Моя русалка

NC-17
Завершён
48
автор
Dark Lady 8888 бета
Фэндом:
Xiao Zhan, Wang Yibo (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 8 546 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 36 Отзывы 11 В сборник

Часть 2

Настройки
      После месяца наказания и заточения в своих покоях Ибо не терял времени даром, используя каждую минуту для тщательного обдумывания плана. Месяц безупречного послушания, выверенного до мелочей поведения идеального сына – все это было тщательно спланированной партией, чтобы усыпить бдительность его отца, владыки морских глубин. Сегодня во дворце давали пышный прием, от которого Ибо воротило, словно от протухшей устрицы. Тенью, он ускользнул из зала и направился прямиком в кабинет отца.       Двигаясь, как юркая тень, по коралловым коридорам, пока не достиг кабинета, стены которого были обиты черным жемчугом, отливающим зловещим блеском. В сокровищнице, среди золотых гор, трезубцев и диадем, сплетенных из диковинных раковин, покоился кулон в форме "китового хвоста". Не просто безделушка, а древний артефакт, исполненный магии, дарующий владельцу не только невероятную силу и свободу выбора, но и, по легенде, способность дышать воздухом и находится на суше.       Сердце Ибо бешено заколотилось. Он сорвал кулон с бархатной подушки, и в тот же миг его окутало голубоватое сияние, пронизывающее до самой души. Именно в этот миг его решение обрело окончательную форму. Он сделал свой выбор. Не богатства и власть подводного царства, не томительную череду политических браков, а свободу. И, главное, того юношу, которого он вырвал из объятий смерти, выброшенного за борт роскошной яхты. Он должен найти его во что бы то ни стало.       Цзинь Сюань заметил едва уловимую полоску света, сочившуюся из-под приоткрытой двери в кабинет морского владыки. Войдя, он увидел Ван Ибо, застывшего над сокровищем.       — Так и знал, что это ты, — произнес Цзинь Сюань. В его голосе, низком и змеином, каждый слог резал воздух, словно удар клинка. — Собрался сбежать? Ибо обернулся, его взгляд встретился с холодным, пронзительным взором кузена. В его глазах не было ни тени страха, лишь легкая усмешка, словно он предвидел эту встречу.       — А ты что, собираешься меня остановить? — спросил Ибо, сохраняя показное спокойствие. Но в его голосе проскользнула едва заметная дрожь, словно он стоял на краю пропасти.       Цзинь Сюань приблизился, его тень зловеще поползла по полу, накрывая Ибо, словно живое существо.       — Я все расскажу, — прошептал он, тяжело дыша, его голос приобрел металлический оттенок. — И тогда тебя уже не на месяц запрут.       Ибо рассмеялся, но в его смехе не было ни капли радости. Чтобы заставить этого ябеду замолчать, он решил действовать молниеносно. Схватив золотой невод, украшавший сокровищницу, он накинул его на кузена, пока тот безуспешно пытался выпутаться из его пут. Ибо покинул глубины океана, оставив позади царство отца, лицемерный прием и фальшивые улыбки.       Он рванулся сквозь волны к берегу. Чем ближе он подплывал, тем ярче становилось свечение, трансформируя его тело. На самой кромке прибоя чешуя исчезла, уступая место коже, плавники превратились в ноги. Первые шаги давались с мучительным трудом, песок обжигал босые ступни, словно он шагал по раскаленным углям. Но он не останавливался. Ветер с моря нес соленые брызги, смешиваясь с потом на его коже. Он шел вперед, словно сама земля пыталась удержать его. Он знал – там, за горизонтом, его ждет тот, ради кого он покинул родную стихию.       Сердце Ибо билось в унисон с накатывающими волнами, отдаваясь эхом в груди. Он помнил лицо юноши – темные волосы, невероятно красивые глаза, полные любопытства и страха. Они встретились лишь однажды, когда Ибо спас его от неминуемой гибели. Он не знал, что скажет, когда найдет его. Не знал, что предпримет. Но он знал, что не сможет повернуть назад.       Тем временем Цзинь Сюню удалось освободиться из золотого плена. Он поспешил донести отцу Ибо, что тот сбежал, прихватив артефакт "Хвост кита", и что он пытался его остановить, но Ибо накинул на него невод. Гнев морского владыки содрогнул океанские глубины. Весть о дерзком поступке Ван Ибо, его младшего сына, словно разряд молнии, пронзила все подводное царство.       Над морем разбушевался шторм, волны вздымались, словно живые чудовища, готовые проглотить любое судно. Он вернет домой этого непокорного мальчишку и навсегда отобьет у него охоту к своеволию. А чтобы тот остепенился, он его женит. Выбор пал на дочь правителя коралловых рифов, юную красавицу с кротким нравом и безупречным происхождением.       Пока отец Ибо строил коварные планы, как вернуть сына в отчий дом, сам Ибо уже достиг берега.

***

      Сяо Чжань, словно одержимый, приходил на берег океана каждый день. Он часами всматривался в горизонт, а иногда брал мольберт и пытался запечатлеть на холсте образ своего спасителя. Он испробовал все. Рисунок, выхваченный из глубин памяти, он показывал каждому встречному, но лица оставались равнодушными. Базы данных хранили молчание, словно его героя никогда и не существовало.       Отчаяние, словно едкий соленый ветер, пропитало его душу. И тогда Чжань решился на безумный шаг. Он знал, что это глупо, опасно, что может погубить его, но надежда, пусть и призрачная, толкала его вперед. Он вошел в воду. Сначала по колено, потом по пояс, пока волны не сомкнулись над его головой.       Ибо услышал слабый крик, доносившийся издалека. Полный отчаяния и ужаса.       —Мужчина тонет!       Где-то глубоко внутри, в самом сердце Ибо, что-то кольнуло. Необъяснимый импульс, зов, который невозможно игнорировать. Он бросился в воду, плыл навстречу тонущему, не зная, кто там.       Вытащив мужчину на берег, он замер, пораженный.       Перед ним лежал Сяо Чжань. Тот самый, чей образ преследовал его во снах, ради кого он оставил родные глубины. Тот, кого он однажды спас в бушующем море.       — Ты чего сума сошел? Ты же мог утонуть! — воскликнул Ибо, глядя, как Чжань откашливается и смотрит на него. Мокрые волосы прилипли ко лбу, в глазах читалось полное смятение.       — Это ты… ты снова спас меня, — произнес Чжань, касаясь щеки юноши дрожащей рукой. — Меня зовут Сяо Чжань…       Ибо слегка покраснел под пристальным взглядом незнакомца.       — Ван Ибо.       За спиной шумело море, воздух был пропитан запахом соли и водорослей. Чжань выглядел потерянным, словно очнулся после долгого сна.       — А где хвост? — вдруг спросил Чжань, его взгляд тревожно заметался по сторонам. Ибо нахмурился.       — Какой еще хвост? У тебя шок, ты весь продрог, тебе нужно согреться, — Ибо попытался скрыть дрожь в голосе, чтобы невзначай не выдать себя.       Он помог Чжаню сесть на бревно, выброшенное волнами на берег. Тот все еще смотрел по сторонам, будто чего-то не хватало.       Вскоре на пляже появилась скорая. Ибо объяснил врачам, что произошло. Медики укутали обоих в теплые одеяла и увезли в клинику. В машине Чжань крепко держал Ибо за руку, его взгляд оставался смущенным и тревожным.       Машина скорой помощи резко затормозила у входа в клинику, шины взвизгнули по мокрому асфальту. Сяо Мей, уже на ходу застегивая пальто, замерла, увидев брата, выходящего из машины скорой помощи. Его волосы были мокрыми, одежда прилипла к телу, а глаза горели странным блеском. За ним следовал Ибо – тот самый юноша, чей образ она видела на бесчисленных эскизах в блокноте брата. Его взгляд был спокоен, но в нем читалась тень чего-то невысказанного, таинственного.       — Что случилось? — резко спросила Сяо Мей, обращаясь к медикам, помогавшим Чжаню выйти из машины.       — Ваш брат ненормальный, — буркнул тот, вздумал купаться в такую волну. Спасибо хоть этому, он спас вашего брата.       — Ты совсем спятил? — Сяо Мей бросила на брата гневный взгляд, полный беспокойства. Ты мог утонуть!       — Хватит ворчать, со мной все хорошо, лучше поблагодари моего спасителя, — Чжань улыбнулся, глядя на Ибо. Ибо стоял в стороне, его глаза скользили по фигуре Сяо Мей, изучая каждую деталь. Она почувствовала его взгляд и ощутила легкую дрожь.       — Идем. Я осмотрю вас обоих. Ибо и Чжань стояли перед сестрой Чжаня в смотровой. Её взгляд был спокоен, но в глубине глаз таилась буря. Сяо Мей осмотрела сначала брата, а затем его спасителя. На столе между ними лежала медкарта, чистый лист бумаги, требовавший заполнения. Сестра смотрела на них с подозрением, её тонкие пальцы сжимали ручку, будто она готовилась вынести приговор.       — Документы, — начала она, — нужны для оформления. Где они? Чжань опустил глаза, его губы слегка дрогнули, прежде чем он произнес — Он их утопил. Сяо Мей замерла. В комнате повисла тишина, словно воздух стал тяжелее.       — Утопил? — её голос прозвучал как лезвие, разрезающее тишину.       — Когда спасал меня, — продолжил он, не отводя взгляда.       — Ты понимаешь, что это значит? Без документов… — она не договорила, но её мысль была ясна.              — Не надо этих бумаг, с нами все хорошо, мы едем домой, — заявил он сестре. Чжань взял Ибо за руку, и они вместе покинули клинику. Поймав такси, они отправились домой к Чжаню.
48 Нравится 36 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (4)