечательности Кеша. Город полностью оправдал обещания Калеба — такого не было больше нигде в Мидкемии. Они смогли по-настоящему оценить грандиозные масштабы города ближе к полудню, когда увидели верхний город и цитадель на вершине плато, возвышающегося над нижним городом и берегами Овернской Бездны. Издалека это напоминало вершину далёкой горы, но по мере приближения взору открылась истинная картина — огромный дворец, окружённый крепостью-городом, построенный высоко над всеми подступами с суши и моря: сердце Великой Империи Кеш. День выдался ясным, и вид величественной цитадели ничто не заслоняло — ни туман, ни дымка, ни облака. Мальчики не меньше полудюжины раз воскликнули, поражённые размерами сооружения. Калеб объяснил, что этот колосс возводили поколениями и что внутри помещается целый город. Он рассказал им о просторных залах и бесчисленных покоях, где жили члены императорской семьи, имперские чиновники и многочисленная прислуга — всё под неусыпным надзором Хранителя Цитадели. Даже при таком населении здесь хватало места для апартаментов знатных лордов и мастеров Кеша, а также для великой Галереи Лордов и Мастеров. Повсюду были разбиты сады с фонтанами и прудами. Когда-то лишь Истиннокровные, древнее кешианское племя, издревле населявшее эти земли вокруг великой Овернской Бездны, имели право находиться в стенах цитадели после заката. Единственным исключением были коронованные особы, правящие дворяне и послы, но и те были ограничены определенным крылом Императорского дворца от заката до рассвета. Сейчас, как объяснил Калеб, правила стали менее строгими — некоторым знатным родам не-Истиннокровных разрешалось оставаться в верхнем городе, хотя это по-прежнему было редкой привилегией. Сам Калеб никогда не бывал в верхнем городе, но знал многих, кому доводилось там побывать. Пробираясь сквозь многолюдные улицы, мальчики вертели головами, пытаясь осмыслить какофонию образов, запахов и звуков. Калеб указывал им основные ориентиры, чтобы они запоминали планировку города и могли быстро ориентироваться, но новизна всего вокруг полностью захлестнула мальчиков — было очевидно, что они совершенно потеряли представление о том, где находятся. Тад и Зейн пребывали в благоговейном трепете. Повсюду их окружало невиданное: кешианские одеяния, смешение языков, непривычные запахи и зрелища. Жители со всех уголков Империи и путешественники со всего мира стекались в Великий Кеш. Гордые ашунтские всадники в широкополых войлочных шляпах с перьями, косодийские торговцы в ярких одеждах из оранжевых, красных, желтых и лаймовых лоскутов, кружащиеся в танце яджормирские мистики с нищенскими чашами у ног — всё это замедляло их продвижение до черепашьего темпа. Когда через один из небольших рынков провели вереницу рабов, мальчики с ужасом уставились на жалкую процессию несчастных, направлявшихся к невольничьему рынку. Каждый новый поворот открывал им невиданные зрелища, а назойливые нищие, уличные торговцы и воры буквально осаждали путников. Мальчикам то и дело приходилось отмахиваться от любопытных рук, которые норовили проверить, не спрятан ли кошель за седлом или подпругой. Колесничие Истиннокровных прокладывали себе путь по улицам, щелкая бичами над головами простолюдинов, и те поспешно шарахались в стороны, давая знати дорогу. Глухой топот сапог по булыжнику заставил мальчиков обернуться в седлах: к ним приближался целый отряд солдат в черных доспехах. Калеб жестом велел им прижать коней к обочине. К тому моменту, как они достигли края улицы, солдаты уже поравнялись с ними. Даже колесничие уступили дорогу этой сотне воинов. Их доспехи покрывали всё тело с головы до ног — черные остроконечные шлемы с наносниками и кольчужными бармицами, черные кирасы поверх кожаных курток с вычеканенным королевским соколом Кеша, налокотники и поножи из черненой стали. Они несли прямоугольные слегка изогнутые щиты, способные смыкаться в сплошную стену, за спиной у каждого — короткое копье, а у бедра — меч. Шлемы сержантов украшали поперечные гребни и конские хвосты. Офицеры следовали за ними верхом в таких же доспехах, но с более высокими гребнями и хвостами на целую ладонь длиннее. — Это Внутренний легион, — пояснил Калеб, пока мальчики разглядывали воинов. — Кешианские «псы войны» расквартированы отсюда до Долины, но этих ребят оставляют для защиты столицы и императорского дворца. Они никогда не покидают город, что соседям только на руку, потому что в этот легион отбирают самых отпетых головорезов во всей армии. Когда солдаты прошли, Калеб дал знак двигаться дальше. Через полчаса они добрались до постоялого двора «Три ивы». Калеб провёл Тада и Зейна через ворота во внутренний двор, где их встретил конюх. Передав лошадей слуге, они вошли в таверну. Просторная общая комната поразила чистотой и тишиной. Направившись прямо к стойке, они увидели высокого худощавого человека с седыми волосами и окладистой бородой. — Калеб! — радостно воскликнул тот. — Рад тебя видеть. Кто эти парни с тобой? — Это Тад, — сказал Калеб, положив руку на плечо одного мальчика, — а это Зейн, — добавил он, касаясь плеча второго. — Мои сыновья. — Сыновья! — Хозяин вышел из-за стойки, чтобы пожать им руки. — Сколько лет я тебя знаю, а ни разу не слышал ни о жене, ни о детях! — Это недавнее приобретение. Я их усыновил. — Калеб игриво сжал им плечи, затем хлопнул по спинам. — Мальчики, знакомьтесь — Пабло Макгуайр, владелец «Трёх ив». Мальчики переглянулись, услышав столь необычные для Кеша имя — оно звучало бы так же чуждо, как цуранийское. Старый трактирщик заметил их реакцию и с улыбкой пояснил: — Моя мать из Родеза — отсюда имя Пабло, в честь деда. А отец был из Киннохейда, — он использовал местное название провинции Киннох. — Отсюда и фамилия Макгуайр. А как я оказался хозяином таверны в сердце Великого Кеша — это уже другая история, для другого раза. Его речь сохраняла певучую интонацию, характерную для уроженцев Кинноха, даже когда он говорил на кешианском. — Мне нужно две комнаты, — сказал Калеб. — Или один большой номер в конце коридора, если он свободен. — Увы, он занят, — с сожалением ответил трактирщик. — Там остановилась знатная дама с дочерьми. — Он многозначительно посмотрел на мальчиков: — Вам бы держаться от них подальше, ребята. Они Истиннокровные. Калеб удивлённо приподнял брови, и Макгуайр сделал вид, что обиделся: — Что? Разве знатная особа не может остановиться в моём заведении? Калеб рассмеялся: — Очевидно, может и уже сделала это. Глаза Пабло весело сверкнули, когда он продолжил: — Знаю, о чём ты думаешь: среди всех великолепных резиденций в городе — почему здесь? По правде говоря, не все они богаты или знатны, хотя... — он обратился прямо к мальчикам, — все ведут себя, будто состоят в родстве с самим Императором! Даже самый захудалый Истиннокровный считает себя выше любого из нас. — Затем, снова глядя на Калеба, добавил: — Эта дама приехала на Фестиваль Летнего Солнцестояния. — Но до него ещё месяц, — заметил Калеб. — Ну, она с дочерьми сейчас закупает всякую всячину. Кажется, её муж — губернатор или важная шишка в одной из южных провинций, и он приедет отдать дань уважения императорской семье или что-то в этом роде. — Пабло развёл руками. — Она мне ничего не рассказывает, так что мне пришлось по крупицам собирать эти сведения за последнюю неделю. Они пробудут здесь ещё долго, так что... — он снова посмотрел на мальчиков, — если хотите, чтобы ваши головы остались на плечах, держитесь от этих девиц подальше. У Истиннокровных совершенно отсутствует чувство юмора, когда речь заходит об общении их дочерей с простолюдинами. Тад и Зейн переглянулись. Тад пожал плечами: — Мы будем вести себя прилично. Калеб снова сжал их плечи: — Я прослежу, чтобы они вели себя как надо. А теперь давайте приведём себя в порядок и перекусим. Мне нужно срочно кое-куда сходить, а вечером сможем осмотреть город. Завтра приступаем к работе. Мальчики кивнули. Они прекрасно понимали, что у слова «работа» в данном случае двойное значение, и та его часть, что оставалась неочевидной, заставляла их изрядно нервничать.* * *
Зейн указал пальцем: — Взгляни-ка на этих! Тад кивнул, и они направились к торговцу, чья лавка ютилась у самой южной стены главного базара в районе Хаджана нижнего города. Уже неделя, как мальчики в Кеше, а они всё ещё с трудом ориентировались в хитросплетении улиц. Каждый день, пока Калеб занимался своими делами, они выполняли одно и то же задание: бродили по торговым кварталам, впитывая всё увиденное, а вечером подробно докладывали Калебу. Их легенда была проста: они разыскивают диковинные товары для продажи на севере, конкретно в Крондоре, а их странные акценты объяснялись происхождением из Долины Грез. Первоначальный восторг от кешианской экзотики начал притупляться, хотя местные красавицы по-прежнему заставляли их оборачиваться. Разнообразие нарядов поражало — от закрытых с головы до ног одеяний, оставляющих лишь прорезь для глаз, до полуобнажённых охотниц на львов из Ошани, пастушек племени Дингази и самих Истиннокровных. Мальчики часто застывали, разинув рты, когда мимо проходила темнокожая красавица, с достоинством игнорируя глазеющих северян. Но даже это зрелище постепенно перестало будоражить кровь. Неудачные попытки завязать знакомство с местными девушками быстро научили их, что чужеземцев здесь едва удостаивают вежливости, не говоря уж о дружелюбии. Как объяснил Калеб, Кеш — это империя множества народов, некоторые из которых веками враждовали друг с другом. Только железная воля Императора удерживала их от открытых столкновений. Вежливость здесь продиктована законом, а не добрым нравом. Зейн знаком подозвал Тада к прилавку, по пути минуя разносчика, предлагавшего прохладительный лимонный напиток из глиняного кувшина за спиной. Мальчики были одеты в самую легкую одежду, но все еще не привыкли к местной жаре, хотя им и говорили, что в ближайшие месяцы в городе станет еще жарче. Предметы, привлекшие внимание Зейна, оказались необычной коллекцией религиозных символов. Некоторые из них были знакомы мальчикам, другие — совершенно незнакомы. Они рассматривали их под настороженным взглядом торговца, который, казалось, был готов в любой момент пресечь попытку унести товар, не заплатив. Спустя несколько минут он раздраженно произнес: — Покупайте или проходите. У меня нет времени на таких, как вы. Тад удивленно округлил глаза. Всю прошлую неделю торговцы только и делали, что отгоняли их, ведь у мальчишек без гроша за душой нечего было взять. — Мой господин поручил нам найти товары для продажи на севере, в Королевстве Островов, — попытался объяснить он. — И кто же этот твой господин, о пристанище тысячи блох? — язвительно поинтересовался торговец. Зейн постарался не рассмеяться. Обычные рыночные оскорбления казались ему невероятно забавными. Тада же они только раздражали. — Калеб — купец с состоянием и положением в Долине Грёз. Он торгует от одного края Горького моря до другого. У тебя есть поставщики, способные поставлять такие диковинки в достаточном количестве? Купец всё ещё сомневался, однако смягчил тон: — Если это правда, тогда вопрос в том, что считать «достаточным количеством». Некоторые из этих вещей — высокого мастерства, на их изготовление уходят дни. Зейн разглядывал различные иконки и амулеты. Он поднял один и уставился на него ещё пристальнее, затем медленно положил обратно. Тад сказал: — Скажем... штук по дюжине каждого из более распространённых богов, почитаемых на севере? — Неделя... Может, две, — ответил торговец, почуяв возможную прибыль. Зейн схватил Тада за запястье и сжал: — Мы переговорим с нашим господином. Если он заинтересуется, вернёмся завтра. Зейн не стал ждать, пока Тад что-то добавит, и увёл его от лотка. Когда они растворились в толпе и скрылись из виду торговца, Тад спросил: — Что? — Один из тех образов был похож на тот, за которым велел следить Калеб. На ту штуку, что выглядела как ястреб. Тад оглянулся через плечо и сказал: — Нам стоит вернуться в «Три ивы» и рассказать ему. Мальчишки заспешили назад и пошли самым коротким путём, какой смогли вспомнить, но на поиски таверны у них всё равно ушел почти час. Калеб сидел за угловым столом с ещё одним мужчиной — коренастым, в красной чалме, плотном парчовом жилете (несмотря на летнюю жару) и тончайшей льняной рубахе. Его лицо было смуглым, словно выгоревшая на солнце кожа, а тёмные глаза оценивающе скользнули по мальчишкам, когда те подошли к столу. Зейн замер, а Тад сказал: — Калеб, можно тебя на минуту? Калеб повернулся к ним и произнёс: — Вы вернулись раньше времени. — Мы кое-что нашли, и думаем, тебе это может быть интересно, — сказал Зейн. Калеб кивнул, в то время как другой мужчина поднялся. — Мальчики, это Чезарул, торговец с западных земель Империи. В торге он скуп, как скряга, но щедр с друзьями, — представил он. Затем, обратившись к торговцу, добавил: — А это мои приёмные сыновья. — Тогда приветствую вас в величайшем городе мира. Отныне и до конца дней мои двери для вас открыты, — Чезарул поклонился и пожал каждому мальчику руку. Вернувшись в кресло, торговец устроился поудобнее, но Тад вмешался: — Калеб, можно тебя на минуту, наедине… Оба мужчины поднялись. — Ты уж извини, — вежливо произнёс Калеб. Чезарул снова поклонился: — Приведи мальчиков завтра в мою лавку, Калеб. Когда торговец удалился, они поднялись в их комнату, где могли говорить без лишних ушей. — Ну, что там? — спросил Калеб. Зейн быстро описал увиденное и заключил: — Не знаю, тот ли это амулет, о котором ты говорил, но очень похож. — Жаль, что я не догадался показать вам тот, что хранился у моего отца, — сказал Калеб. — Перед отъездом было слишком много хлопот. Он замолчал, затем кивнул: — Завтра я пойду с вами. Если торговец будет на месте, купим у него безделушек, пообещаем заказать ещё — это заставит его связаться с поставщиком, а мы проследим. Калеб положил руку на плечо Зейна: — Вы хорошо справились. Зейн довольно ухмыльнулся. — Мне нужно кое-что сделать в ближайшие два часа. Идите, занимайтесь, чем хотите, но постарайтесь не навлечь слишком много неприятностей. Вернитесь сюда через два часа — поужинаем вместе. — Хорошо, Калеб, — ответил Тад, когда приёмный отец вышел из комнаты. — И что теперь? — спросил Тад. — Не знаю, — пожал плечами Зейн. — Может, просто отдохнём здесь? — Слишком жарко, — буркнул Тад. — Лучше продолжим исследовать город. Может, найдём местечко, где нам будут рады... Где можно развлечься. Зейн осклабился: — То есть где девки не будут плеваться, едва заслышав наш странный акцент. — И это тоже, — усмехнулся Тад в ответ. — Говорят, возле восточных ворот караван-сарая есть небольшая площадь, где собираются чужеземцы. Может, попробуем там?.. Зейн распахнул дверь — и замер в недоумении. Прямо перед ним по коридору вправо шествовала дородная женщина в одеждах Истиннокровной, за которой следовали две прелестные девушки. Обе были одеты так же, как и их мать: льняные юбки, заколотые на бедрах брошами, на шеях — изящные гривны. Их волосы украшали затейливые бисерные узоры, а браслеты и кольца звенели при каждом движении. Одна из девушек встретилась с Зейном взглядом и улыбнулась, в то время как вторая, казалось, была всецело поглощена словами матери. Зейн резко остановился, и Тад, налетев на него, буквально вытолкнул парня в коридор. Девушка, обернувшаяся на шум, рассмеялась и отступила в сторону, заставив сестру тоже взглянуть в сторону мальчишек. Зейн уже собрался извиниться за неожиданное вторжение, как их мать повернулась и увидела двух растрёпанных юнцов, всё ещё покрытых городской пылью и потом после дневного зноя. — Мамано! — воскликнула она, и её голос зазвучал с нарастающим гневом, когда она указала на мальчиков. Зейн перевёл взгляд на Тада: — Мамано?.. В тот же миг две огромные, словно окорока, руки впились в плечи мальчишек, и самый крупный мужчина, которого они когда-либо видели, грубо швырнул их обратно в комнату. Оба юнца грохнулись на пол вперемешку, в то время как в коридоре женщина принялась выкрикивать что-то, отдалённо напоминающее оскорбления. Гигант шагнул внутрь и выхватил из-за пояса длинный изогнутый кинжал с устрашающе острым лезвием. Всё произошло так быстро, что мальчики не сразу осознали происходящее. Когда исполин сделал угрожающий шаг в их сторону, у его шеи вдруг появился клинок, а голос сзади произнёс: — Советую не шевелиться, дружище, если не хочешь истечь кровью. Великан замер на полшаге, нахмурившись. Его лицо, напоминающее тёмно-коричневую тыкву с глазницами и крошечным носом над широким ртом, выражало недовольство. Из коридора донесся очередной невнятный крик женщины, на который ответил мужской голос: — Уверен, это всего лишь недоразумение, госпожа. Юноши не хотели никого оскорбить. Застывший великан по-прежнему закрывал собой весь дверной проём, не давая мальчикам ничего разглядеть. И тут они услышали знакомый голос Пабло Магуайра: — Что здесь происходит? Раздался трехголосый диалог: почти истеричные выкрики женщины смешались со спокойными, умиротворяющими голосами двух мужчин. Великан в дверях медленно убрал кинжал за пояс и отступил, открыв мальчикам вид на фехтовальщика, чей меч по-прежнему касался его шеи. — Сейчас я уберу клинок, — произнес спаситель, — а ты без лишних слов отправишься к своей госпоже. Телохранитель сделал шаг вперед и начал поворачиваться, но в тот же миг острие меча вновь уперлось ему в горло. — Эй-эй, не спеши! — молодой человек с мечом покачал головой. — Это было бы неразумно. Великан отступил, бросив мальчишкам злобный взгляд, затем развернулся и скрылся в комнате в конце коридора. Мечник подошел к двери и спросил: — Вы в порядке? Тад и Зейн дружно кивнули. — Мы в долгу перед вами, — сказал Тад. — Не стоит благодарности, — сказал мужчина, плавно вкладывая меч в ножны. Его темные волосы и голубые глаза создавали неожиданный контраст, а движения были стремительными, как у кошки. Улыбнувшись, он вдруг показался мальчишкам моложе, чем в первые мгновения встречи. — Я поднялся за ними по лестнице и, увидев переполох, решил, что лучше не позволять этой горе мышц, если он, конечно, человек, а не выбритый тролль, освежевать вас обоих. Он огляделся: — Вообще-то я искал человека по имени Калеб. — Это наш приемный отец, — ответил Зейн. — Но его не будет еще пару часов. — Вот как, — мечник кивнул. — Тогда, пожалуй, мне стоит зайти позже. Надолго он ушел? — Он сказал, вернется через два часа, — пояснил Тад. — А мы как раз собирались исследовать район у восточного караван-сарая. Незнакомец задумчиво потер подбородок: — Пожалуй, я подожду здесь еще немного. — Он едва заметно двинул подбородком в сторону конца коридора. — На всякий случай. Калеб вряд ли обрадуется, если его приемных сыновей превратят в фарш сразу после моего ухода. — Я — Тад, а это Зейн, — представился мальчик. Человек изящно поклонился, и мальчики разглядели, что он одет в дорогие одежды. — Я — Когвин Ястринс, старый друг Калеба, — представился он, подмигнув. — А теперь ступайте, попробуйте найти развлечения, где не придётся проливать кровь. Он пропустил мальчиков вперёд и последовал за ними по коридору и вниз по лестнице. Оказавшись в общем зале, Когвин сказал: — Передайте Калебу кое-что, когда увидите. — Слушаем, сэр? — отозвался Тад. — «В обычное время, там же, завтра вечером». Запомнили? Тад повторил слова дословно. — Мне пора — на всякий случай. — На всякий случай, сэр? — переспросил Зейн. — Именно так, — Когвин уже направлялся к выходу. — Будь я на вашем месте, я бы не засиживался здесь, пока Калеб не вернётся. Тот громила наверху может сожрать вас на закуску и всё равно останется голодным. С этими словами он исчез за дверью. Тад перевёл взгляд на Зейна. — Ладно, ещё рано. Давай прогуляемся по базару. Не найдя причин спорить, мальчики вышли на улицу, решив потратить последние часы светового дня на что-то более приятное, чем быть поколоченными Мамано.