Нити Судьбы: Заложница Том 3

NC-17
Завершён
258
2
Фэндом:
Размер:
215 страниц, 80 775 слов, 32 части
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
258 Нравится Отзывы 25 В сборник

Странная милость

Настройки
      Последние капли грязной воды с шуршащим вздохом стекли в ведро. Лира выпрямилась, чувствуя, как каждый позвонок в её спине протестует против резкого движения. В зале советов уже сгущались сумерки, пробиваясь сквозь высокие окна бледными, усталыми лучами. Её платье — грубая, серая тряпка — промокло насквозь и неприятно липло к телу, источая запах затхлой воды и пота. Ледяной холод, поднимавшийся от каменных плит, проникал сквозь тонкую подошву дырявых башмаков и цепкими когтями впивался в кости. Но это физическое страдание было ничтожным по сравнению с тем огнём стыда и унижения, что пылал у неё в душе. Каждое воспоминание о дне, каждое презрительное замечание, каждый брошенный свысока взгляд восточных служанок жёг её изнутри хуже любого огня.       Она побрела на кухню, волоча за собой тяжёлое ведро. Дверь распахнулась, и навстречу ей хлынула волна густого, душного воздуха, насыщенного ароматами свежеиспечённого хлеба, тушёного мяса и пряностей. Этот запах, обычно такой соблазнительный, сегодня вызвал у неё приступ тошноты. Для других это было место жизни и тепла. Для неё — ещё одна клетка в лабиринте её заточения.       И тогда, сквозь усталость и стыд, прорвалось другое, более древнее и могущественное чувство — голод. Не просто желание поесть, а всепоглощающая, звериная потребность. Он скрутил её желудок в тугой, болезненный узел, заставив застонать. Голова закружилась, потемнело в глазах. Она не ела ничего существенного несколько недель, выживая на объедках и крошках, которые удавалось утаить или которые изредка, украдкой, передавала ей Риса.       Когда настало время ужина, кухня ожила. Служанки, громко переговариваясь, выстроились в очередь, беря свои заслуженные порции еды. Лира попыталась подойти, но её, как всегда, грубо оттолкнули локтями, осыпали насмешками.       — Куда прёшься, северная чума? Твое место в конце!       — Подожди, пока все поедят, твоя очередь ещё придёт!       Она отступила, прижавшись к стене, и ждала. Ждала, пока не разойдутся все. Ждала, пока в котле не останется лишь мутная жижа да несколько жалких кусочков овощей на дне. Ждала, пока на огромном деревянном подносе не останется лишь крошки хлеба.       Только тогда она подошла. Её руки дрожали, когда она черпала последние остатки супа. Хлеба ей не досталось — последнюю горбушку схватила проходящая мимо девчонка. Лира съела то, что было, залпом, почти не жуя. Жидкая похлёбка не принесла облегчения, лишь разожгла голод ещё сильнее. Пустота в желудке кричала, требовала большего.       Она вымыла свою миску и отошла в угол, чувствуя, как слабость накатывает новой, более страшной волной. Стены поплыли перед глазами. Громкие голоса на кухне превратились в отдалённый, невнятный гул, словно доносившийся из-под толщи воды. Ноги стали ватными, непослушными. Она беспомощно прислонилась спиной к холодному камню, пытаясь удержать равновесие, но мир стремительно уплывал из-под её ног. Последнее, что она почувствовала, — это глухой стук головы о жёсткий пол, а потом — полную, всепоглощающую темноту.       — Я же говорила вам не отбирать у неё еду! — чей-то голос, полный тревоги и злости, пробился сквозь пелену беспамятства.       Лиру пытались привести в чувство. Она открыла глаза и увидела склонившееся над ней испуганное лицо Рисы.       — Ничего с ней не будет, — раздался другой, знакомый, полный презрения голос. Это была Ирма. — Просто притворяется, чтобы ничего не делать. Полежит и встанет.       — Это не усталость, Ирма! — голос Рисы дрожал от ярости и бессилия. — Это голод! Она умирает от голода! А королева ясно сказала — она должна работать, а не умереть у нас на кухне! Софи узнает, и доложит королеве!       Наступила короткая пауза. Лира чувствовала, как её поднимают под руки. Её тело болталось, как тряпичная кукла.       — Тащите её в конуру. Быстро и тихо! — прорычала Ирма, уже с ноткой страха в голосе.       Её потащили по коридору. Голова раскалывалась, каждый шаг отдавался болью во всём теле. И сквозь этот туман она увидела фигуру, преградившую им путь.       — Что здесь происходит? — голос Софи был твёрдым и властным.       Девушки замерли. Лира почувствовала, как пальцы, впившиеся в её руки, ослабели. Кто-то приподнял её голову.       — Она… она упала… — пролепетала одна из служанок.       — Это голодный обморок, госпожа, — твёрдо, глядя прямо на Софи, сказала Риса. — Она не ела несколько дней. Её постоянно отталкивают от стола с едой, ей почти ничего не достаётся.       Лицо Софи, обычно доброе и спокойное, исказилось от гнева. Лира никогда не видела её такой.       — Немедля отнесите её в комнату. А ты, Риса, беги за Мириам. Живо!       Её снова потащили, теперь уже быстрее довели до каморки, бросили на жёсткую, узкую кровать. Лира лежала, не в силах пошевелиться, слушая, как её собственное сердце бьётся где-то далеко-далеко, словно пытаясь вырваться из груди. Отчаяние накрыло её с новой силой. Она не хотела умирать. Не здесь. Не так. Не от голода.       — Я… я предупреждала их… — тихо, больше для себя, прошептала Риса, стоя у кровати.       Дверь распахнулась. В комнату вошла Мириам с своим ящиком с снадобьями, а за ней — Софи.       — Отойти, — властно приказала Мириам и склонилась над Лирой. — Что случилось?       — Упала в голодный обморок, — выдохнула Риса. — Её морили голодом.       — Почему мне сразу не доложили? — спросила Софи, и в её голосе была ледяная укоризна.       — Я… боялась… — прошептала Риса.       — Риса, принеси ей чего-нибудь поесть. Что-нибудь лёгкое, суп или кашу… — распорядилась Софи.       Мириам тем временем что-то искала в своём ящике. Она достала небольшой пузырёк с резким, едким запахом и поднесла его к носу Лиры. Резкий аромат ворвался в сознание, заставив её закашляться и дернуться.       Мириам помогла ей приподняться и поднесла к губам кружку с водой. Лира с жадностью, большими глотками стала пить, вода казалась ей нектаром богов.       — Помедленнее, дитя, помедленнее, — мягко, но настойчиво говорила Мириам. — Не торопись.       И в этот момент в дверном проёме возникла она.       Королева Алия.       Весь воздух словно вылетел из комнаты. Все застыли, склонив головы. Лира, увидев её, инстинктивно попыталась встать, отдать поклон, но Мириам крепко удержала её за плечо.       — Она слишком слаба, Ваше Величество. Ей нельзя двигаться, — голос целительницы был спокоен, но не допускал возражений.       Алия медленно перевела свой тяжёлый, пронзительный взгляд с Лиры на Софи.       — Объясните, что произошло, — её голос был тихим, но от этого ещё более страшным.       — Ваше Величество, служанки… недокармливали её…и довели её до голодного обморока… — начала Софи.       — Я сохранила ей жизнь не для того, чтобы она умерла от голода в моих же стенах, как последняя нищенка, — холодно, отчеканивая каждое слово, произнесла Алия. Её взгляд упал на Мириам. — Найти виновных и наказать. Привести девчонку в чувство. Разрешаю ей два дня отдыха. А потом — снова за работу. В моём замке никто не будет бездельничать.       Она развернулась, чтобы уйти, её платье шелестнуло по каменному полу. Но на пороге она остановилась. Не оборачиваясь, бросила через плечо:       — Мириам. Её руки… обработай как следует. Чтобы могла работать.       Дверь закрылась за ней. В комнате повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием Лиры. Никто не смел пошевелиться. Казалось, сам воздух всё ещё вибрировал от её присутствия.       Первой опомнилась Софи. Она медленно выдохнула.       — Риса, — её голос снова приобрёл обычную, твёрдую доброту. — Ты поступила правильно. Спасибо.       Потом она повернулась к Мириам.       — Позаботься о ней. У неё есть два дня.       Мириам кивнула. Софи вышла, и её быстрые, решительные шаги затихли в коридоре. Она шла вершить правосудие.       Лира лежала, глотая воздух, и смотрела в потолок. Два дня. Всего два дня передышки. И снова — бесконечные унижения. Слёзы, горячие и горькие, покатились по её вискам и впитались в грубую ткань подушки.       Отчаяние, которое ненадолго отступило, вернулось с новой, сокрушительной силой. Она была спасена. Но спасена лишь для того, чтобы продолжить страдать.

***

      Лира приходила в себя медленно, словно всплывая со дна тёмного, холодного озера. Первым, что она ощутила, была острая, пульсирующая боль в руках. Потом до неё донесся тихий, успокаивающий шёпот и лёгкое прикосновение прохладной мази на воспалённой коже. Мириам, молчаливая и терпеливая, была воплощением тихой заботы в море жестокости. Её пальцы, грубые от работы, но невероятно нежные в своем движении, аккуратно обрабатывали каждую рану, каждую трещину на измученных руках Лиры. Она была бесконечно благодарна за эту крупицу человечности.       Её тело, доведённое до крайней степени истощения, отчаянно цеплялось за жизнь. Дни сливались в череду долгого, тяжёлого сна и простой, однообразной пищи, которую Мириам приносила ей, настаивая на каждом куске. Лира ела и спала, пытаясь восстановить хоть каплю сил, украденных у неё болью и унижением.       Дверь скрипнула, и в комнату заглянула Риса. Не говоря ни слова, она оставила на краю стола ещё тёплый, пахнущий ягодами кусок пирога.       — Пусть поест — Сказала она и вышла, не смея задерживаться.       Позже пришла Софи, её лицо было серьёзным.       — Ирма и Фиона в темнице, — сообщила она тихо. — На хлебе и воде. Это милость по сравнению с тем, что они творили с тобой.       — Не нужно было… — произнесла Лира, её голос был слабым. — Я… я поправляюсь.       Софи мягко улыбнулась.       — Твое сердце слишком доброе, дитя. Но во дворце должен быть порядок. Никто не имеет права мучить тех, кто слабее. Они посидят и подумают о своем поведении. А ты отдыхай. Как руки?       Лира молча протянула перебинтованные ладони. Софи осторожно сдвинула край бинта, и её лицо омрачилось при виде красных, воспалённых ран.       — С такими руками тебе не место у котлов, — твёрдо сказала она. — Скоро большой пир в честь Её Величества. Мне нужна чашница. Нести вино тяжело, но это не щёлок и не ледяная вода. Думаешь, справишься?       Лира кивнула, чувствуя, как в груди замирает страх. Снова оказаться там, в центре внимания, под взглядами тех, кто презирает её… Но выбора не было. Отказ был немыслим.

***

      Пир в Восточном Дворце был зрелищем ослепительным и пугающим. Величественный зал с высокими арочными сводами тонул в золотом свете тысяч свечей, отражавшихся в полированном мраморе пола и серебряной посуде. Воздух был густым и пряным, пах дорогими винами, жареным мясом с травами и сладкими духами знатных дам. Столы ломились от изысканных яств: сочные окорока, паштеты, фрукты, привезённые из самых дальних стран, сложные десерты, похожие на произведения искусства...       В центре зала, в вихре полупрозрачных шёлковых тканей, кружились танцовщицы, их движения были отточенными, чувственными и гипнотизирующими. Громкий, порой слишком натянутый смех, звон кубков и навязчивая, ритмичная музыка сливались в оглушительный гул праздника. Но под этой ширмой веселья скрывалось напряжение. Это был пир победителей, и каждый здесь помнил о своей роли.       Во главе стола, на возвышении, восседала королева Алия. Она была одета в платье глубокого тёмно-синего цвета, расшитое серебряными нитями. Её трон был вырезан из чёрного дерева, и она сама казалась его продолжением — неподвижной, величественной, холодной и недоступной. Её тёмные глаза, медленно скользили по залу, ничего не выражая, но видя и замечая всё. Рядом с ней сидели гордые воительницы с орлиными профилями и шрамами — живыми свидетельствами их доблести, и придворные дамы в роскошных нарядах.       Лира, прижавшись к холодной каменной колонне у входа, чувствовала себя серой, ничтожной букашкой в этом муравейнике силы и роскоши. Её убогое платье из грубой серой ткани было грязным пятном на этом сияющем полотне. Тяжёлый глиняный кувшин с вином оттягивал её тонкие, ещё не зажившие руки. Она пыталась дышать ровно, слиться с тенью, стать невидимой. Но чувствовала на себе тяжёлый, давящий взгляд.       Взгляд королевы. Лира ощущала его физически — тяжёлый, давящий, словно невидимая рука на её затылке.       — Это случайно не дочь королевы Маргарет? — раздался низкий, хриплый от вина и смеха голос. Его обладательницей была Сигрун, одна из самых известных и воительниц Востока. Её слова, громкие и чёткие, разнеслись по всему залу.       — Да, это она, — ответила Алия. Голос королевы был ровным, без единой эмоции, словно она констатировала погодное явление.       — Вы сохранили принцессе жизнь? — Произнесла Гризела придворная дама, с удивлением. — Как это… милосердно с вашей стороны, Ваше Величество. После того, что совершил её народ.       — Какая же она принцесса? — Сигрун грубо расхохоталась, ударив кулаком по столу так, что задребезжала посуда. — Взгляните на неё! Серое тряпьё. И… ошейник! — Она протянула толстый палец в сторону Лиры.       — Боги, и впрямь ошейник! — ахнула Гризела, прикрыв рот изящной рукой, но в её глазах читалось хищное любопытство. — Вы сделали её своей рабыней, Ваше Величество?       — Она жива, — холодно парировала Алия. — Это единственное, что имеет значение.       — Вы слишком милосердны, — с лёгким, но явным осуждением покачала головой Гризела. — После того, как эти северные варвары убили королеву Элизабет, вашу мать…       Лира вжалась в колонну, чувствуя, как каждый нерв в её теле напрягается до предела. Она опустила голову, стараясь не видеть их лиц, не слышать их слов. Каждое из них было ударом кинжала, болезненным и унизительным.       — Эй, ты! Рабыня! — рявкнула Сигрун, её голос заставил Лиру вздрогнуть всем телом. — Иди сюда и налей мне вина! Живо!       Повинуясь инстинкту самосохранения, Лира, опустив взгляд, подошла к столу. Руки её дрожали так, что вино расплёскивалось через край кувшина. И в этот миг Сигрун с молниеносной для своего размера скоростью схватила её за запястье и с грубой силой она дёрнула Лиру и усадила к себе на колени.       — Какая редкая красота… даже среди северянок — прорычала Сигрун прямо ей в ухо, её пьяное, густое дыхание обожгло кожу. Она бесцеремонно впилась пальцами в подбородок Лиры, заставляя её поднять голову, выставляя на всеобщее обозрение. Её грубые, покрытые мозолями пальцы прошлись по щеке, шее, плечах, будто она оценивала кобылу на рынке. — Какая нежная…       Зал ответил волной смущённого смешка и возбуждённого шёпота. Лира чувствовала на себе десятки глаз — любопытных, насмешливых, похотливых. Она была выставлена на позор. Рука Сигрун нагло скользнула под её грубое платье, сжимая бедро с такой силой, что Лира вскрикнула от боли. Её дыхание перехватило, превратившись в короткие, судорожные всхлипы. Горячие, беспомощные слёзы покатились по щекам. Она попыталась вырваться, но хватка воительницы была железной.       — Прошу… отпустите… — её шёпот был так тих, что его едва ли кто-то услышал.       — «Отпустите»? — Сигрун фыркнула, её хватка стала ещё болезненнее. Она притянула Лиру так близко, что та почувствовала запах пота, вина и старой варёной кожи её кирасы. — Ты смеешь перечить мне, рабыня?       Лира снова попыталась встать, оттолкнуть её, но Сигрун лишь громче расхохоталась, наслаждаясь её беспомощностью. Она подняла подол платья Лиры, обнажая её ноги, и уже без тени стеснения принялась их ощупывать, её прикосновения становились всё более наглыми и унизительными. Смех и одобрительные выкрики в зале стали громче. Леденящий, парализующий ужас сковал Лиру. Она понимала, что сейчас произойдёт. Её обесчестят. Прямо здесь, на глазах у всей знати Востока, и никто не пошевелит пальцем, чтобы остановить это. Она была не человеком, а вещью, игрушкой для грубой забавы.       В этом аду оставалась лишь одна, призрачная надежда. Один человек, чья власть могла остановить кошмар. Её тюремщик, её мучитель и… единственный возможный спаситель. Сквозь пелену слёз, отчаяния и стыда, глаза Лиры нашли в толпе единственное лицо, которое имело значение. Лицо королевы Алии.       Их взгляды встретились. В глазах Лиры был лишь немой, всепоглощающий ужас и бездонная мольба. Она не произнесла ни слова, но её бледные, дрожащие губы беззвучно сложились в одно-единственное слово:       «Умоляю…»       Алия наблюдала за всей сценой с ледяным, невыразительным спокойствием. Но глубоко в её тёмных, как ночное небо, глазах что-то вспыхнуло.       Воспоминание.       Давнее, почти стёртое. Две маленькие девочки, одна с волосами цвета льна, другая — с тёмными, как смоль, бегали по саду. Невинный взгляд голубых глаз, в ту ночь, когда она занесла над девушкой меч. И сейчас — этот взгляд, полный абсолютного отчаяния.       Она медленно, с подчёркнутой, почти театральной аккуратностью, поставила свой массивный серебряный кубок на полированную поверхность стола.       Глухой удар металла о дерево прозвучал громче любого барабана.       Музыка смолкла на высокой ноте. Смех замер в горле у придворных. В зале воцарилась гробовая, давящая тишина.       — Сигрун, — голос королевы прозвучал не громко. Он был тихим, низким, но каждое слово в этой тишине отдавалось, как удар сердца. Он был лишён всякой теплоты, твёрдый и острый, как отточенная сталь. — Убери свои грязные лапы от моей собственности.       Тишина стала ещё гуще, ещё невыносимее. Слово «собственность» повисло в воздухе, тяжелое и неоспоримое.       — Но, Ваше Величество! — Сигрун попыталась протестовать, её пьяное лицо покраснело от злости и смущения. — Из-за её рода погибла королева Элизабет! Она должна…       — Я ПРИКАЗАЛА ОТПУСТИТЬ ДЕВЧОНКУ, — голос Алии не повысился, но в нём зазвенела такая стальная, не терпящая возражений ярость, что даже самые храбрые воительницы невольно попятились.       Сигрун замерла. Её пальцы разжались и Лира, воспользовавшись моментом, рванулась с её колен, отпрянула назад, спотыкаясь, едва не упав. Она стояла, тяжело дыша, слёзы ручьями текли по её лицу, её тело сотрясала мелкая дрожь.       Алия перевела на неё свой ледяной взгляд. В нём не было ни капли сострадания, лишь холодное, безразличное презрение.       — Исчезни с моих глаз. Немедленно.       Лира не заставила себя ждать. Она развернулась и бросилась к выходу, ничего не видя перед собой, спотыкаясь о ноги придворных, чувствуя на своей спине сотни прожигающих, осуждающих, любопытных взглядов. Тяжёлая дверь захлопнулась за ней с глухим стуком.       В зале на мгновение воцарилась абсолютная тишина. Королева Алия медленно подняла свой кубок и сделала небольшой глоток вина. И затем, не глядя ни на кого, она просто кивнула музыкантам.       Музыка заиграла снова — сначала неуверенно, потом с прежней силой. Смех постепенно вернулся, но теперь он звучал натянуто и фальшиво. Пир продолжился, но его беззаботная атмосфера была безвозвратно испорчена. Алия сидела неподвижно, её лицо было каменной маской, но глубоко в глазах, куда никто не мог заглянуть, бушевала буря из гнева, памяти и чего-то ещё, что было похоже на щемящую, непрошеную боль.
258 Нравится Отзывы 25 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором