Интро

Перевод
NC-17
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 6 916 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Часть 4. Может быть, мне всегда было комфортнее в хаосе

Настройки
Примечания:
Бет спит у угасающего костра, а Дэрил молча наблюдает за ней. Ночной воздух холоден, по лагерю гуляет сквозняк. Диксон привык к такому дискомфорту, но для Бет это слишком. Даже во сне ее лицо искажается, и Дэрил задумывается, что ей снится. Смерть матери и сестры? Разлука с семьей? Странно, но при взгляде на Бет сердце Дэрила наполняется нежностью. Золотистая прядь волос падает ей на щеку. Он сдерживается, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее. Обычно он заботится только о себе и Мерле, когда тот не ведет себя как идиот. Но Бет — это нечто новое, и это чувство растет в его груди с каждым днем. — Она странная, — неожиданно говорит Мерл. Его голос звучит мягко, но это редкость. Дэрил хмыкает в ответ. Мерл продолжает: — Я имею в виду, пожать руку Диксону? Это неслыханно. Дэрил улыбается. Прошло всего несколько недель с тех пор, как он впервые увидел Бет в магазине. Она стояла перед рядами банок с персиковым чаем и плакала. Обычно он избегал таких идеальных девушек, но ее боль привлекла его. Глядя на отблески пламени, освещающие ее лицо, он чувствует благодарность за этот момент.

***

Несколько дней они идут к ферме. Дэрил научил Бет метать нож, а Мерл отыскал для нее сложный лук в одном из домов. — Слушай, если хочешь стать Диксоном, делай это правильно, — говорит он. Во время урока, пока Дэрил охотится, Мерл начинает сомневаться в мотивах Бет. — Ты нравишься Дарлину, — заявляет он. Бет, с присущей ей интуицией, бросает на него взгляд через плечо. — Ты хочешь знать, что я чувствую к нему? Это мило с твоей стороны, Мерл, — с легким смешком отвечает она. Мерл не реагирует на сарказм, его лицо мрачно. — Послушай, Долли Партон. У нас было ужасное детство. Отец был болтливым негодяем, а мать — ненамного лучше, пока не сожгла себя. Дэрил всегда был мягче. Он смотрит на тебя и видит то, чего у него никогда не было, — говорит Мерл. — Мерл… — пытается возразить Бет. — Дай мне договорить. Если это способ отомстить твоему отцу, я пойму. Но порви с ним на ферме, — настаивает Мерл. Бет не злится, ей лишь грустно, что братья Диксон недооценивают себя. — Он мне нравится, очень нравится. Раньше, если бы не то, что вы оба были преступниками… Я бы все равно полюбила Дэрила, — говорит она. Эти слова смягчают Мерла. Он кивает, и они продолжают урок.

***

Им потребуется еще две недели, чтобы добраться до фермы. Но там их ждет разочарование. От амбара остался только обгоревший каркас, конюшни пусты, а дом выглядит заброшенным. Бетани трясет от страха, когда она пробирается через море разлагающихся тел на лужайке в поисках знакомых лиц. Может, думает она, Шон и папа не добрались сюда. Надеюсь, они этого не сделали. — Мы должны заглянуть внутрь, поискать подсказки, — мягко говорит Дэрил, хотя по его лицу видно, что он не верит в успех. Вид родной фермы в таком запустении ранит Бетани. Но она понимает, что нужно двигаться дальше. Мерл ушел, сказав, что будет следить за судом над выжившими. Бетани бросает на него благодарный взгляд и поднимается на крыльцо. Дом явно покидали в спешке. Надежда Бетани крепнет, когда она открывает шкафчики над раковиной и находит записку перед банками с едой.

«Мы направляемся на север. Джеффри и Граймсы нашли нас. Мы любим тебя. — Шон.»

***

Девушка прижимает записку к груди и падает на колени на пыльный пол. Слезы облегчения и благодарности текут по ее щекам. Она едва сдерживает себя, понимая, что больше не выдержит таких потерь. Они решают остаться на ночь в доме, взяв с собой все необходимое. Утром отправляются в путь. Генератор чудом работает, и они по очереди принимают душ, смывая усталость недельного путешествия. Освободившись от тревоги за семью, Бет наконец расслабляется. Она радуется, что дома, среди своих вещей и фотографий матери и Мэгги в рюкзаке. Дэрил сидит в своей комнате в пижаме. Бет замирает в дверях, наблюдая за ним. Его глаза голубые, а влажные волосы прилипли ко лбу. Музыкальные клавишные, гитара и плакаты кажутся ему чуждыми. — Веселишься? — спрашивает она с улыбкой, и Дэрил слегка улыбается в ответ. — Может быть. Мерл дежурит, и ему всегда достается первая смена. Бетани подходит к Дэрилу, обнимая его лицо. Они обмениваются поцелуями, и она хочет большего. — Что ты делаешь? — спрашивает он, когда она целует его в шею. — Если не хочешь, мы не обязаны, — отвечает она, волнуясь. — А ты хочешь? — Конечно, я хочу тебя, — просто говорит она, и ее лицо озаряется улыбкой. Это все, что Дэрилу нужно услышать.

***

На севере ничего не осталось. Следов нет, надежды найти семью тоже. В глубине души Бет благодарна судьбе. Если она их не отыщет, не придется терять снова. Зимой Мерл предлагает найти лодку и уплыть на остров. Бетани соглашается, но Дэрил не сдается, и это делает его еще дороже ей.

***

ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

Бетани уже не та невинная девочка, какой была раньше. Жизнь в пути меняет людей. Либо приспосабливайся, либо погибаешь. Троица медленно следовала за Сенойей, избегая цивилизации. Все изменилось после нападения пары извращенцев на машине с белым крестом. Мерл убил одного из них, Бет — другого, мужчину в форме с биркой "Горман". Они использовали машину два дня, пока не кончился бензин. Бетани потеряла надежду найти семью. Но вдруг по дороге подъехали двое мальчиков на старом пикапе. Мерл угрожал им, Дэрил наставил арбалет, Бет держала нож. Мальчики выглядели безобидными, почти ровесниками Бетани. Старший, азиат с бейсболкой, сказал: — У нас есть место. Принимаем людей, если они согласны следовать правилам. Это могло быть ловушкой. Они уже были в Вудбери, где Бет отказалась остаться, опасаясь, что главарь использует братьев Диксон. Но Бетани устала. Искать припасы становилось все труднее, дичи почти не осталось. — У вас есть душевые? — спросила она, прежде чем Мерл или Дэрил успели что-то сказать. Зак, шатен с улыбкой, ответил: — Да, их там много. Бетани приняла решение.

***

Место напоминало тюрьму. За высокими двойными заборами с колючей проволокой стояли серые здания. Бетани не могла оторвать от них взгляд. Зак, сопровождающий Гленна, засыпал ее вопросами и пытался флиртовать. Бетани посадила Мерла в грузовик вместе с ними, а Дэрила — сзади. От них обоих разило потом, кровью и грязью. Но когда Дэрил нежно поцеловал ее в висок, она забыла обо всем. За воротами их встретил знакомый человек. Бет бросилась из пикапа, но споткнулась и вывихнула лодыжку. Джеффри Граймс подбежал к ней. Его голубые глаза, как у Рика и Карла, расширились от удивления. — Бетти Буп, это ты? — спросил он. Она терпеть не могла прозвища, которые давал ей Рик, но сейчас была так счастлива, что обняла его, не обращая внимания на его слова. — Шон здесь? А папа, Рик, Лори, Карл, Шейн? — Шейн ушел перед тем, как ферма рухнула. Он с женщиной из Атланты, Андреа. Все остальные здесь. Мы с Шоном искали тебя. Бетани расстроилась из-за Шейна, но радость от встречи с отцом и братом была сильнее. Она прихрамывая прошла через ворота. Отец и брат сразу узнали ее. Они подбежали и крепко обняли. — Слава богу! — плакал Шон, уткнувшись в ее волосы. Хершел тоже плакал, и детям пришлось его успокаивать. Бетани передали из рук в руки: Рик, Карл, Лори, которая была пугающе беременна. Были и другие: Ти-Дог, Кэрол и ее дочь София. Диксонов приняли так же тепло, как и Бетани. Когда Бет вернулась к Дэрилу и взяла его за руку, они почувствовали себя спокойнее.

***

Они провели в тюрьме неделю, когда старику удалось загнать Дэрила в угол перед отправкой припасов. Остальные члены команды готовились к отъезду. Бет и Мерл спорили о том, какое оружие взять с собой. — Ты слишком серьезно относишься к моей Бетти, — заметил Мерл. — Мы серьезно относимся друг к другу, — ответил Дэрил, сдерживая напряжение. Если Бет не будет отвечать на вопросы об их отношениях, он тоже не станет. Хершел кивнул. — Она всегда была послушной девочкой. Мэгги бунтовала, у Шона был свой период, но Бет... Никто не мог мечтать о более милой дочери. В ту ночь, когда я допрашивал её после инцидента в баре, она впервые бросила вызов моему авторитету. Охотник удивленно посмотрел на него и встретился взглядом. Он вспомнил недовольство Хершела после того, как Бетани поцеловала его перед подъемом по вентиляционной шахте. Гринский патриарх продолжил: — Мой отец был жестоким человеком. Из-за него я ушел из дома в пятнадцать лет и начал жить своей жизнью. Я был далек от христианских ценностей до встречи с матерью Мэгги. Хотя я знаю, что одной любви мало, чтобы изменить душу, я понимаю, что она может помочь заблудшим найти путь обратно. Я был одним из таких, но, несмотря на все ошибки, я уверен, что ты не такой. Диксон молчал, чувствуя себя неловко. Он не знал, что сказать. Никогда в жизни он не ожидал услышать такие слова от Хершела Грина. Он смирился с тем, что никогда не оправдает ожидания отца Бет, но знал, что этого и не нужно, если он будет достаточно хорош для неё. — Ты хорош для моей Бетти, и она хороша для тебя, — сказал Хершел. — Если тебе нужно мое благословение, ты его получишь. Дэрил разрывался между желанием убежать и сказать "спасибо", но это и не требовалось. Его уже оставили в покое.

***

Дэрил находит ее в душевой. Ночь. Ее голос, тихий и напевный, — единственный звук, кроме воды, стекающей по бетонному полу. День был тяжелым: Зак мог бы погибнуть, если бы Бет не увела его от ходячих, а Шон долго говорил с Бобом об алкоголизме, временно отстранив его от поставок. Дэрил молча раздевается, отодвигает занавеску и заходит в душ. Она улыбается. — Неудачный день? — Да. Если бы не ты… Ее улыбка превращается в ухмылку. Она обнимает его шею и встает на цыпочки для поцелуя. — Расскажи о ней. Он целует ее в ответ, его руки скользят по ее талии. — С чего начать? Я увидел ее плачущей перед банками с персиковым чаем. Их прерывают приглушенные голоса. — Это не смазка, Джеффри! Бет закрывает рот рукой, чтобы не рассмеяться, узнав голос брата. Дэрил морщится. — Вы даже не слышали моего предложения, — отвечает Джеффри. — Это место занято, убирайтесь! — восклицает Дэрил, прежде чем разговор становится еще более интимным. Наступает пауза, затем Шон снова говорит: — А Бет с тобой? — Нет, — отвечает она с сарказмом, заслужив разочарованное ворчание в ответ. — Черт возьми, в «Сторожевой башне» намного лучше, — заявляет Джеффри, и дверь душевой закрывается. Они снова одни. — Гребаные идиоты, — ворчит Дэрил. Бет успокаивает его поцелуем. — Они твоя семья, привыкай к их странностям. — Думаю, справлюсь, — говорит он, приподнимая ее и утыкаясь лицом ей в шею. Мир вокруг них по-прежнему хаос, и все живут взаймы. Но в тот момент они чувствуют умиротворение.
Примечания:
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник