Нити Судьбы: Заложница Том 3

NC-17
Завершён
258
2
Фэндом:
Размер:
215 страниц, 80 775 слов, 32 части
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
258 Нравится Отзывы 25 В сборник

Несломленная

Настройки
      После ухода из покоев королевы мир для Лиры рухнул, рассыпавшись на мириады беззвучных осколков. Слова Алии о смерти матери стали единственной реальностью, оглушительным, непрекращающимся набатом в её голове. Мама… Последняя нить, связывавшая её с прошлым, с надеждой, с самой собой, была перерезана. Горе обрушилось на неё не лавиной, а тяжёлой могильной плитой, погребая под своей чудовищной тяжестью остатки её воли к жизни.       Дни сливались в серое, вязкое небытие. Она перестала есть. Еда казалась пеплом, камнем в горле, который невозможно было проглотить. Жизненная сила утекала из неё, словно вода сквозь пальцы, и она не делала ничего, чтобы остановить этот поток. Лира угасала. Её тело, едва начавшее восстанавливаться после темницы, снова стало измождённым.       Утро было холодным и серым, казалось сама природа скорбела вместе с ней. Лира двигалась по замку как призрак, её шаги беззвучно скользили по холодному камню. Внутри всё было пусто и тихо, будто кто-то выжег её душу дотла, оставив лишь пепелище. Смерть матери стала последней каплей, переполнившей чашу её страданий. Она не плакала. Слёзы закончились. Осталась лишь тяжёлая, давящая пустота, в которой застревал каждый вздох.       Руки её дрожали мелкой, предательской дрожью, которую она не могла унять. Серебряный поднос в её пальцах едва заметно вибрировал, словно живое существо, чувствующее её боль. Она вошла в покои королевы, где воздух был густым от аромата цветов и власти.       Она расставила тарелки её движения были замедленными, отстранёнными, будто её душа наблюдала за происходящим со стороны. Потом взяла фарфоровую чашку — невероятно тонкую, с лепестками роз, расписанными золотом.       И в этот момент её ослабевшие, онемевшие от горя пальцы разжались.       Мир замедлился. Чашка, вращаясь в воздухе, упала на каменный пол. Звук разбившегося фарфора прозвучал оглушительно, как выстрел в тишине собора. Горячий чай брызнул во все стороны, обдав подол светло-синего шёлкового платья Алии уродливыми тёмными пятнами.       Алия вскочила. Её прекрасное лицо, обычно холодное и надменное, исказилось гримасой ярости.       — Безрукая тварь! — её крик, резкий и пронзительный, разорвал утренний покой. — Ты ослепла?! Смотри, что ты наделала!       Лира стояла неподвижно. Её взгляд, пустой и бездонный, был прикован к осколкам на полу. Она не видела гнева королевы, не слышала её крика. Она слышала лишь набат в собственной голове и видела лицо матери, уходящее в небытие. Она даже не извинилась.       — Что ты уставилась как идиотка?! Убери это! НЕМЕДЛЕННО! — голос Алии звенел от брезгливого, непереносимого презрения.       Она с отвращением смахнула капли с дорогой ткани. Лира, повинуясь древнему инстинкту выживания, медленно, как во сне, наклонилась. Её пальцы потянулись к самому большому осколку, на котором был виден золотой лепесток.       — Быстрее, я сказала! — Алия сделала резкий шаг вперёд, её тень накрыла Лиру.       И тут что-то внутри Лиры — та последняя, тончайшая нить, что ещё держала её рассудок, — порвалась. С тихим, почти нечеловеческим звуком, вырвавшимся из самой глубины её существа.       Она медленно, очень медленно выпрямилась. Её спина, месяцами согнутая в поклоне, распрямилась. В её глазах, всегда опущенных в пол, вспыхнул дикий, яростный, отчаянный огонь. Огонь принцессы Северных Земель, которую пытались сломить, но не смогли убить.       Не сводя с Алии взгляда, полного немой ярости и боли, она разжала пальцы. Осколок с лепестком розы снова упал на пол, звеняще ударившись о камень.       — Просто убейте меня.       Её голос был тихим, хриплым, но он прозвучал громче любого крика.       Алия замерла, её гнев на миг сменился ошеломлённым непониманием.       — Что? — спросила она.       — Убейте меня, Ваше Величество! — голос Лиры набрал силу, превратившись в низкий хрип, полный накопленной боли и унижений. — Хватит! Хватит издевательств! Я МОЛЧАЛА! Я понимала, что не имею права просить милости за грехи моего народа! Но разве Я виновата?! Разве Я подняла меч на вашу мать?! Ваша матушка вырвала меня из рук моей матери, когда мне было семь лет! Я выросла ЗДЕСЬ! Я считала вас подругой! В ЧЁМ МОЯ ВИНА?!       Она сделала шаг вперёд. Всего один шаг. Но он был таким властным и бесстрашным, что Алия инстинктивно отступила.       — Просто убейте меня, если ненавидите так сильно! К чему все это?! — её голос сорвался на высокую ноту, в нём смешались слёзы, ярость и неподдельное отчаяние. — Вы отняли у меня ВСЁ! Даже время на скорбь по матери вы мне не дали! Вы что, забыли, что чувствовали, когда потеряли свою мать?! Вам нравится это?! Вам нравится видеть, как я медленно угасаю?! Вы были ДОБРЫ ко мне! Что с вами стало, Алия?! НЕ Я убила королеву! НЕ Я предала Восточное Королевство!       Её взгляд, острый как лезвие, метнулся к кинжалу на поясе Алии.       — Давайте! — её голос эхом отозвался в высоких сводах зала. — Один взмах! Всего один — и вы отомстите! Убейте меня! Или вы боитесь запачкать руки?       Она стояла, тяжело дыша, её хрупкое тело сотрясала неудержимая дрожь. Слёзы, наконец, вырвались наружу, катясь по её бледным, исхудавшим щекам. Но в её позе не было ни мольбы, ни покорности. Был вызов. Абсолютный и безупречный.       Алия стояла в полном оцепенении. Её ярость испарилась, сменившись шоком. Она смотрела на эту девушку — измождённую, в рваном платье, с ошейником рабыни на шее — и видела не рабыню. Она видела принцессу. Гордую, непокорённую, с глазами, полными огня и боли. Такими же, какими она помнила их в детстве, когда они вместе смеялись в садах.       — Ты… ты рехнулась, северянка? — наконец выдавила она, но в её голосе уже не было прежней силы, лишь растерянность. — Как ты СМЕЕШЬ говорить со мной в таком тоне?!       И почти рефлекторно, движимая годами выученного превосходства, она замахнулась для пощёчины. Её рука с силой ринулась чтобы усмирить эту дерзкую рабыню.       Лира не отпрянула. Не закрылась. Она встретила взгляд королевы, и в глазах её пылал огонь.       — Ну давайте! — выкрикнула она, подставляя лицо. — Бейте! Сделайте это! Я больше не боюсь! Мне НЕЧЕГО терять!       Рука Алии замерла. Дрожь, та самая, что сотрясала Лиру, передалась и ей. Она смотрела в эти глаза — полные слёз, но не страха.       Перед ней стояла принцесса, которую она когда-то знала. И эта девушка, потеряв всё, обрела страшную свободу — свободу от страха.       Воздух между ними звенел от напряжения. Гнев Алии угас, сменившись чем-то более сложным и тревожным. Стыдом? Раскаянием?       — Софи! — вдруг крикнула Алия, не отводя взгляда от Лиры. Её голос дрогнул.       Служанка вбежала в комнату и застыла на пороге, увидев сцену: королева с замершей в воздухе рукой и Лира, стоящая перед ней с гордо поднятой головой и лицом, залитым слезами.       — О, Великая Матерь! Ваше Величество, что случилось?!       — Уведи её, — голос Алии был хриплым, сдавленным. — Уведи. Пока я не сделала чего-то непоправимого.       Софи подбежала к Лире, схватила её за локоть и потащила к двери.       — Простите, Ваше Величество, я накажу её, я… — Уже в дверях Лира оглянулась на Алию. Её взгляд был полон боли, гнева и горькой утраты. В нём не было мольбы о пощаде. Это был вызов. Крик души, которая больше не могла терпеть.       — Нет, Софи, — прервала её Алия.       Софи замерла в недоумении.       — Простите?       — Не наказывай её, — Алия отвернулась и подошла к окну, чтобы скрыть дрожь в своих руках и смятение на лице. — Позови Мириам. Пусть даст ей успокоительного. И… просто запри в её комнате. Чтобы я её не видела. На несколько дней. А то видят Боги я высеку ее!       Последние слова прозвучали устало.       — Как прикажете, Ваше Величество, — прошептала Софи и, обняв за плечи совершенно обессилевшую, пошатывающуюся Лиру, увела её.       Алия осталась одна. Её взгляд упал на осколки чаши. И на тёмное пятно на её собственном платье. Она медленно опустилась в кресло, чувствуя, как подкашиваются ноги. Гнев ушёл, оставив после себя странную, щемящую пустоту.       Если бы это была любая другая рабыня… Но это была Лира. И сегодня она увидела в ней не рабыню. Она увидела себя. Такую же сломленную, такую же одинокую, такую же отчаянно тоскующую по матери. Её жестокость была щитом от собственной боли. А Лира… Лира своим отчаянным бунтом, своей готовностью умереть, разбила этот щит вдребезги, как ту чашку.       Она смотрела на осколки и понимала, что что-то сломалось не только в фарфоре. Что-то непоправимо изменилось между ними. Лира перестала быть безмолвной жертвой. Она стала человеком. Равным в своём страдании. И это пугало Алию больше, чем любое неповиновение. Потому что это заставляло её видеть в зеркале не справедливую королеву-мстительницу, а жестокую тираншу. И это зрелище было невыносимым.

***

      Софи почти волокла Лиру по длинному, гулкому коридору, ведущему в лабиринт служебных помещений. Её пальцы крепко, почти до боли, сжимали локоть девушки. Она боялась, что, если отпустит, Лира просто рухнет на каменные плиты безвольной куклой. Но Лира не сопротивлялась. Она шла, пошатываясь, её тело было обессиленным после нервного срыва, но голова была поднята высоко.       Отойдя на безопасное расстояние от королевских покоев, Софи резко остановилась и развернула Лиру к себе, вжимая её в холодную стену.       — Ты с ума сошла? — прошипела она. — Накричать на саму королеву?! Ты совсем обезумела? На плаху захотела?!       Лира молчала, её дыхание было всё ещё прерывистым. Она смотрела куда-то сквозь Софи, и в уголках её губ медленно проступала странная, отстранённая улыбка. Это была не улыбка радости или облегчения. Это была улыбка человека, который дошёл до самого края пропасти, заглянул в неё и не испугался.       Софи увидела эту улыбку, и её сердце сжалось.       — Ненормальная! — она легонько встряхнула Лиру за плечи, пытаясь привести её в чувство. — Не делай так больше, слышишь?! Никогда! Если тебе жизнь дорога!       Лира медленно перевела взгляд на испуганное лицо компаньонки королевы. Её глаза, ещё несколько минут назад горевшие яростью и болью, теперь были удивительно спокойными и ясными. Она осторожно высвободила свой локоть и мягко коснулась руки Софи.       — Не переживай, Софи, — её голос был тихим, но на удивление твёрдым. — Королева Алия не причинит мне вреда. Не теперь.       — Что ты несёшь? — пролепетала Софи. — Она чуть не убила тебя прямо там!       — Нет, — покачала головой Лира, её странная, всезнающая улыбка стала шире. — Сегодня я это поняла. Когда она замахнулась, чтобы ударить, я увидела это в её глазах. Она видит во мне не только рабыню с ошейником на шее. Она видит ту маленькую принцессу, которую её мать, королева Элизабет, привезла сюда много лет назад.       Лира говорила так, словно делилась великой тайной, которая только что открылась ей.       — Сегодня я заставила Королеву Алию вспомнить, что я всё ещё принцесса Севера.

***

      Тяжелое молчание стало единственным спутником Лиры. Проплакав все слезы, девушка застыла, покинутая и одинокая в своем горе. Иногда Алия тихонько открывала дверь в ее комнату, и смотрела на Лиру. Та была неподвижна, сидя на краю кровати, глаза полны тоски, смотрели на крохотный кусочек голубого неба, видимого в зарешеченном окне. Весь мир Лиры теперь умещался в этот маленький квадрат.       — Софи, как она? — негромко спросила Алия, ее взгляд был устремлен к двери.       — В печали, Ваше Величество, как и вы когда-то, — ответила Софи, ее голос был мягок. Она чувствовала боль своей королевы.       Алия закрыла глаза, ее разум погрузился в свои собственные дни скорби. У нее были обязанности, государственные дела. Они давали спасение, отвлекали от гнетущих мыслей. Но у Лиры не было ничего.       — Мириам навещала ее?       — Да, Ваше Величество, дает ей настойки для сна, — сказала Софи.       — Хорошо. Заботься о ней. Придумай ей несложную работу, чтобы она не погружалась в себя. Пусть протирает пыль в галереях. Работа не тяжелая, но занятие хоть какое-то. И проводи с ней немного времени, чтобы она не чувствовала себя совершенно одна.       Софи склонила голову.       — Как прикажете, Ваше Величество.       Лира двигалась по галереям медленно, ее руки механически скользили по полированной поверхности старинной мебели, стирая пыль. В голове стоял образ матери. Лира слышала ее голос, видела ее теплую улыбку. За этим воспоминанием следовало другое — страшный день, когда ее забрали. Как ее оторвали от матери, как везли в этот замок. Она вспомнила, как пыталась сбежать, бросилась к окну, и едва не погибла. Алия тогда спасла ее. Прошло шесть месяцев. Шесть месяцев изнуряющего труда и унижения.       Лира знала, что по вине ее соотечественников погибло все Восточное посольство. Но она, выросшая на востоке, не понимала, за что расплачивается.       Алия, наблюдая за ней издалека, вспомнила тот день, когда принцесса, охваченная яростью, швырнула на пол шашку, как символ своей гордости. Теперь Лира была другой. Перед ней стояла не только скорбящая девушка, потерявшая мать, но и принцесса, осознающая свою истинную сущность.       Внутри Алии зародились первые сомнения. Была ли она права, поступив с ней так? Она вспоминала Лиру маленькой, такой хрупкой. Впервые Алия задалась вопросом, правильный ли путь она выбрала, сделав принцессу своей служанкой. В ее сердце поселилось беспокойство. У нее была собственная боль, но она впервые почувствовала чужую, и она была тяжела.       Мысли Лиры прервали быстрые шаги, кто-то приближался. Лира обернулась. В начале галереи стояла девочка лет пяти, маленькая и худенькая, с двумя косами. Она растерянно смотрела на Лиру.       — Что ты тут делаешь? — спросила Лира. — Я тебя тут прежде не видела.       Девочка посмотрела на Лиру доверчиво.       — Я здесь с мамой, она прачка, взяла меня с собой в замок…       — Ты заблудилась?! — догадалась Лира. — Прачечные не тут, пойдём, я отведу тебя. — Лира взяла девочку за руку и повела её в сторону прачечной.       — О, Лиза! Куда же ты ушла? — воскликнула одна из прачек, бросаясь к дочери и обнимая её.       — Она заблудилась, — сказала Лира, — Я нашла ее в галерее, где протирала пыль.       — Спасибо тебе, — прачка с благодарностью посмотрела на Лиру. — Мне не с кем было её оставить, и я взяла её с собой, а она убежала…       — Хотите, я присмотрю за ней? Я закончила свою работу, — сказала Лира.       — Я была бы тебе очень благодарна, Лира, — ответила прачка.       — Я тогда пойду с Лизой на хозяйственный двор поиграть, если вы не против? — спросила Лира.       — Пожалуйста, Лира, работы у меня… — прачка вздохнула и показала на гору белья. — Если госпожа Софи будет меня искать, скажи ей, что я на хозяйственном дворе.       — Конечно, милая, — улыбнулась прачка, и Лира с Лизой пошли во внутренний двор.       Лира, взяв Лизу за руку, вышла на хозяйственный двор. Запах мыла и свежего ветра наполнил воздух. Двор был огромным, окружённым высокими каменными стенами. Здесь сушилось бельё, развешанное на длинных верёвках, и слышались голоса прачек. Лиза, маленькая и живая, сразу потянула Лиру в игру. Они носились по двору, перекликаясь и прячась за развешанным бельём. Лира, которая ещё недавно была погружена в тяжёлые мысли, почувствовала, как её сердце наполняется чем-то тёплым и светлым. Она забыла о своих страданиях, о своей матери, о своём прошлом. Была только Лиза, её звонкий смех и игра в прятки.       Они прятались за высокими стопками белья, которое сушилось на верёвках. Белые простыни, будто паруса, развевались на ветру, создавая для них целый мир приключений. Лира, нагибаясь, бежала за Лизой, и маленькие руки девочки, спрятавшиеся за простынёй, пытались её поймать. Прачки, глядя на них, улыбались. Их лица, утомлённые тяжёлой работой, озарялись добрыми улыбками. Они видели, как эта маленькая, хрупкая девушка, которая ещё недавно была принцессой, оживает рядом с ребёнком. Они видели, как Лира отвлекается от своих печальных мыслей, и это радовало их.       Алия и Эльза шли по длинной веранде над хозяйским двором, обсуждая планы на эту весну. Внезапно Алия услышала давно забытый звук: тонкий, серебристый смех. Он был чужеродным, неуместным в строгих, привыкших к тишине стенах дворца. Алия удивлённо замерла, внимательно всматриваясь во двор в поисках источника звука. И вскоре она заметила движение. Возле веревок с развешанным на них чистым бельём, мелькнули светлые волосы Лиры. А рядом с ней — маленькая фигурка ребёнка. Лира играла с девочкой, кружа её на руках, и обе весело хохотали. Их звонкие голоса наполняли двор звуками чистой, незамутнённой радости.       Алия впервые слышала смех Лиры. До этого она слышала только ее робкие вздохи или приглушённые рыдания. Этот смех был совершенно иным: открытым, искренним, заразительным. И впервые королева увидела настоящую, искреннюю улыбку на лице северянки. Улыбка преобразила Лиру, сделала её… очаровательной. Да, именно это слово возникло в голове Алии. Лира была просто очаровательна, когда улыбалась. А смех… смех был прекрасен. Он наполнял сердце Алии странным, непривычным теплом. И светом. Это было неизмеримо лучше, чем слышать, как Лира кричит от боли или задыхается от страха.       Неожиданная, невольная улыбка тронула губы Алии, отражая радость, исходящую из глубины двора. Но затем, будто вспомнив о необходимости сохранять строгость и властность, королева опомнилась. Улыбка исчезла. Лицо вновь приобрело привычное, серьёзное, непроницаемое выражение. Она обернулась к Эльзе, стараясь придать голосу ровный, бесстрастный тон.       — Кто этот ребёнок?       Эльза, также наблюдавшая за сценой во дворе с лёгкой, понимающей улыбкой, поспешила ответить.       — Дочь прачки, Ваше Величество, — объяснила Эльза. — Прикажете убрать девочку? — спросила она осторожно, заметив, как быстро сменилось настроение королевы.       Алия помолчала мгновение. Вновь посмотрела на играющих. На смеющуюся Лиру. В сердце шевельнулось что-то незнакомое… тёплое, что начало топить давний, привычный лёд.       — Нет, Эльза, — произнесла Алия тихо, но твёрдо. — Пусть приводят этого ребёнка к моей рабыне. Пусть играют.       Эльза удивлённо кивнула, кланяясь в знак повиновения.       — Слушаюсь, Ваше Величество. Есть ещё какие-то распоряжения?       — Да, — отозвалась Алия, отрываясь от созерцания сцены во дворе и возвращаясь к делам. — Подготовьте мне все документы по посевным к завтрашнему утру, оставьте на столе в зале советов. Хочу кое-что перепроверить касательно весеннего посева. А сейчас можешь быть свободна.       Пока Алия наблюдала за Лирой, в груди разливалось странное, нежданное тепло. Дворец, казалось, давно забыл, что такое смех. Этот звук — чистый, беззаботный, как весенний ручей — неожиданно оживил застывшую атмосферу королевских покоев, пронёсся лёгким ветерком по холодным камням.       Лира, почувствовав на себе взгляд — едва уловимое, но ощутимое давление, — на какой-то момент обернулась. Она увидела Алию, неподвижно стоящую на веранде и наблюдающую за ней. Радость, беззаботность, лёгкий румянец — всё это будто ветром сдуло, уступив место привычной настороженности. Она поспешно поклонилась, бережно опустив девочку на землю. Девочка, не понимая внезапной перемены в настроении северной девушки, обернулась.       Алия поняла. Её появление на веранде напугало Лиру. Осознание этого вызвало неожиданный, острый укол сожаления. Решив развеять возникшее напряжение, королева решительно направилась во внутренний двор.       — Беги к маме, — испуганно произнесла Лира, отпуская руку девочки. — Королева идёт… беги скорее… Почувствовав тревогу в голосе Лиры, девочка, не задавая вопросов, бросилась прочь. Маленькой, перепуганной стрелой мелькнула она между висящим бельём. Лира, проводив её испуганным взглядом, поспешно отошла к стене.       Алия спускалась во двор по каменным ступеням, когда увидела маленькую девочку, испуганно бегущую ей навстречу.       — А ну-ка, погоди, дитя, — сказала Алия, останавливая малышку жестом. Девочка, наткнувшись на неожиданное препятствие в виде королевы, испуганно замерла и опустила голову.       — Простите, Ваше Величество, — пролепетала она тихим, почти неслышным голоском, полным детского, неподдельного ужаса.       В этот момент к королеве уже бежала обеспокоенная мать девочки. Прачка с мокрыми руками, вытирая их на бегу о фартук, задыхалась от быстрого бега и страха.       — Простите её, Ваше Величество! — взмолилась служанка, падая на колени перед королевой. — Это моя вина, я не досмотрела. Мне не с кем было её оставить… Простите, я заберу её…       Алия подняла руку, останавливая прачку в её порыве увести ребёнка. Девочка, воспользовавшись моментом, бросилась к матери и крепко прижалась к её юбке, с испугом глядя из-за материнской спины на королеву. «Какой же ужас я внушаю всем в этом замке», — с горечью подумала Алия.       — Нет, всё хорошо, — произнесла Алия, стараясь сделать голос мягче. — Моя рабыня была печальна, а твоя девочка развеселила её. Это хорошо. Приводи её впредь, пусть играют здесь. Их смех…       Алия неожиданно для себя улыбнулась. Улыбка осветила её лицо, напоминая о звонких звуках детской радости, только что наполнявших двор.       — Я хочу слышать их смех. Позволь мне отвести малышку обратно? — спросила Алия, обращаясь к перепуганной прачке и протягивая руку девочке.       Перепуганная женщина недоверчиво взглянула на свою дочь, затем снова на королеву, не понимая смысла происходящего, не веря своим ушам.       — Пойдёшь со мной, милая? — спросила Алия у девочки ласково протягивая ей руку. — Как твоё имя? Я думаю, твоя подруга будет рада продолжить играть с тобой.       Девочка неуверенно взглянула на протянутую руку королевы. Затем робко посмотрела на мать, ища разрешения в её глазах.       — Я Лиза, Ваше Величество, — тихо ответила девочка. Затем, взглянув на мать, робко спросила. — Мама, можно? Мне нравится играть с этой северной девушкой.       — Только если это не будет вам в тягость, Ваше Величество, — поспешно проговорила служанка, всё ещё находясь в состоянии шока от неожиданной милости.       — Не переживай, — заверила её Алия, мягко улыбаясь. — Не будет. Моя рабыня засмеялась благодаря твоей дочери. Пусть они играют.       Девочка, получив молчаливое благословение матери, с опаской, но уже с заметным интересом, взяла руку Алии и позволила королеве увести себя обратно во двор.       Лира стояла у стены, сжавшись. Она оцепенело наблюдала за происходящим. Увидев Алию, возвращающуюся во двор вместе с девочкой, она в отчаянии произнесла:       — Умоляю, Ваше Величество, накажите меня! Не наказывайте девочку, это всё я. Это моя вина, меня накажите!       — Успею, Лира, — отозвалась Алия, останавливаясь перед ней и опуская руку девочки. В голосе звучало привычное спокойствие власти. — Накажу, когда посчитаю нужным… а пока что… продолжайте играть. Мать девочки занята, а ты, я смотрю, уже достаточно оправилась, чтобы ослушаться. Присмотри за ней, играйте здесь, во дворе.       Лира, всё ещё дрожа от пережитого страха, неуверенно взяла за руку вернувшуюся к ней девочку.       Они обе смотрели на королеву с удивлением и полным непониманием. Им только что разрешила играть сама королева? И не просто разрешила, но и, казалось, благословила на эту невинную забаву. Весенний вечер переставал быть пугающим. Он наполнялся робкой надеждой. Первыми, нежными оттенками невероятной, необъяснимой милости.       
258 Нравится Отзывы 25 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором