«Бессмертный Лорд беременен злым семенем Повелителя Демонов»

Перевод
R
Завершён
45
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
738 страниц, 226 947 слов, 88 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 0 Отзывы 28 В сборник

Часть 58

Настройки
### Мир вращался, и звезды отражались в моих глазах. Каждое слово Юэ Линя звучало у меня в ушах. Улыбка на его лице, когда он опускал глаза, привлекала внимание. Когда Чу Ханджин разжал пальцы на шелковом фонаре, из щели вылетел тусклый светлячок и полетел по кругу. Юэ Линь протянул руку вперед, чтобы схватить его: «Эй…» Чу Ханджин медленно протянул руку, схватил край своей одежды и прошептал: «Все в порядке, он улетит». Он потряс в руке яркий маленький фонарик, посмотрел ему в глаза, поджал губы и сказал: «Мне этот очень нравится». Лицо Юэ Линя было полно удивления после похвалы, и он улыбнулся: «Я рад, что вам понравилось». Они играли с шелковым фонариком со светлячками до поздней ночи, и Юэ Линь сказал: «Роса обильная, пора идти домой». Чу Ханджин вернулся в комнату. Юэ Линь установил палатку и сказал: «Продолжайте поливать в этот период, но не делайте этого в последнюю половину месяца. Я буду особенно осторожен». Чу Ханджин кивнул: «Хорошо». Он ответил так же прямолинейно, как и в последнее время, а затем естественным образом лег на матрас, ожидая, пока Юэ Линь мягко вырубит его. Юэ Линь толкнул дверь и вышел. Поначалу Чу Ханджин не мог заснуть и с нетерпением ждал возвращения Юэ Линя. Позже, привыкнув, он просто спал, как обычный человек, ожидая пробуждения следующего утра, чувствуя, что ничего не произошло, и легко проводя день. На этот раз, лежа на кровати, Чу Ханджин открыл глаза и уставился на газовую занавеску кровати с драконом и фениксом. Образ ловли светлячков не давал ему покоя, и он больше не мог заснуть. Через некоторое время послышались тихие шаги Юэ Линя. Он чувствовал, спит Чу Ханджин или нет. На этот раз он понял, что не спит, и прошептал: «Тогда мне начать?» Глаза Чу Ханджина все еще были закрыты. Юэ Линь положил руку на затылок со светлой шеи и нежно сжал ее. Он почувствовал, как его напряженное тело немного расслабилось и погрузилось в мягкое одеяло. Чу Ханджин уснул. Юэ Линь выдохнул. Он развязал пояс своей одежды, как обычно, образовав красивый крест, и осторожно потянул один конец. Слои одежды, завернутые внутрь, можно было легко снять, словно роза, распускающая розовые лепестки, чтобы обнажить чистый пестик. Юэ Линь опустил глаза и посмотрел на тело с необъяснимой тяжестью в глазах, словно стоячая вода с глубоким течением. В самом деле...она такая красивая, как ни посмотри, его маленькая Бодхисаттва. Он опустил голову, прижался к волосам и ощутил мягкость глубины цветка. В огромной комнате какой-то человек давал беспокойный моноспектакль. В красной палатке царило тепло и густой аромат благовоний. …Я не знаю, насколько уже поздняя ночь. У спящего Чу Ханджина внезапно слегка задрожали веки. Он проснулся от сонливости, и то, что он почувствовал, было не комфортом хорошего сна, как обычно, когда он просыпался рано утром, а неописуемым чувством стеснения. У Чу Ханджина было такое ощущение, будто его грудь крепко схватили чьи-то руки и она тяжело повисла в воздухе. Тук- тук- тук-тук-тук-тук — он поднял свою тонкую шею и услышал звук сердцебиения, смешанный с его дыханием. Он проснулся. В то же время, это был первый раз, когда я мог так ясно и по-настоящему ощутить Юэ Линя, когда он был еще на полпути. Волосы Чу Ханджин распустились, и ее длинные темные волосы растеклись по подушке, словно текущая вода. Его длинная шея была высоко поднята, и свет падал на его бледное и розовое лицо, похожее на рыбу, только что вытащенную из воды, с которой капала вода. После краткого взгляда он встретился глазами с Юэ Линем. Рука Юэ Линя внезапно остановилась, а его зубы сдержали лёгкую дрожь. Он изо всех сил старался сдержаться и пристально смотрел на Чу Ханджина своими глубокими золотистыми глазами. «Почему ты не спишь?» спросил он. Чу Ханджин все еще дышал, как высохшая рыба. После того, как он исчез, его губы стали невыносимо розово-белыми, следы на коже, прикрытые волосами, стали четкими, а ноги слегка кривыми. Он обернулся, как раз закрывая глаза, словно его обожгло клеймом. Тонкие веки мягко опустились, а длинные ресницы слегка дрожали. Он сказал: «Юэ, Юэлинь...» Когда Юэлинь понял, он быстро выдернул ветку из земли. Но ситуация не улучшилась. Чу Ханджин, казалось, вышел из-под контроля. Он стиснул зубы и еще сильнее наклонил голову, приглушенно застонав. Юэ Линь был удивлен и взволнован: «Мне жаль, мне жаль...» Лунный свет был ослепительным, за окном дул ветерок. Спустя долгое время Чу Ханджин наконец сел за чайный стол, накинув одежду на плечи, обув ноги в облачные сапоги, аккуратно причесав волосы, он взял чашку с чаем и молча выпил его. Рядом с ним стоял Юэ Линь, опустив голову, ожидая наказания за какой-то проступок: «Прежде чем ты сейчас заснул, я ущипнул твой сюэдао, чтобы ты хорошо спал и не просыпался, даже если грянет гром. Я уже делал это раньше, не знаю, почему ты сегодня проснулся на полпути...» Чу Ханьцзинь по-прежнему не говорил, а просто поглаживал свой живот одной рукой, намеренно или ненамеренно. Юэ Линь тихо сказал: «Не сердись, я не это имел в виду». Чу Ханджин покачал головой: «Я не злюсь». Юэ Линь не знал, действительно ли он зол или нет, и слегка пощипал брови в беспокойстве: «Я действительно этого не ожидал, как это могло быть так, ты уже сказал три правила, я всегда их помню, никогда не хочу идти против твоих желаний...» Он продолжал болтать, Чу Ханджин не выдержал и сказал: «Я не виню тебя». Юэ Линь: «А?» Чу Ханджин повторил: «Не виню тебя». После этого он выпил чай из чашки и небрежно поставил ее обратно на стол. Его голос был по-прежнему ровным и педантичным: «Я проснулся сам». Юэ Линь опустил глаза: «Как…» Словно поняв что-то, его голос резко оборвался. Юэ Линь присел на корточки и нежно взял Чу Ханджина за руку: «Тебе где-то неуютно?» «Нет, я не чувствую себя неловко». Юэ Линь: «Ты предвидел опасность? Ребенок выходит?» Чу Ханджин: «...Нет». Он пробормотал себе под нос. Я просто не знаю, как долго я буду продолжать обманывать себя. Юэ Линь всегда говорил, что любит его, но он мог использовать тот факт, что другой человек — Повелитель Демонов, как оправдание, чтобы не отвечать ему напрямую или не обращать на него внимания. Он мог относиться к доброте Юэ Линь так, словно она была беременна ребенком, и относиться к ней как к своей собственной. Он также мог относиться к близости Юэ Линь с ним так, как будто он делал это против своей воли из-за ребенка в его животе... Он всегда мог найти оправдание всему, что Юэ Линь делала с ним. Повод его игнорировать. Нет оправдания безответственности. Даже если думать, что это когда-нибудь закончится. Именно благодаря этой идее он не боялся любви Юэ Линь к нему. Это внутренний демон, которого он избегал и отказывался встречаться с ним лицом к лицу. ... Но... он начал понимать, что любовь Юэ Линя была бесценна и согревала его. Чу Ханджин погладил чашку и промолчал. Юэ Линь долго и с нетерпением смотрел на него, все еще не понимая причины. Он подошёл поближе, чтобы посмотреть на его глаза, его глаза блестели: «Ты не хочешь мне рассказать?» Чу Ханджин с грохотом поставил чашку на стол. Наконец он сказал: «Только что...» Юэ Линь подумал, что он собирается рассказать о причине своей комы: «А?» Неожиданно Чу Ханджин закрыл глаза и серьезно сказал: «Только что ты зашёл слишком глубоко. Не навредит ли это ребенку?» ###
45 Нравится 0 Отзывы 28 В сборник