Пустые обещания

PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
32 страницы, 10 251 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник

Эпилог

Настройки
Торжество по случаю возвращения Карибов было решено совместить с ещё одним. — Господа и дамы, попугаи и обезьяны, – пафосно начал Джек. – Мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями союза двух душ… Элизабет отказалась отказалась заключать брак на борту “Жемчужины”, посчитав это неподходящим антуражем для такого знаменательного события. Да и палуба не вместила бы столько гостей, скольких оказалось немало, как песчинок на берегу Тортуги, где и было решено провести свадьбу. А вот отвязаться от того, что Джек будет заменять должность священника – ведь он капитан, у него есть на это право – Элизабет не смогла. Мэрилин неохотно согласилась быть подругой невесты. Гиббс, что с трудом вычистил свою единственную рубашку, оказался со стороны жениха. Норрингтон не пожелал доверить важную роль никому больше. Конечно, все было лишь формальностью, но порой их нужно соблюдать. Элизабет просто сияла, будто принцесса из восточной сказки. Подол платья развевалось по ветру. Джеймс, в парадной повязке и своем накрахмаленном мундире адмирала, улыбался как дурак. Джек, черт знал, откуда он взял рясу священника и нацепил поверх рубахи, пытался вспомнить, что обычно говорили дальше, а затем объявил: — Ладно, к черту речи, несите кольца! Мистер Гиббс! – он командно щелкнул пальцами. Гиббс растерялся и принялся рыться по карманам. — Капитан, а колец нет. — То есть как “нет”? – возмутился Джек. – Ты ведь держал их в руках буквально пять минут назад. Норрингтон взглянул на Элизабет, ища в ней ответ на немой вопрос, мол, с Джеком всегда так? Та кивнула. Всегда, без исключений. Мэрилин, стараясь не закатывать глаза слишком сильно, заметила знакомый хвостик среди гостей. — Вот сорванец! – воскликнула она и помчалась за наглой мартышкой. Началась суматоха. Все гости принялись гнаться за Джеки, который был абсолютно доволен своей выходкой. Так бы они и гонялись за ним по всему пляжу, если б не Барбосса, слегка опоздавший на торжество, но таким образом его спасший. — Просто Джеки с давних пор любит блестяшки, – оправдался Гектор, когда Джек забрал из лапок обезьянки кольца. — За что она и проклята до сих пор! – ответил Джек, жестом показав Джеки, что он пристально следил за ним. Когда все вернулись на свои места, Воробей продолжил. – Итак, на чем мы остановились? — Берешь ли ты, Джеймс Норрингтон… – подсказала Мэрилин тихо. — Ах, да. Берешь ли ты, Джеймс Норрингтон в жены эту красотку до конца дней своих, пока солнце не погаснет, звезды не упадут с неба или покуда вас не сожрет крокодил? — Да, – ответил Джеймс. — Ну а ты, Лиззи? Или как лучше обратиться? Ваше величество? – Мэрилин пихнула Джека локтем, чтобы тот воздержался от своих подколок. – Одним словом, ты берешь его в мужья, до конца дней своих, покуда… — Да, покуда нас не сожрет крокодил, – ответила Элизабет, видимо, поскорее хотела закончить со всеми условностями. — Ну что ж, властью данной мне мной, объявляю вас… Целуйтесь уже! Кольца надеты, поцелуй закрепил только что рожденный союз. В воздух полетели шляпы, радостные возгласы прогремели по всему берегу. И все это время на горизонте виднелся образ “Летучего Голландца”. Уилл должен был присутствовать на свадьбе своей любимой, которую вынужден был уступить. Джек быстренько стянул рясу и схватился за первую попавшуюся бутылку и обратился к Мэрилин: — А я болел за него. Так и знал, что этим все и кончится. — Ты до этого планировал сам жениться на Элизабет на “Жемчужине”, – отвечала она, забирая у него бутылку. — Ну тогда не совсем знал… — Джек внаглую присвоил бутылку обратно. — Ох, капитан… Началось торжество динною в три дня и три ночи. Ром лился рекой, музыка играла на всю округу, пираты горланили песни во главе с Мэрилин, которая хотя бы сегодня себе позволила напиться до беспамятства и танцевать до упаду. А затем Джеки в отместку спер у Джека его шляпу. Поэтому пришлось опять за ней гоняться по берегу.

***

— Неслыханно! Возмутительно! Крики Джека заставили Мэрилин поднять голову. Песок на берегу ещё никогда не был таким мягким и уютным. Солнце давно взошло, но до жары ещё было далеко. Волны щекотали ноги. И куда Мэрилин успела подевать свои сапоги? — Кэп, не надо вопить, сам же знаешь, какая голова тяжелая с похмелья… – простонала она, когда Джек бесцеремонно поднял её на ноги. – Ой, кэп, а почему вас двое? — Отставить похмелье! – скомандовал он. – “Жемчужину” увели! Мэрилин протрезвела, но только слегка. — Батюшки святый. Серьезно? — А я что, похож на шута горохового?! — Если только немного… Джек был явно не в духе. Она посмотрела в сторону бухты и действительно, “Жемчужина” на полном ходу уходила в открытое море. Видимо, Сингапур откладывается. — Какие будут указания, капитан? Ты наверняка уже что-то придумал? — Конечно, придумал, золотая ты моя! – заявил он. Гнев сменился на милость и Мэрилин выдохнула с облегчением. Но снова напрягалась, когда увидела карту Мао Куна. – Что? Думаешь, я всю ночь гонялся за мартышкой только? — Я ведь с тобой была… — Пока ты спала под пальмой, я занимался важным делом. Ладно, слушай сюда, пока трезвеешь. Тебе доводилось слышать об Источнике Молодости?
78 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (3)