Интро

Перевод
NC-17
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 6 916 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Часть 1. Даже несмотря на то, что я скорблю

Настройки
С тех пор как произошла ужасная трагедия, Бет расстраивали только мелочи. В тот день она была на заправке, открыла морозильник и увидела стоящие в ряд банки персикового чая со льдом. Аннет Грин обожала этот вкус, и дома всегда держала запас. Внезапно Бет охватило сильное чувство, словно удар в сердце. Она резко хлопнула дверью. Она не собиралась плакать. Но когда увидела себя в зеркале, не выдержала. В желтом воскресном платье, с конским хвостом, обрамленным кудряшками, она выглядела нелепо. Как она могла оставаться прежней, когда ее мать и сестра мертвы? Мертвы. Часть ее надеялась, что последние недели были сном. Мэгги в колледже, собирает вещи перед весенними каникулами. Дома ее ждет сдобное печенье, мама обнимет, от нее будет пахнуть фрезиями. Но это была иллюзия, попытка убежать. Теперь дом стал склепом. Аромат духов Аннет витал в воздухе, розовые кусты, посаженные вместе, умирали под палящим солнцем Джорджии. Бет всегда плакала громко, с трясущимися плечами. Внешний вид ее не волновал. Она была не против сидеть в круглосуточном магазине, пока Шон и папа ждали в мотеле. Они верили, что эта поездка поможет им двигаться дальше. Мир казался абсурдным. Горе Бет переросло в негодование. Всю жизнь она старалась быть хорошей, следовать правилам, быть доброй к незнакомцам. Почему Бог забрал её сестру, едва начавшую жить? Почему сделал сиротой её саму? Вытирая слёзы, девушка рывком открыла морозилку, забыв о персиковом чае в пользу пива. Сегодня она не хотела быть Бетти — девушкой из церковного хора, волонтёршей и молитвенницей. — Ты в порядке? - раздался голос из-за запотевшего стекла. Грин закрыла дверцу и увидела высокого мужчину лет двадцати пяти. На нём был жилет с оторванными рукавами и красная футболка. Сигарета свисала из уголка рта. Но больше всего её поразили голубые глаза на загорелом лице. — Здесь нельзя курить, - сказала Бет, указывая на табличку. Она всегда придерживалась правил, считая их спасательным кругом. Незнакомец поджимает тонкие губы, и она понимает, что он находит ситуацию забавной.  — Ты собираешься донести на меня? - спрашивает он. Грин с трудом сглатывает. На ее лице появляются красные пятна, и она чувствует себя полной идиоткой. Но боль от утраты все еще сильна, и стыд отступает. Ее грудь сотрясает непроизвольный всхлип. — Нет? - говорит она. — Ты спрашиваешь или утверждаешь? - его лицо остается невозмутимым, и Бет хмурится, не желая чувствовать себя ещё глупее. Она устала от этого еще со школы, где девочки, у которых были новенькие телефоны и не было комендантского часа, считали себя лучше всех. — Нет, я не собираюсь тебя сдавать, - говорит она твердо. По какой-то причине это кажется мужчине приятным. — Хм, тебе не кажется, что ты слишком молода для этого? - он кивает на пиво, которое она неуверенно держит в руке. Лед в банке медленно обжигает кожу вокруг пальцев. Пока Грин пытается придумать оправдание, он снова затягивается сигаретой. — Это сложно, я разбираюсь с... разными вещами, - Бетани нервно кусает губу. Она не понимает, почему изливает душу незнакомцу, но в его взгляде есть что-то, что заставляет ее довериться. Она всегда хорошо разбиралась в людях. Мужчина медленно берет у нее пиво и достает колу с верхней полки. — Как насчет колы? За мой счет. Меня зовут Дэрил. Бетани кивает и идет за ним к кассе. — Я Бет. Если бы она не была так увлечена разговором, то заметила бы фотографию Дэрила на экране телевизора за кассой. На экране показывали статью о братьях Диксонах. Они были вооружены, опасны и ограбили три банка за три дня.

***

Сидя за покрытым ржавчиной столиком на улице, Бет смотрит, как капли конденсата стекают по одноразовому стаканчику с кока-колой, оставленному Дэрилом. Ее руки лежат на коленях, и она ощущает его взгляд. Время от времени он затягивается сигаретой, торчащей из уголка его рта. Дэрил не кажется привлекательным, но его безразличие придает ему особую притягательность. Бет всегда слишком беспокоилась о том, что думают другие. — Почему ты плакала? - спрашивает он небрежно. Бет колеблется с ответом. Она не уверена, стоит ли доверять незнакомцу, но, возможно, это будет лучше, чем держать все в себе. Она рассказывает о несчастном случае: как Аннет отправилась за Мэгги в соседний город, и обе погибли. Отец Бет решил, что поездка поможет им сблизиться, но этого не произошло. Единственное, что могло их сблизить, — это разговор, но Хершел никогда не хотел говорить об этом. Бет было невыносимо видеть, как он терзает себя, но он был слишком упрям, чтобы признать, что ему нужна помощь. Бет замолкает, делая глоток кока-колы, потому что у нее пересохло в горле. Дэрил остается невозмутимым, и она смущается, понимая, как глупо и мелочно это звучит. — Прости, я не должна была всё это вываливать на тебя. Это было невежливо, - произнесла девушка, вытирая лицо и улыбаясь. В её глазах читались грусть и извинения. Дэрил молча наблюдал за ней, пожав плечами. Он не был равнодушен к её ситуации, но сохранял спокойствие. — Я бы не спрашивал, если бы не хотел знать, - ответил он. — Тогда почему ты спросил? - вырвалось у Бет прежде, чем она успела себя остановить. Её смелость его не смутила. — У тебя был такой вид, словно тебе нужно было поговорить. Она удивлённо посмотрела на него. Возможно, Дэрил и не верил в судьбу, но она была уверена, что Бог послал его, чтобы она могла выразить свои чувства и проверить свою веру. Однако появление второго мужчины нарушило её планы. Он был старше Дэрила, начинал лысеть, а его взгляд заставил её натянуть подол платья, хотя её ноги были спрятаны под столом. — Ну-ну, Дарлина, - сказал мужчина, глядя на Бет. — Разве ты не собираешься познакомить эту милую малолетку со своим братом? — Нет, проваливай, - коротко ответил Дэрил, не отрывая взгляда от Бет. Бет, слишком гордая для своего же блага, приподняла подбородок, несмотря на два розовых пятна, появившихся на ее щеках. — Невежливо так представляться, - сказала она, глядя мужчине прямо в глаза. — Меня зовут Бет, и мне ещё нет восемнадцати… Соблазн, - сказала она, серьезно глядя в глаза взрослому мужчине, хотя последнее слово причинило ей боль. Мужчина перевел взгляд с Бет на Дэрила. В его глазах читалось что-то странное, но он не выглядел извращенцем. Просто грубияном. По его акценту было ясно, что он не местный, как и по его слегка поношенной одежде. Люди из ее маленькой общины в Сенойе, вероятно, назвали бы его деревенщиной, но Бет никогда не любила судить по внешности. Она протянула ему руку для рукопожатия. Братья явно удивились этому жесту, но мужчина крепко пожал ей руку. — Мерл Диксон, к твоим услугам, дорогая, - представился он. — Бетани Грин. Приятно познакомиться, мистер Диксон, но мне нужно идти. Не хочу, чтобы мой папа волновался. Никто не остановил ее, когда она поднялась из-за стола и подошла к стулу Дэрила. Бет чувствовала себя немного неловко, стоя на месте.  — Спасибо за выпивку и разговор. Мне действительно нужно было выговориться. Диксон кивнул, и от его пронзительного взгляда по ее коже пробежала дрожь. — Я провожу тебя, - несмотря на то, что идти было всего несколько шагов, она почти сразу согласилась.

***

Они идут дольше, чем нужно, и молчат, пересекая бетонную арку мотеля и направляясь к пустому бассейну. Несмотря на жару, вода покрыта только листьями. Бетани опирается на перила. — Мне жаль моего брата, - говорит Дэрил, выбросив сигарету. Он выглядит неуверенным. Бет качает головой с улыбкой. — Это нормально. Плохое чувство юмора не делает его плохим человеком. — Ты первая, кто так считает. — Потому что ты встречал не тех людей, - весело отвечает она. Отис — отличный пример. Когда-то он был алкоголиком, и ему нужны были шанс и поддержка, чтобы начать новую жизнь. В первые месяцы он часто шутил неуместно. Ее слова вызывают у Дэрила искреннюю улыбку, от которой его глаза загораются. Спонтанность этого жеста что-то пробуждает в Бетани, и позже она будет винить свою собственную импульсивность в том, что ее захлестнули эмоции, которые одолевали ее в течение нескольких недель, в отчаянном желании чувствовать что-то, кроме печали. Девушка встает на цыпочки, цепляясь за ограждение бассейна. Наклоняется, чтобы поцеловать его. Поцелуй быстрый, едва уловимый. Бет чувствует тепло его губ и слабый запах мятных сигарет. Дэрил, похоже, удивлен сильнее, чем она. Осознав, что сделала, девушка извиняется и убегает. Дэрил не идет за ней и Бет немного разочарована.

***

Девушка все еще чувствовала себя расстроенной, закрывая за собой дверь. К счастью, ее отец и Шон жили в одной комнате, а Бетани была одна в другой. По словам Хершела Грина, «юной леди нужно уединение», и она была ему благодарна. Ее сердце бешено колотилось, и она провела кончиками пальцев по губам, которыми только что поцеловала Дэрила. Джессика, ее лучшая подруга, всегда была самой смелой. Она приглашала парней на свидания и часто флиртовала. Бет восхищалась ее смелостью, но сама оставалась трусихой. Ее единственные свидания с Джимми, парнем с соседней фермы, были неловкими. Сравнивать Дэрила с ним казалось смешным. Когда позже за ней приходит брат, чтобы позвать поужинать в ресторане. Бетани придумывает простую отговорку о менструальных болях, чтобы остаться дома. Ей нужно было все обдумать. Даже когда она легла на кровать, пахнущую отбеливателем, после душа и укладки волос, включила старый телевизор. Мягкий свет заливал комнату, и она увидела репортаж о братьях Диксонах. Это были те самые мужчины, с которыми она провела день. Трудно было представить Дэрила преступником. Он был добр к ней, и она поцеловала его. Но, похоже, он не только грабил банки, но и перехватывал переводы из тюрьмы, чтобы спасти брата Мерла. Бетани села на кровать, прижав руку к груди. Обыкновенная девушка испугалась бы и побежала в полицию, но она не была такой. Она не собиралась ничего делать.
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник