Epic the musical: художественный перевод

Перевод
R
В процессе
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 27 страниц, 3 375 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

5. Он побеждает разумом

Настройки
[АФИНА] Ты позабыл о моём наставленьи? [ОДИССЕЙ] Афина! [АФИНА] Ты забыл отключить своё сердце? Ты ценней был. И ты не следуешь назначенью? Так будь любезен послушать моё мненье: Богиня-учёный, богиня войны, И мне для миссий мудрые мужи нужны. Я испытать хотела всех – Пустила вепря, чей мех острый, как доспех Однажды паренёк чрез смех Убить смог зверя без помех. [ОДИССЕЙ] Давай! [АФИНА] Однажды вместе со мною Сделать мир лучше он будет способен, такому герою Всё будет подвластно, Ведь он побеждает разумом. Однажды за мной он пойдёт, и Новые навыки сможет обрести. Коль будут проблемы, легко он решит все. Он побеждает разумом. [ОДИССЕЙ] Покажитесь, Я знаю, Вы следите, Покажитесь, О, я Вас вижу!.. [АФИНА] Ты зришь сквозь чары, юнец? [ОДИССЕЙ, говорит] Ха-ха! Я солгал, а Вы повелись! Ха-ха-ха-ха. [АФИНА] Ну, подловил – как тебя звать, скажи? [ОДИССЕЙ] Сначала Вы, будьте так милы. [АФИНА] Смотрю, нам хитрости не чужды. [ОДИССЕЙ, (АНСАМБЛЬ)] Ха, не стесняйтесь Вы же богиня Уже я понял, Что Вы Афина (Афина)! Умней всех на Олимпе, Стратегий королева, Мудрая, сильная дева. [АФИНА] Коль наставника ты ищешь, Могу себя я предложить. [ОДИССЕЙ] Звучит неплохо, Богиня с героем – Друзья до гроба!.. [АФИНА] Попридержи коней. [ОДИССЕЙ] Окей... [АФИНА] Однажды командой такою [Вместе] Сделать мир лучше мы будем способны, богине и герою Всё подвластно, Ведь мы побеждаем разумом. Однажды за нами пойдут, и Новые навыки обретут все. Коль будут проблемы, легко мы решим все. Мы побеждаем разумом. [АФИНА] Я намерена следить, чтобы ты преуспевал, Никогда не забывай, кем с моей помощью ты стал. Ты побеждаешь разумом. Не подведи.
22 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)